From 07cf36d21c9056fb4055f020949fb90ebd795afb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Fri, 14 Jun 2024 11:36:15 +0200 Subject: [PATCH] i18n: Sync translations with Weblate Weblate now tracks 4.3 strings, so only the strings which are the same in both branches are being backported. --- doc/translations/de.po | 1641 ++++++-- doc/translations/es.po | 728 ++-- doc/translations/fr.po | 737 ++-- doc/translations/zh_CN.po | 4844 ++++++++++++++--------- doc/translations/zh_TW.po | 3219 +-------------- editor/translations/editor/ar.po | 138 +- editor/translations/editor/bg.po | 70 +- editor/translations/editor/ca.po | 80 +- editor/translations/editor/cs.po | 342 +- editor/translations/editor/de.po | 230 +- editor/translations/editor/el.po | 61 +- editor/translations/editor/eo.po | 134 +- editor/translations/editor/es.po | 236 +- editor/translations/editor/es_AR.po | 119 +- editor/translations/editor/et.po | 65 +- editor/translations/editor/fa.po | 119 +- editor/translations/editor/fi.po | 90 +- editor/translations/editor/fr.po | 1615 +++++++- editor/translations/editor/gl.po | 79 +- editor/translations/editor/he.po | 553 ++- editor/translations/editor/hu.po | 52 +- editor/translations/editor/id.po | 153 +- editor/translations/editor/it.po | 347 +- editor/translations/editor/ja.po | 179 +- editor/translations/editor/ka.po | 135 +- editor/translations/editor/ko.po | 204 +- editor/translations/editor/lv.po | 67 +- editor/translations/editor/ms.po | 193 +- editor/translations/editor/nb.po | 45 +- editor/translations/editor/nl.po | 704 +++- editor/translations/editor/pl.po | 218 +- editor/translations/editor/pt.po | 219 +- editor/translations/editor/pt_BR.po | 656 ++- editor/translations/editor/ro.po | 49 +- editor/translations/editor/ru.po | 217 +- editor/translations/editor/sk.po | 68 +- editor/translations/editor/sv.po | 146 +- editor/translations/editor/th.po | 67 +- editor/translations/editor/tr.po | 219 +- editor/translations/editor/uk.po | 151 +- editor/translations/editor/vi.po | 63 +- editor/translations/editor/zh_CN.po | 207 +- editor/translations/editor/zh_TW.po | 162 +- editor/translations/properties/de.po | 15 + editor/translations/properties/es.po | 51 + editor/translations/properties/fr.po | 2754 +++++++++++++ editor/translations/properties/id.po | 6 + editor/translations/properties/pl.po | 715 ++++ editor/translations/properties/pt.po | 1596 ++++++++ editor/translations/properties/pt_BR.po | 240 ++ editor/translations/properties/ru.po | 430 ++ editor/translations/properties/tr.po | 15 + editor/translations/properties/zh_CN.po | 15 + 53 files changed, 16749 insertions(+), 8709 deletions(-) diff --git a/doc/translations/de.po b/doc/translations/de.po index 3a7fb1a62bb..d9cedabfc5a 100644 --- a/doc/translations/de.po +++ b/doc/translations/de.po @@ -300,6 +300,45 @@ msgstr "" "Es macht einen großen Unterschied, wenn man diese API mit C# verwendet. Mehr " "Informationen unter :ref:`doc_c_sharp_differences`." +msgid "Deprecated:" +msgstr "Veraltet:" + +msgid "Experimental:" +msgstr "Experimentell:" + +msgid "This signal may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Dieses Signal könnte in zukünftigen Versionen geändert oder entfernt werden." + +msgid "This constant may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Diese Konstante könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt " +"werden." + +msgid "This property may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Diese Eigenschaft könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt " +"werden." + +msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Dieser Konstruktor könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt " +"werden." + +msgid "This method may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Diese Methode könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt werden." + +msgid "This operator may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Dieser Operator könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt " +"werden." + +msgid "This theme property may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Diese Theme-Eigenschaft könnte in zukünftigen Versionen geändert oder " +"entfernt werden." + msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations." msgstr "Eingebaute GDScript-Konstanten, -Funktionen und -Anmerkungen." @@ -371,31 +410,37 @@ msgid "" "assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional " "statements in one check.\n" "assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable] or use it inside expressions." msgstr "" -"Stellt sicher, dass [param condition] [code]true[/code] ist. Wenn [param " -"condition] [code]false[/code] ist wird ein Fehler erzeugt. Wenn das Projekt " -"vom Editor aus gestartet wurde wird es außerdem pausiert. Zum Fortfahren muss " -"es vom Editor aus fortgesetzt werden.\n" -"Das optionale Argument [param message] wird, zusätzlich zu der allgemeinen " -"Fehlermeldung angezeigt. Das kann verwendet werden um genauere Informationen " -"zum Grund des Fehlers zu geben.\n" -"[b]Warnung:[/b] Der Code innerhalb von [method assert] wird nur in Debug-" -"Builds oder beim Ausführen des Spiels vom Editor ausgeführt. Deswegen sollte " -"kein Code mit Nebeneffekten (z.B.: ändern von Variablen) innerhalb der " -"Argumente von [method assert] genutzt werden. Sonst wird sich das Projekt in " -"exportierten Versionen anders verhalten als im Editor.\n" +"Stellt sicher, dass die [param condition] [code]true[/code] ist. Wenn die " +"[param condition] [code]false[/code] ist, wird ein Fehler erzeugt. Beim " +"Ausführen aus dem Editor wird das laufende Projekt außerdem angehalten, bis " +"Sie es wieder fortsetzen. Dies kann als eine stärkere Form von [method " +"@GlobalScope.push_error] zur Meldung von Fehlern an Projektentwickler oder " +"Add-on-Benutzer verwendet werden.\n" +"Eine optionale [param message] kann zusätzlich zu der generischen „Assertion " +"failed“-Nachricht angezeigt werden. Damit können Sie zusätzliche Details zu " +"den Gründen für das Scheitern der Assertion angeben.\n" +"[b]Warnung:[/b] Aus Performancegründen wird der Code in [method assert] nur " +"in Debug-Builds oder beim Ausführen des Projekts im Editor ausgeführt. Fügen " +"Sie keinen Code mit Nebeneffekten in einen [method assert]-Aufruf ein. " +"Andernfalls wird sich das Projekt anders verhalten, wenn es im Release-Modus " +"exportiert wird.\n" "[codeblock]\n" -"# Angenommen, wir wollen immer eine Geschwindigkeit zwischen 0 und 20.\n" -"var geschwindigkeit = -10\n" -"assert(geschwindigkeit < 20) # Wahr, das Programm wird fortgesetzt\n" -"assert(geschwindigkeit >= 0) # Falsch, das Programm wird gestoppt\n" -"assert(geschwindigkeit >= 0 and geschwindigkeit < 20) # Zwei Aussagen können " -"in einer Prüfung zusammengefasst werden\n" -"assert(geschwindigkeit < 20, \"Geschwindigkeit = %f, aber die " -"Geschwindigkeitsbegrenzung beträgt 20\" % geschwindigkeit) # Zeigt eine " -"Nachricht mit klärenden Details\n" -"[/codeblock]" +"# Angenommen, die Geschwindigkeit soll immer zwischen 0 und 20 liegen.\n" +"var speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # True, das Programm wird fortgesetzt.\n" +"assert(speed >= 0) # False, das Programm wird angehalten.\n" +"assert(speed >= 0 and speed < 20) # Sie können die beiden bedingten " +"Anweisungen auch in einer Bedingung kombinieren.\n" +"assert(speed < 20, „die Höchstgeschwindigkeit ist 20“) # Eine Nachricht " +"anzeigen.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] [method assert] ist ein Schlüsselwort, keine Funktion. Sie " +"können also nicht als [Callable] darauf zugreifen oder es innerhalb von " +"Ausdrücken verwenden." msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " @@ -543,8 +588,8 @@ msgid "" "- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" "Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be " "a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " -"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of " -"this method if you do not need dynamic type checking.\n" +"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not " +"need dynamic type checking.\n" "Examples:\n" "[codeblock]\n" "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" @@ -560,17 +605,15 @@ msgid "" msgstr "" "Gibt [code]true[/code] zurück, wenn [param value] eine Instanz von [param " "type] ist. Der [param type]-Wert muss einer der folgenden sein:\n" -"- Eine Konstante aus der Aufzählung [enum Variant.Type], zum Beispiel " -"[Konstante TYPE_INT].\n" +"- Eine Konstante aus dem Enum [enum Variant.Type], zum Beispiel [constant " +"TYPE_INT].\n" "- Eine von [Object] abgeleitete Klasse, die in [ClassDB] existiert, z. B. " "[Node].\n" -"- Ein [Script] (Es kann eine beliebige Klasse verwendet werden, auch eine " -"innere).\n" +"- Ein [Script] (Sie können jede Klasse verwenden, auch eine innere).\n" "Anders als der rechte Operand des [code]is[/code]-Operators kann [param type] " -"ein nicht-konstanter Wert sein. Der [code]is[/code]-Operator unterstützt mehr " -"Funktionen (wie typisierte Arrays) und ist performanter. Der Operator sollte " -"anstelle dieser Methode verwendet werden, wenn keine dynamische " -"Typüberprüfung benötigen benötigt wird.\n" +"ein nicht-konstanter Wert sein. Der [code]is[/code]-Operator unterstützt " +"weitere Features (etwa typisierte Arrays). Verwenden Sie den Operator " +"anstelle dieser Methode, wenn Sie keine dynamische Typüberprüfung benötigen.\n" "Beispiele:\n" "[codeblock]\n" "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" @@ -611,71 +654,6 @@ msgstr "" "len(b) # Gibt 6 zurück\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param " -"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or " -"in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might " -"cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid " -"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the " -"resource in a variable or use [method preload].\n" -"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " -"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file " -"from the FileSystem dock into the current script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory " -"and cache it in a variable.\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " -"resource.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Important:[/b] The path must be absolute. A relative path will always " -"return [code]null[/code].\n" -"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which " -"can be used for more advanced scenarios.\n" -"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them " -"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " -"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " -"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n" -"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." -"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " -"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " -"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " -"[code]false[/code]." -msgstr "" -"Gibt eine [Resource] aus dem Dateisystem zurück, die sich am absoluten Pfad " -"[param path] befindet. Sofern sie nicht bereits an anderer Stelle " -"referenziert ist (z.B. in einem anderen Skript oder in der Szene), wird die " -"Ressource beim Funktionsaufruf von der Festplatte geladen, was zu einer " -"leichten Verzögerung führen kann, insbesondere beim Laden großer Szenen. Um " -"unnötige Verzögerungen beim mehrfachen Laden zu vermeiden, kann die Ressource " -"entweder in einer Variablen gespeichert, oder die Methode [method preload] " -"verwendet werden.\n" -"[b]Hinweis:[/b] Ressourcenpfade können erhalten werden, indem mit der rechten " -"Maustaste auf eine Ressource im Dateisystem-Dock geklickt und \"Pfad " -"kopieren\" ausgewählt wird, oder indem die Datei aus dem Dateisystem-Dock in " -"das aktuelle Skript gezogen wird.\n" -"[codeblock]\n" -"# Läd eine Szene mit dem Namen \"main\", die sich im Stammverzeichnis des " -"Projekts befindet, und speichert sie in einer Variablen zwischen.\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main wird eine PackedScene-Ressource " -"enthalten.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Wichtig:[/b] Der Pfad muss absolut sein. Ein relativer Pfad wird immer " -"[code]null[/code] zurückgeben.\n" -"Diese Funktion ist eine vereinfachte Version von [method ResourceLoader." -"load], die für fortgeschrittenere Szenarien verwendet werden kann.\n" -"[b]Hinweis:[/b] Dateien müssen zuerst in die Engine importiert werden, um sie " -"mit dieser Funktion zu laden. Wenn [Image]s zur Laufzeit geladen werden " -"sollen, kann [method Image.load] verwendet werden. Wenn Audiodateien " -"importiert werden sollen, kann das in [member AudioStreamMP3.data] " -"beschriebene Snippet verwendt werden.\n" -"[b]Hinweis:[/b] Wenn [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] [code]true[/code] ist, kann die [Methode " -"@GDScript.load] keine konvertierten Dateien in einem exportierten Projekt " -"lesen. Wenn zur Laufzeit Dateien aus einem PCK geladen werden müssen, muss " -"[member ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] auf " -"[code]false[/code] gesetzt werden." - msgid "" "Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" "time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " @@ -688,22 +666,25 @@ msgid "" "[codeblock]\n" "# Create instance of a scene.\n" "var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method preload] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable]." msgstr "" -"Liefert eine [Resource] aus dem Dateisystem, die sich unter dem Pfad [param " -"path] befindet. Während der Laufzeit wird die Ressource geladen, wenn das " -"Skript geparst wird. Diese Funktion fungiert quasi als Referenz auf diese " -"Ressource. Zu beachten ist, dass diese Funktion einn konstanten [String] für " -"[param path] erfordert. Wenn eine Ressource von einem dynamischen/variablen " -"Pfad geladen werden soll, muss [method load] verwendet werden.\n" -"[b]Hinweis:[/b] Ressourcenpfade können erhalten werden, indem mit der rechten " -"Maustaste auf eine Ressource im Dateisystem-Dock geklickt und \"Pfad " -"kopieren\" ausgewählt wird, oder indem die Datei aus dem Dateisystem-Dock in " -"das aktuelle Skript gezogen wird.\n" +"Liefert eine [Resource] aus dem Dateisystem an der Stelle [param path]. " +"Während der Laufzeit wird die Ressource geladen, wenn das Skript geparst " +"wird. Diese Funktion fungiert als Referenz auf diese Ressource. Beachten Sie, " +"dass diese Funktion verlangt, dass [param path] ein konstanter [String] ist. " +"Wenn Sie eine Ressource von einem dynamischen/variablen Pfad laden wollen, " +"verwenden Sie [method load].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Ressourcenpfade erhält man, indem man im Assets-Panel mit der " +"rechten Maustaste auf eine Ressource klickt und „Pfad kopieren“ wählt, oder " +"indem man die Datei aus dem FileSystem-Dock in das aktuelle Skript zieht.\n" "[codeblock]\n" "# Instanz einer Szene erstellen.\n" -"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" +"var diamond = preload(„res://diamond.tscn“).instantiate()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] [method preload] ist ein Schlüsselwort, keine Funktion. Sie " +"können also nicht als [Callable] darauf zugreifen." msgid "" "Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when " @@ -1730,11 +1711,22 @@ msgstr "" msgid "" "Make a script with static variables to not persist after all references are " "lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their " -"default values." +"default values.\n" +"[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation " +"@static_unload] annotation must be placed before the class definition and " +"inheritance.\n" +"[b]Warning:[/b] Currently, due to a bug, scripts are never freed, even if " +"[annotation @static_unload] annotation is used." msgstr "" -"Macht ein Skript mit statischen Variablen nicht persistent, nachdem alle " -"Verweise verloren gegangen sind. Wenn das Skript erneut geladen wird, werden " -"die statischen Variablen auf ihre Standardwerte zurückgesetzt." +"Stellt sicher, dass ein Skript mit statischen Variablen nicht bestehen " +"bleibt, nachdem alle Referenzen verloren gegangen sind. Wenn das Skript " +"erneut geladen wird, werden die statischen Variablen auf ihre Defaultwerte " +"zurückgesetzt.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Da Annotationen ihren Gegenstand beschreiben, muss die " +"Annotation [annotation @static_unload] vor der Klassendefinition und " +"Vererbung platziert werden.\n" +"[b]Warnung:[/b] Zurzeit werden Skripte aufgrund eines Bugs nie freigegeben, " +"selbst wenn die [annotation @static_unload]-Annotation verwendet wird." msgid "" "Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and " @@ -3579,6 +3571,32 @@ msgstr "" "in Richtung des entgegengesetzten Winkels, und geht nicht über den " "entgegengesetzten Winkel hinaus." +msgid "" +"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away " +"from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], " +"[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n" +"[codeblock]\n" +"round(2.4) # Returns 2\n" +"round(2.5) # Returns 3\n" +"round(2.6) # Returns 3\n" +"[/codeblock]\n" +"See also [method floor], [method ceil], and [method snapped].\n" +"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method roundf], [method roundi], " +"[method Vector2.round], [method Vector3.round], or [method Vector4.round]." +msgstr "" +"Rundet [param x] auf die nächste ganze Zahl, wobei ab 0.5 aufgerundet wird. " +"Unterstützte Typen: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], " +"[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n" +"[codeblock]\n" +"round(2.4) # Gibt 2 zurück\n" +"round(2.5) # Gibt 3 zurück\n" +"round(2.6) # Gibt 3 zurück\n" +"[/codeblock]\n" +"Siehe auch [method floor], [method ceil], und [method snapped].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Für bessere Typsicherheit können [method roundf], [method " +"roundi], [method Vector2.round], [method Vector3.round], oder [method Vector4." +"round] verwendet werden." + msgid "" "Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away " "from 0.\n" @@ -4026,6 +4044,35 @@ msgstr "" "[/codeblock]\n" "Siehe auch [method type_string]." +msgid "" +"Encodes a [Variant] value to a byte array, without encoding objects. " +"Deserialization can be done with [method bytes_to_var].\n" +"[b]Note:[/b] If you need object serialization, see [method " +"var_to_bytes_with_objects].\n" +"[b]Note:[/b] Encoding [Callable] is not supported and will result in an empty " +"value, regardless of the data." +msgstr "" +"Kodiert einen [Variant]-Wert in ein Byte-Array, ohne Objekte zu kodieren. Die " +"Deserialisierung kann mit [method bytes_to_var] durchgeführt werden.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Wenn Sie eine Objektserialisierung benötigen, siehe [method " +"var_to_bytes_with_objects].\n" +"[b]HInweis:[/b] Eine Kodierung von [Callable] wird nicht unterstützt und gibt " +"(unabhängig von den Daten), einen leeren Wert zurück." + +msgid "" +"Encodes a [Variant] value to a byte array. Encoding objects is allowed (and " +"can potentially include executable code). Deserialization can be done with " +"[method bytes_to_var_with_objects].\n" +"[b]Note:[/b] Encoding [Callable] is not supported and will result in an empty " +"value, regardless of the data." +msgstr "" +"Kodiert einen [Variant]-Wert in ein Byte-Array. Die Kodierung von Objekten " +"ist erlaubt (und kann möglicherweise ausführbaren Code enthalten). Die " +"Deserialisierung kann mit [method bytes_to_var_with_objects] durchgeführt " +"werden.\n" +"[b]HInweis:[/b] Eine Kodierung von [Callable] wird nicht unterstützt und gibt " +"(unabhängig von den Daten), einen leeren Wert zurück." + msgid "" "Converts a [Variant] [param variable] to a formatted [String] that can then " "be parsed using [method str_to_var].\n" @@ -4072,6 +4119,29 @@ msgstr "" "unterstützt und führt zu einem leeren Wert für diese Typen, unabhängig von " "ihren Daten." +msgid "" +"Returns a [WeakRef] instance holding a weak reference to [param obj]. Returns " +"an empty [WeakRef] instance if [param obj] is [code]null[/code]. Prints an " +"error and returns [code]null[/code] if [param obj] is neither [Object]-" +"derived nor [code]null[/code].\n" +"A weak reference to an object is not enough to keep the object alive: when " +"the only remaining references to a referent are weak references, garbage " +"collection is free to destroy the referent and reuse its memory for something " +"else. However, until the object is actually destroyed the weak reference may " +"return the object even if there are no strong references to it." +msgstr "" +"Gibt eine [WeakRef]-Instanz zurück, die einen schwachen Verweis auf [param " +"obj] enthält. Gibt eine leere [WeakRef]-Instanz zurück, wenn [param obj] " +"[code]null[/code] ist. Gibt einen Fehler aus und gibt [code]null[/code] " +"zurück, wenn [param obj] weder von [Object] abgeleitet, noch [code]null[/" +"code] ist.\n" +"Eine schwache Referenz auf ein Objekt reicht nicht aus, um das Objekt am " +"Leben zu erhalten: Wenn die einzigen verbleibenden Referenzen auf einen Ziel " +"schwache Referenzen sind, steht es der Garbage Collection frei, das Ziel zu " +"zerstören und seinen Speicher für etwas anderes zu verwenden. Bis zur " +"tatsächlichen Zerstörung des Objekts kann die schwache Referenz das Objekt " +"jedoch zurückgeben, auch wenn es keine starken Referenzen auf das Objekt gibt." + msgid "" "Wraps the [Variant] [param value] between [param min] and [param max]. Can be " "used for creating loop-alike behavior or infinite surfaces.\n" @@ -4105,6 +4175,47 @@ msgstr "" "# a ist 5,5 (float)\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Wraps the float [param value] between [param min] and [param max]. Can be " +"used for creating loop-alike behavior or infinite surfaces.\n" +"[codeblock]\n" +"# Infinite loop between 5.0 and 9.9\n" +"value = wrapf(value + 0.1, 5.0, 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# Infinite rotation (in radians)\n" +"angle = wrapf(angle + 0.1, 0.0, TAU)\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# Infinite rotation (in radians)\n" +"angle = wrapf(angle + 0.1, -PI, PI)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] If [param min] is [code]0[/code], this is equivalent to [method " +"fposmod], so prefer using that instead.\n" +"[method wrapf] is more flexible than using the [method fposmod] approach by " +"giving the user control over the minimum value." +msgstr "" +"Schließt den Float [param value] zwischen [param min] und [param max] ein. " +"Kann verwendet werden, um schleifenähnliches Verhalten oder unendliche " +"Oberflächen zu erzeugen.\n" +"[codeblock]\n" +"# Endlosschleife zwischen 5,0 und 9,9\n" +"value = wrapf(value + 0.1, 5.0, 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# Unendliche Drehung (im Radiant)\n" +"angle = wrapf(angle + 0.1, 0.0, TAU)\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# Unendliche Drehung (im Radiant)\n" +"angle = wrapf(angle + 0.1, -PI, PI)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Wenn [param min] den Wert [code]0[/code] hat, entspricht dies " +"der [method fposmod], so dass Sie stattdessen lieber diese Methode verwenden " +"sollten.\n" +"[method wrapf] ist flexibler als [method fposmod], da es dem Benutzer die " +"Kontrolle über den Mindestwert gibt." + msgid "" "Wraps the integer [param value] between [param min] and [param max]. Can be " "used for creating loop-alike behavior or infinite surfaces.\n" @@ -5241,6 +5352,13 @@ msgstr "" "SDL-Führungstaste des Game Controllers. Entspricht der Sony PS, Xbox Home-" "Taste." +msgid "" +"Game controller SDL start button. Corresponds to the Sony Options, Xbox Menu, " +"Nintendo + button." +msgstr "" +"SDL Start-Taste des Game Controllers. Entspricht der Sony Options, Xbox Menü, " +"Nintendo + Taste." + msgid "" "Game controller SDL left stick button. Corresponds to the Sony L3, Xbox L/LS " "button." @@ -5351,147 +5469,159 @@ msgstr "" "5 Joysticks mit insgesamt 10 Achsen." msgid "" -"Enum value which doesn't correspond to any MIDI message. This is used to " -"initialize [enum MIDIMessage] properties with a generic state." +"Does not correspond to any MIDI message. This is the default value of [member " +"InputEventMIDI.message]." msgstr "" -"Enum-Wert, der keiner MIDI-Nachricht entspricht. Dies wird verwendet, um " -"[enum MIDIMessage]-Eigenschaften mit einem generischen Zustand zu " -"initialisieren." +"Stimmt mit keiner MIDI-Nachricht überein. Dies ist der Standardwert von " +"[member InputEventMIDI.message]." msgid "" -"MIDI note OFF message. Not all MIDI devices send this event; some send " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with zero velocity instead. See the " -"documentation of [InputEventMIDI] for information of how to use MIDI inputs." +"MIDI message sent when a note is released.\n" +"[b]Note:[/b] Not all MIDI devices send this message; some may send [constant " +"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with [member InputEventMIDI.velocity] set to [code]0[/" +"code]." msgstr "" -"MIDI Note OFF-Message. Nicht alle MIDI-Geräte senden dieses Ereignis; einige " -"senden stattdessen [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] mit Velocity Null. Siehe " -"die Dokumentation von [InputEventMIDI] für Informationen, wie man MIDI-" -"Eingänge verwendet." +"MIDI-Nachricht, gesendet, wenn eine Note losgelassen wird.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Nicht alle MIDI-Geräte senden dieses Ereignis; einige senden " +"stattdessen [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] mit [member InputEventMIDI." +"velocity] [code]0[/code]." + +msgid "MIDI message sent when a note is pressed." +msgstr "MIDI Nachricht gesendet, wenn eine Note gespielt wird." msgid "" -"MIDI note ON message. Some MIDI devices send this event with velocity zero " -"instead of [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF], but implementations vary. See " -"the documentation of [InputEventMIDI] for information of how to use MIDI " -"inputs." +"MIDI message sent to indicate a change in pressure while a note is being " +"pressed down, also called aftertouch." msgstr "" -"MIDI Note ON-Message. Einige MIDI-Geräte senden dieses Ereignis mit Velocity " -"Null anstelle der [Konstante MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF], aber die " -"Implementierungen variieren. Siehe die Dokumentation von [InputEventMIDI] für " -"Informationen über die Verwendung von MIDI-Eingängen." +"MIDI-Nachricht wurde gesendet um die Änderung des Drucks anzuzeigen, während " +"eine Note gedrückt gehalten wird, auch Aftertouch genannt." msgid "" -"MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on " -"the key after it \"bottoms out\"." +"MIDI message sent when a controller value changes. In a MIDI device, a " +"controller is any input that doesn't play notes. These may include sliders " +"for volume, balance, and panning, as well as switches and pedals. See the " +"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/General_MIDI#Controller_events]General " +"MIDI specification[/url] for a small list." msgstr "" -"MIDI-Aftertouch-Meldung. Diese Meldung wird meistens durch Drücken der Taste " -"nachdem sie den Tiefpunkt erreicht hat gesendet." +"MIDI-Meldung, die gesendet wird, wenn sich ein Controller-Wert ändert. In " +"einem MIDI-Gerät ist ein Controller jeder Eingang, der keine Noten spielt. " +"Dazu können Schieberegler für Lautstärke, Balance und Panning, sowie Schalter " +"und Pedale beinhalten. Siehe dazu [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"General_MIDI#Controller_events]General MIDI specification[/url] für eine " +"kleine Liste." msgid "" -"MIDI control change message. This message is sent when a controller value " -"changes. Controllers include devices such as pedals and levers." +"MIDI message sent when the MIDI device changes its current instrument (also " +"called [i]program[/i] or [i]preset[/i])." msgstr "" -"Änderungsmitteilung für eine MIDI-Steuerungseinheit. Diese Mitteilung wird " -"gesendet, sollte sich der Wert einer Steuerungseinheit ändern. " -"Steuerungseinheiten sind zum Beispiel Pedale und Schalter." +"MIDI-Meldung, die gesendet wird, wenn das MIDI-Gerät sein aktuelles " +"Instrument wechselt (auch genannt [i]program[/i] oder [i]preset[/i])." msgid "" -"MIDI program change message. This message sent when the program patch number " -"changes." +"MIDI message sent to indicate a change in pressure for the whole channel. " +"Some MIDI devices may send this instead of [constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]." msgstr "" -"MIDI-Programmwechselmeldung. Diese Meldung wird gesendet, wenn sich die " -"Programm-Patch-Nummer ändert." +"MIDI-Nachricht, die gesendet wird, um eine Änderung des Drucks für den " +"gesamten Kanal anzuzeigen. Manche MIDI-Geräte senden dies anstelle von " +"[constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]." msgid "" -"MIDI channel pressure message. This message is most often sent by pressing " -"down on the key after it \"bottoms out\". This message is different from " -"polyphonic after-touch as it indicates the highest pressure across all keys." +"MIDI message sent when the value of the pitch bender changes, usually a wheel " +"on the MIDI device." msgstr "" -"MIDI-Kanal-Druckmeldung. Diese Meldung wird meistens durch Drücken der Taste " -"nachdem sie den Tiefpunkt erreicht hat gesendet.Diese Meldung unterscheidet " -"sich von der polyphonen Aftertouch-Meldung, da sie den höchsten Druck über " -"alle Tasten hinweg anzeigt." +"MIDI-Befehl, der gesendet wird, wenn sich der Wert des Pitch-Benders ändert, " +"normalerweise ein Rad am MIDI-Gerät." msgid "" -"MIDI pitch bend message. This message is sent to indicate a change in the " -"pitch bender (wheel or lever, typically)." +"MIDI system exclusive (SysEx) message. This type of message is not " +"standardized and it's highly dependent on the MIDI device sending it.\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." msgstr "" -"MIDI-Pitch-Bend-Meldung. Diese Meldung wird gesendet, um eine Änderung des " -"Pitch-Benders (typischerweise Rad oder Hebel) anzuzeigen." +"MIDI system exclusive (SysEx) Nachricht. Dieser Nachrichtentyp ist nicht " +"standardisiert und hängt stark von dem MIDI-Gerät ab, das ihn sendet.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Das Abrufen der Daten dieser Nachricht von [InputEventMIDI] " +"ist nicht implementiert." msgid "" -"MIDI system exclusive message. This has behavior exclusive to the device " -"you're receiving input from. Getting this data is not implemented in Godot." +"MIDI message sent every quarter frame to keep connected MIDI devices " +"synchronized. Related to [constant MIDI_MESSAGE_TIMING_CLOCK].\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." msgstr "" -"MIDI-System-exklusive Nachricht. Dieses Verhalten gilt nur für das Gerät, von " -"dem Sie Eingaben empfangen. Das Abrufen dieser Daten ist in Godot nicht " -"implementiert." +"MIDI-Nachricht, die in jedem Viertel-Frame gesendet wird, um angeschlossene " +"MIDI-Geräte zu synchronisieren. Bezogen auf [constant " +"MIDI_MESSAGE_TIMING_CLOCK].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Das Abrufen der Daten dieser Nachricht von [InputEventMIDI] " +"ist nicht implementiert." msgid "" -"MIDI quarter frame message. Contains timing information that is used to " -"synchronize MIDI devices. Getting this data is not implemented in Godot." +"MIDI message sent to jump onto a new position in the current sequence or " +"song.\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." msgstr "" -"MIDI-Viertel-Frame-Meldung. Enthält Zeitinformationen, die zur " -"Synchronisierung von MIDI-Geräten verwendet werden. Das Abrufen dieser Daten " -"ist in Godot nicht implementiert." +"MIDI-Nachricht, die gesendet wird, um zu einer neuen Position in der " +"aktuellen Sequenz oder im aktuellen Song zu springen.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Das Abrufen der Daten dieser Nachricht von [InputEventMIDI] " +"ist nicht implementiert." msgid "" -"MIDI song position pointer message. Gives the number of 16th notes since the " -"start of the song. Getting this data is not implemented in Godot." +"MIDI message sent to select a sequence or song to play.\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." msgstr "" -"MIDI-Songpositionszeiger-Meldung. Gibt die Anzahl der 16tel-Noten seit Beginn " -"des Liedes an. Das Abrufen dieser Daten ist in Godot nicht implementiert." +"MIDI-Nachricht für Sequenz- oder Songauswahl.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Die Daten dieser Nachricht aus [InputEventMIDI] abzurufen, " +"ist nicht implementiert." msgid "" -"MIDI song select message. Specifies which sequence or song is to be played. " -"Getting this data is not implemented in Godot." +"MIDI message sent to request a tuning calibration. Used on analog " +"synthesizers. Most modern MIDI devices do not need this message." msgstr "" -"MIDI Mitteilung für Songauswahl. Legt fest, welche Musik-Sequenz oder welcher " -"Song abgespielt werden soll. Das Abrufen dieser Daten ist nicht in Godot " -"implementiert." +"MIDI system exclusive (SysEx) Nachricht. Dieser Nachrichtentyp ist nicht " +"standardisiert und hängt stark von dem MIDI-Gerät ab, das ihn sendet. " +"[b]Hinweis:[/b] Das Abrufen der Daten dieser Nachricht von [InputEventMIDI] " +"ist nicht implementiert." msgid "" -"MIDI tune request message. Upon receiving a tune request, all analog " -"synthesizers should tune their oscillators." +"MIDI message sent 24 times after [constant MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME], to " +"keep connected MIDI devices synchronized." msgstr "" -"MIDI Tune Request Nachricht. Beim Empfang einer Tune-Anforderung sollten alle " -"analogen Synthesizer ihre Oszillatoren stimmen." +"MIDI-Befehl, der 24 Mal nach [Konstante MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME] gesendet " +"wird, um angeschlossene MIDI-Geräte synchron zu halten." msgid "" -"MIDI timing clock message. Sent 24 times per quarter note when " -"synchronization is required." +"MIDI message sent to start the current sequence or song from the beginning." msgstr "" -"MIDI Mitteilung zum Uhr-Timing. Diese Mitteilung wird 24 Mal pro Viertelnote " -"gesendet, sollte eine Synchronisation erforderlich sein." +"MIDI Start-Mitteilung. Startet die Wiedergabe der aktuellen Sequenz neu." msgid "" -"MIDI start message. Start the current sequence playing. This message will be " -"followed with Timing Clocks." -msgstr "" -"MIDI Start-Mitteilung. Startet die Wiedergabe der aktuellen Sequenz. Dieser " -"Mitteilung folgen die Uhr-Timings." - -msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped." +"MIDI message sent to resume from the point the current sequence or song was " +"paused." msgstr "" "MIDI Wiederaufnahme-Mitteilung. Die Wiedergabe der Sequenz wird an dem Punkt " -"fortgesetzt, an dem die Wiedergabe gestoppt wurde." +"fortgesetzt, an dem die Wiedergabe pausiert wurde." -msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." -msgstr "MIDI Stop-Mitteilung. Stoppt die Wiedergabe der aktuellen Sequenz." +msgid "MIDI message sent to pause the current sequence or song." +msgstr "MIDI Pause-Mitteilung. Pausiert die Wiedergabe der aktuellen Sequenz." msgid "" -"MIDI active sensing message. This message is intended to be sent repeatedly " -"to tell the receiver that a connection is alive." +"MIDI message sent repeatedly while the MIDI device is idle, to tell the " +"receiver that the connection is alive. Most MIDI devices do not send this " +"message." msgstr "" -"MIDI active sensing message. Diese Meldung soll wiederholt gesendet werden, " -"um dem Empfänger mitzuteilen, dass eine Verbindung besteht." +"MIDI-Nachricht, die wiederholt gesendet wird, wenn das MIDI-Gerät nicht aktiv " +"ist, um dem Empfänger mitzuteilen, dass die Verbindung besteht. Die meisten " +"MIDI-Geräte senden diese Nachricht nicht." msgid "" -"MIDI system reset message. Reset all receivers in the system to power-up " -"status. It should not be sent on power-up itself." +"MIDI message sent to reset a MIDI device to its default state, as if it was " +"just turned on. It should not be sent when the MIDI device is being turned on." msgstr "" -"MIDI System-Reset Mitteilung. Reset aller Empfänger im System in den " -"Hochfahren-Status. Diese Mitteilung sollte nicht zum Starten der Empfänger " -"selbst genutzt werden." +"MIDI-Nachricht, die gesendet wird, um ein MIDI-Gerät in den Default-Zustand " +"zurückzusetzen, so als ob es gerade eingeschaltet worden wäre. Sie sollte " +"nicht gesendet werden, wenn das MIDI-Gerät gerade eingeschaltet wird." msgid "" "Methods that return [enum Error] return [constant OK] when no error " @@ -6135,6 +6265,32 @@ msgstr "" "Weist darauf hin, dass der Hinweis-String bestimmt, welche Node-Typen für " "[NodePath]-Eigenschaften gültig sind." +msgid "" +"Hints that a [String] property is a path to a file. Editing it will show a " +"file dialog for picking the path for the file to be saved at. The dialog has " +"access to the project's directory. The hint string can be a set of filters " +"with wildcards like [code]\"*.png,*.jpg\"[/code]. See also [member FileDialog." +"filters]." +msgstr "" +"Weist darauf hin, dass eine [String]-Eigenschaft ein Pfad zu einer Datei ist. " +"Bei der Bearbeitung wird ein Dateidialog angezeigt, in dem der Pfad " +"ausgewählt werden kann. Der Dialog hat Zugriff auf das Projektverzeichnis. " +"Der Hinweis-String kann eine Reihe von Filtern mit Platzhaltern wie [code]\"*." +"png,*.jpg\"[/code] sein. Siehe auch [member FileDialog.filters]." + +msgid "" +"Hints that a [String] property is a path to a file. Editing it will show a " +"file dialog for picking the path for the file to be saved at. The dialog has " +"access to the entire filesystem. The hint string can be a set of filters with " +"wildcards like [code]\"*.png,*.jpg\"[/code]. See also [member FileDialog." +"filters]." +msgstr "" +"Weist darauf hin, dass eine [String]-Eigenschaft ein Pfad zu einer Datei ist. " +"Bei der Bearbeitung wird ein Dateidialog angezeigt, in dem der Pfad " +"ausgewählt werden kann. Der Hinweis-String kann eine Reihe von Filtern mit " +"Platzhaltern wie [code]\"*.png,*.jpg\"[/code] sein. Siehe auch [member " +"FileDialog.filters]." + msgid "" "Hints that an [int] property is an object ID.\n" "[i]Deprecated.[/i] This hint is not used anywhere and will be removed in the " @@ -6144,6 +6300,11 @@ msgstr "" "[i]Deprecated.[/i] Dieser Hinweis wird nirgendwo verwendet und wird in " "Zukunft gelöscht." +msgid "Hints that an [int] property is a pointer. Used by GDExtension." +msgstr "" +"Weist darauf hin, dass eine [int]-Eigenschaft ein Zeiger ist. Wird von " +"GDExtension benutzt." + msgid "" "Hints that a property is an [Array] with the stored type specified in the " "hint string." @@ -6167,6 +6328,16 @@ msgstr "" "Übersetzungskarte ist. Die Wörterbuchschlüssel sind Gebietsschema-Codes und " "die Werte sind übersetzte Zeichenketten." +msgid "" +"Hints that a property is an instance of a [Node]-derived type, optionally " +"specified via the hint string (e.g. [code]\"Node2D\"[/code]). Editing it will " +"show a dialog for picking a node from the scene." +msgstr "" +"Weist darauf hin, dass es sich bei einer Eigenschaft um eine Instanz eines " +"von [Node] abgeleiteten Typs handelt, der optional über den Hinweis-String " +"angegeben werden kann (z. B. [code]\"Node2D\"[/code]). Bei der Bearbeitung " +"wird ein Dialog zum Auswählen eines Nodes aus der Szene angezeigt." + msgid "" "Hints that a quaternion property should disable the temporary euler editor." msgstr "" @@ -6243,6 +6414,13 @@ msgstr "" "Die Eigenschaft ist eine Skriptvariable, die serialisiert und in der " "Szenendatei gespeichert werden soll." +msgid "" +"The property value of type [Object] will be stored even if its value is " +"[code]null[/code]." +msgstr "" +"Der Wert der Eigenschaft vom Typ [Object] wird gespeichert, auch wenn der " +"Wert [code]null[/code] ist." + msgid "If this property is modified, all inspector fields will be refreshed." msgstr "" "Wenn diese Eigenschaft geändert wird, werden alle Inspektor Felder " @@ -6552,6 +6730,9 @@ msgstr "Unärer Plus-Operator ([code]+[/code])." msgid "Remainder/modulo operator ([code]%[/code])." msgstr "Rest/Modulo-Operator ([code]%[/code])." +msgid "Power operator ([code]**[/code])." +msgstr "Potenz-Operator ([code]**[/code])." + msgid "Left shift operator ([code]<<[/code])." msgstr "Linksschiebe-Operator ([code]<<[/code])." @@ -6623,15 +6804,28 @@ msgstr "" "sind (gleich zu [constant Vector3.ZERO]). Ansonsten wird immer [code]true[/" "code] ausgewertet." +msgid "Math documentation index" +msgstr "Mathematik-Dokumentation: Inhaltsverzeichnis" + msgid "Vector math" msgstr "Vektor-Mathematik" msgid "Advanced vector math" msgstr "Fortgeschrittene Vektor-Mathematik" +msgid "" +"Constructs an [AABB] with its [member position] and [member size] set to " +"[constant Vector3.ZERO]." +msgstr "" +"Konstruiert ein [AABB] mit [member position] und [member size] auf [constant " +"Vector3.ZERO] gesetzt." + msgid "Constructs an [AABB] as a copy of the given [AABB]." msgstr "Konstruiert einen [AABB] als Kopie des gegebenen [AABB]." +msgid "Constructs an [AABB] by [param position] and [param size]." +msgstr "Konstruiert ein [AABB] aus [param position] und [param size]." + msgid "" "Returns an [AABB] equivalent to this bounding box, with its width, height, " "and depth modified to be non-negative values.\n" @@ -6721,6 +6915,69 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "" +"Returns a copy of this bounding box expanded to align the edges with the " +"given [param to_point], if necessary.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var box = AABB(Vector3(0, 0, 0), Vector3(5, 2, 5))\n" +"\n" +"box = box.expand(Vector3(10, 0, 0))\n" +"print(box.position) # Prints (0, 0, 0)\n" +"print(box.size) # Prints (10, 2, 5)\n" +"\n" +"box = box.expand(Vector3(-5, 0, 5))\n" +"print(box.position) # Prints (-5, 0, 0)\n" +"print(box.size) # Prints (15, 2, 5)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var box = new Aabb(new Vector3(0, 0, 0), new Vector3(5, 2, 5));\n" +"\n" +"box = box.Expand(new Vector3(10, 0, 0));\n" +"GD.Print(box.Position); // Prints (0, 0, 0)\n" +"GD.Print(box.Size); // Prints (10, 2, 5)\n" +"\n" +"box = box.Expand(new Vector3(-5, 0, 5));\n" +"GD.Print(box.Position); // Prints (-5, 0, 0)\n" +"GD.Print(box.Size); // Prints (15, 2, 5)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Gibt eine Kopie dieser Bounding Box zurück, die so erweitert wird, dass die " +"Kanten mit dem angegebenen [param to_point] ausgerichtet sind, falls " +"erforderlich.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var box = AABB(Vector3(0, 0, 0), Vector3(5, 2, 5))\n" +"\n" +"box = box.expand(Vector3(10, 0, 0))\n" +"print(box.position) # Gibt (0, 0, 0) aus\n" +"print(box.size) # Gibt (10, 2, 5) aus\n" +"\n" +"box = box.expand(Vector3(-5, 0, 5))\n" +"print(box.position) # Gibt (-5, 0, 0) aus\n" +"print(box.size) # Gibt (15, 2, 5) aus\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var box = new Aabb(new Vector3(0, 0, 0), new Vector3(5, 2, 5));\n" +"\n" +"box = box.Expand(new Vector3(10, 0, 0));\n" +"GD.Print(box.Position); // Gibt (0, 0, 0) aus\n" +"GD.Print(box.Size); // Gibt (10, 2, 5) aus\n" +"\n" +"box = box.Expand(new Vector3(-5, 0, 5));\n" +"GD.Print(box.Position); // Gibt (-5, 0, 0) aus\n" +"GD.Print(box.Size); // Gibt (15, 2, 5) aus\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + +msgid "" +"Returns the center point of the bounding box. This is the same as " +"[code]position + (size / 2.0)[/code]." +msgstr "" +"Gibt den Mittelpunkt des Begrenzungsrechtecks zurück. Äquivalent zu " +"[code]position + (size / 2.0)[/code]." + msgid "" "Returns the position of one of the 8 vertices that compose this bounding box. " "With a [param idx] of [code]0[/code] this is the same as [member position], " @@ -6854,6 +7111,15 @@ msgstr "" "Gibt die kürzeste Dimension der [member size] dieser Bounding Box zurück.\n" "Als Beispiel, siehe [method get_shortest_axis]." +msgid "" +"Returns the vertex's position of this bounding box that's the farthest in the " +"given direction. This point is commonly known as the support point in " +"collision detection algorithms." +msgstr "" +"Gibt die Position des Vertices dieser Bounding Box zurück, der in der " +"angegebenen Richtung am weitesten entfernt ist. Dieser Punkt ist in " +"Algorithmen zur Kollisionserkennung allgemein als Stützpunkt bekannt." + msgid "" "Returns the bounding box's volume. This is equivalent to [code]size.x * size." "y * size.z[/code]. See also [method has_volume]." @@ -6909,6 +7175,36 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the bounding box contains the given [param " +"point]. By convention, points exactly on the right, top, and front sides are " +"[b]not[/b] included.\n" +"[b]Note:[/b] This method is not reliable for [AABB] with a [i]negative[/i] " +"[member size]. Use [method abs] first to get a valid bounding box." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn das Begrenzungsrechteck den gegebenen " +"Punkt [param point] enthält. Konventionsgemäß werden Punkte, die genau auf " +"der rechten, oberen und vorderen Seite liegen, [b]nicht[/b] berücksichtigt.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Diese Methode ist nicht zuverlässig für [AABB] mit einer " +"[i]negativen Größe[/i]. Verwenden Sie zuerst [method abs], um ein valides " +"Begrenzungreckteck zu erzeugen." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this bounding box has a surface or a length, " +"that is, at least one component of [member size] is greater than [code]0[/" +"code]. Otherwise, returns [code]false[/code]." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn diese Bounding Box eine Oberfläche oder " +"Länge hat, also mindestens eine Komponente von [member size] größer als " +"[code]0[/code] ist. Ansonsten wird [code]false[/code] zurückgegeben." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this bounding box's width, height, and depth are " +"all positive. See also [method get_volume]." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn Breite, Höhe und Tiefe dieser Bounding " +"Box alle positiv sind. Siehe auch [method get_volume]." + msgid "" "Returns the intersection between this bounding box and [param with]. If the " "boxes do not intersect, returns an empty [AABB]. If the boxes intersect at " @@ -6961,6 +7257,21 @@ msgstr "" "[b]Hinweis:[/b] Wenn Sie nur wissen müssen, ob die zwei Bounding Boxes sich " "überschneiden, nutzen Sie stattdessen [method intersects]." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this bounding box overlaps with the box [param " +"with]. The edges of both boxes are [i]always[/i] excluded." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn sich diese Begrenzungsbox mit der Box " +"[param with] überschneidet. Die Kanten beider Boxen sind [i]immer[/i] " +"ausgeschlossen." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this bounding box is on both sides of the given " +"[param plane]." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn diese Bounding Box auf beiden Seiten der " +"Ebene [param plane] liegt." + msgid "" "Returns the first point where this bounding box and the given ray intersect, " "as a [Vector3]. If no intersection occurs, returns [code]null[/code].\n" @@ -6983,6 +7294,24 @@ msgstr "" "wird [code]null[/code] zurückgegeben.\n" "Das Segment beginnt bei [param from] und endet bei [param to]." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this bounding box and [param aabb] are " +"approximately equal, by calling [method Vector2.is_equal_approx] on the " +"[member position] and the [member size]." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn dieses Begrenzungsreckteck und [param " +"aabb] annähernd gleich sind, indem [method Vector2.is_equal_approx] für " +"[member position] und [member size] aufgerufen wird." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this bounding box's values are finite, by " +"calling [method Vector2.is_finite] on the [member position] and the [member " +"size]." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die Werte dieses Begrenzungsrahmens " +"endlich sind, indem [Methode Vector2.is_finite] für [member position] und " +"[member size] aufgerufen wird." + msgid "" "Returns an [AABB] that encloses both this bounding box and [param with] " "around the edges. See also [method encloses]." @@ -6990,6 +7319,22 @@ msgstr "" "Gibt ein [AABB] zurück, das sowohl diesen Begrenzungsrahmen als auch [param " "with] an den Rändern umschließt. Siehe auch [method encloses]." +msgid "" +"The ending point. This is usually the corner on the top-right and forward of " +"the bounding box, and is equivalent to [code]position + size[/code]. Setting " +"this point affects the [member size]." +msgstr "" +"Endende Ecke. Normalerweise in der vorderen, oberen rechten Ecke der Bounding " +"Box. Wird berechnet als [code]position + size[/code]. Wenn Sie diesen Wert " +"einstellen, wird die Größe ([member size]) geändert." + +msgid "" +"The origin point. This is usually the corner on the bottom-left and back of " +"the bounding box." +msgstr "" +"Der Ursprungspunkt. Dieser befindet sich normalerweise in der linken unteren " +"Ecke und im hinteren Teil der Bounding Box." + msgid "" "The bounding box's width, height, and depth starting from [member position]. " "Setting this value also affects the [member end] point.\n" @@ -7009,6 +7354,17 @@ msgstr "" "äquivalenten Begrenzungsrahmen mit nicht negativer Größe zu erhalten, " "verwenden Sie [method abs]." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the [member position] or [member size] of both " +"bounding boxes are not equal.\n" +"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " +"is_equal_approx] instead, which is more reliable." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die [member position] oder [member size] " +"der beiden Rechtecke nicht gleich sind.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Fließkomma-Präzisionsfehlern sollten Sie " +"stattdessen [method is_equal_approx] verwenden, das zuverlässiger ist." + msgid "" "Inversely transforms (multiplies) the [AABB] by the given [Transform3D] " "transformation matrix, under the assumption that the transformation basis is " @@ -7029,6 +7385,20 @@ msgstr "" "mit Skalierung) kann stattdessen [code]transform.affine_inverse() * aabb[/" "code] verwendet werden. Siehe [Methode Transform3D.affine_inverse]." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if both [member position] and [member size] of the " +"bounding boxes are exactly equal, respectively.\n" +"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " +"is_equal_approx] instead, which is more reliable." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn sowohl [member position] als auch [member " +"size] der Rechtecke genau gleich sind.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Fließkomma-Präzisionsfehlern sollten Sie " +"stattdessen [method is_equal_approx] verwenden, das zuverlässiger ist." + +msgid "A base dialog used for user notification." +msgstr "Basisdialog für Benutzerbenachrichtigung." + msgid "" "The default use of [AcceptDialog] is to allow it to only be accepted or " "closed, with the same result. However, the [signal confirmed] and [signal " @@ -7101,9 +7471,29 @@ msgstr "" "Registriert ein [LineEdit] im Dialog. Wenn die Eingabetaste gedrückt ist, " "wird der Dialog übernommen." +msgid "" +"Removes the [param button] from the dialog. Does NOT free the [param button]. " +"The [param button] must be a [Button] added with [method add_button] or " +"[method add_cancel_button] method. After removal, pressing the [param button] " +"will no longer emit this dialog's [signal custom_action] or [signal canceled] " +"signals." +msgstr "" +"Entfernt den [param button] aus dem Dialog. Gibt den [param button] NICHT " +"frei. Der [param button] muss ein [Button] sein, der mit der [method " +"add_button]- oder [method add_cancel_button]-Methode hinzugefügt wurde. Nach " +"dem Entfernen wird das Drücken des [param button] nicht mehr das [signal " +"custom_action]- oder [signal canceled]-Signal dieses Dialogs auslösen." + msgid "Sets autowrapping for the text in the dialog." msgstr "Legt den automatischen Umbruch für den Text im Dialog fest." +msgid "" +"If [code]true[/code], the dialog will be hidden when the escape key " +"([constant KEY_ESCAPE]) is pressed." +msgstr "" +"Wenn [code]true[/code], wird der Dialog bei Drücken der Escape-Taste " +"([constant KEY_ESCAPE]) ausgeblendet." + msgid "" "If [code]true[/code], the dialog is hidden when the OK button is pressed. You " "can set it to [code]false[/code] if you want to do e.g. input validation when " @@ -7138,6 +7528,13 @@ msgstr "" "Der Text, der auf der Schaltfläche OK angezeigt wird (siehe [method " "get_ok_button])." +msgid "" +"Emitted when the dialog is closed or the button created with [method " +"add_cancel_button] is pressed." +msgstr "" +"Wird ausgegeben, wenn der Dialog geschlossen oder der Abbrechen-Button " +"(erstellt mit [method add_cancel_button]) gedrückt wird." + msgid "Emitted when the dialog is accepted, i.e. the OK button is pressed." msgstr "" "Wird ausgegeben, wenn der Dialog akzeptiert wird, d. h. die Schaltfläche OK " @@ -7344,6 +7741,18 @@ msgstr "" "[Konstante MODE_CBC_ENCRYPT] oder [Konstante MODE_CBC_DECRYPT] gestartet " "wurde." +msgid "" +"Start the AES context in the given [param mode]. A [param key] of either 16 " +"or 32 bytes must always be provided, while an [param iv] (initialization " +"vector) of exactly 16 bytes, is only needed when [param mode] is either " +"[constant MODE_CBC_ENCRYPT] or [constant MODE_CBC_DECRYPT]." +msgstr "" +"Startet den AES-Kontext im angegebenen [param mode]. Ein [param key] von " +"entweder 16 oder 32 Byte muss immer angegeben werden, während ein [param iv] " +"(Initialisierungsvektor) von genau 16 Byte nur benötigt wird, wenn [param " +"mode] entweder [constant MODE_CBC_ENCRYPT] oder [constant MODE_CBC_DECRYPT] " +"ist." + msgid "" "Run the desired operation for this AES context. Will return a " "[PackedByteArray] containing the result of encrypting (or decrypting) the " @@ -7380,6 +7789,26 @@ msgstr "" "Ein 2D-Physikkörper, der nicht durch externe Kräfte bewegt werden kann. Wenn " "er manuell bewegt wird, wirkt er sich auf andere Körper in seinem Pfad aus." +msgid "" +"An animatable 2D physics body. It can't be moved by external forces or " +"contacts, but can be moved manually by other means such as code, " +"[AnimationMixer]s (with [member AnimationMixer.callback_mode_process] set to " +"[constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_PHYSICS]), and " +"[RemoteTransform2D].\n" +"When [AnimatableBody2D] is moved, its linear and angular velocity are " +"estimated and used to affect other physics bodies in its path. This makes it " +"useful for moving platforms, doors, and other moving objects." +msgstr "" +"Ein animierbarer 2D-Physikkörper. Er kann nicht durch externe Kräfte oder " +"Kontakte bewegt werden, kann aber manuell durch andere Mittel wie Code, " +"[AnimationMixer] (mit [member AnimationMixer.callback_mode_process] auf " +"[constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_PHYSICS] gesetzt) " +"und [RemoteTransform2D] bewegt werden.\n" +"Wenn [AnimatableBody2D] bewegt wird, werden seine lineare und winklige " +"Geschwindigkeit geschätzt und verwendet, um andere Physik-Körper in seinem " +"Pfad zu beeinflussen. Dies macht es nützlich für die Bewegung von " +"Plattformen, Türen und anderen beweglichen Objekten." + msgid "" "If [code]true[/code], the body's movement will be synchronized to the physics " "frame. This is useful when animating movement via [AnimationPlayer], for " @@ -7399,6 +7828,26 @@ msgstr "" "Ein 3D-Physikkörper, der nicht durch externe Kräfte bewegt werden kann. Wenn " "er manuell bewegt wird, wirkt er sich auf andere Körper in seinem Pfad aus." +msgid "" +"An animatable 3D physics body. It can't be moved by external forces or " +"contacts, but can be moved manually by other means such as code, " +"[AnimationMixer]s (with [member AnimationMixer.callback_mode_process] set to " +"[constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_PHYSICS]), and " +"[RemoteTransform3D].\n" +"When [AnimatableBody3D] is moved, its linear and angular velocity are " +"estimated and used to affect other physics bodies in its path. This makes it " +"useful for moving platforms, doors, and other moving objects." +msgstr "" +"Ein animierbarer 3D-Physik-Körper. Er kann nicht durch externe Kräfte oder " +"Kontakte bewegt werden, kann aber manuell durch andere Mittel wie Code, " +"[AnimationMixer] (mit [member AnimationMixer.callback_mode_process] auf " +"[constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_PHYSICS] gesetzt) " +"und [RemoteTransform3D] bewegt werden.\n" +"Wenn [AnimatableBody3D] bewegt wird, werden seine lineare und winklige " +"Geschwindigkeit geschätzt und verwendet, um andere Physik-Körper in seinem " +"Pfad zu beeinflussen. Dies macht es nützlich für die Bewegung von " +"Plattformen, Türen und anderen beweglichen Objekten." + msgid "3D Physics Tests Demo" msgstr "3D-Physik Tests Demo" @@ -7420,6 +7869,11 @@ msgstr "" "Plattformen. [b]nicht[/b] zusammen mit [Methode PhysicsBody3D." "move_and_collide] verwenden." +msgid "" +"Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation." +msgstr "" +"Sprite-Node, der mehrere Texturen als Frames für die Animation verwenden kann." + msgid "" "[AnimatedSprite2D] is similar to the [Sprite2D] node, except it carries " "multiple textures as animation frames. Animations are created using a " @@ -7456,6 +7910,27 @@ msgstr "" "Gibt einen negativen Wert zurück, wenn die aktuelle Animation rückwärts " "abgespielt wird." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if an animation is currently playing (even if " +"[member speed_scale] and/or [code]custom_speed[/code] are [code]0[/code])." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn eine Animation gerade abgespielt wird " +"(auch, wenn [member speed_scale] und/oder [code]custom_speed[/code] gleich " +"[code]0[/code] sind)." + +msgid "" +"Pauses the currently playing animation. The [member frame] and [member " +"frame_progress] will be kept and calling [method play] or [method " +"play_backwards] without arguments will resume the animation from the current " +"playback position.\n" +"See also [method stop]." +msgstr "" +"Pausiert die aktuell wiedergegebene Animation. Die [member frame] und [member " +"frame_progress] werden beibehalten und der Aufruf von [method play] oder " +"[method play_backwards] ohne Argumente setzt die Animation an der aktuellen " +"Abspielposition fort.\n" +"Siehe auch [method stop]." + msgid "" "Plays the animation with key [param name]. If [param custom_speed] is " "negative and [param from_end] is [code]true[/code], the animation will play " @@ -7525,6 +8000,18 @@ msgstr "" "[code]0[/code] zurückgesetzt und die [code]custom_speed[/code] wird auf " "[code]1.0[/code] zurückgesetzt. Siehe auch [Methode pause]." +msgid "" +"The current animation from the [member sprite_frames] resource. If this value " +"is changed, the [member frame] counter and the [member frame_progress] are " +"reset." +msgstr "" +"Die aktuelle Animation aus der Ressource [member sprite_frames]. Wenn sich " +"dieser Wert ändert, werden der [member frame]-Zähler und [member " +"frame_progress] zurückgesetzt." + +msgid "The key of the animation to play when the scene loads." +msgstr "Der Key der Animation, die beim Laden der Szene abgespielt werden soll." + msgid "If [code]true[/code], texture will be centered." msgstr "Wenn [code]true[/code], wird die Textur zentriert." @@ -7579,6 +8066,18 @@ msgstr "" "Ermöglicht es Ihnen, die Zustände der [SpriteFrames]-Ressource zu laden, zu " "bearbeiten, zu löschen, eindeutig zu machen und zu speichern." +msgid "Emitted when [member animation] changes." +msgstr "Wird ausgegeben, wenn sich [member animation] ändert." + +msgid "Emitted when the animation loops." +msgstr "Wird ausgegeben, wenn sich die Animation wiederholt." + +msgid "Emitted when [member frame] changes." +msgstr "Wird ausgegeben, wenn [member frame] sich ändert." + +msgid "Emitted when [member sprite_frames] changes." +msgstr "Wird ausgegeben, wenn [member sprite_frames] sich ändert." + msgid "" "2D sprite node in 3D world, that can use multiple 2D textures for animation." msgstr "" @@ -7646,6 +8145,12 @@ msgstr "" "[i]Veraltet:[/i] Diese Klasse ist veraltet und wird möglicherweise in einer " "zukünftigen Version entfernt werden." +msgid "Returns the given [param frame]'s duration, in seconds." +msgstr "Gibt die Dauer des angegebenen [param frame]s zurück." + +msgid "Returns the given frame's [Texture2D]." +msgstr "Gibt die [Texture2D] des angegebenen Frames zurück." + msgid "" "Sets the duration of any given [param frame]. The final duration is affected " "by the [member speed_scale]. If set to [code]0[/code], the frame is skipped " @@ -7655,6 +8160,21 @@ msgstr "" "durch die [member speed_scale] beeinflusst. Bei [code]0[/code] wird das Bild " "bei der Wiedergabe übersprungen." +msgid "" +"Assigns a [Texture2D] to the given frame. Frame IDs start at 0, so the first " +"frame has ID 0, and the last frame of the animation has ID [member frames] - " +"1.\n" +"You can define any number of textures up to [constant MAX_FRAMES], but keep " +"in mind that only frames from 0 to [member frames] - 1 will be part of the " +"animation." +msgstr "" +"Weist dem angegebenen Frame eine [Texture2D] zu. Frame-IDs beginnen bei 0, " +"also hat das erste Frame die ID 0 und das letzte Frame der Animation die ID " +"[member frames] - 1.\n" +"Sie können eine beliebige Anzahl von Texturen bis zu [constant MAX_FRAMES] " +"definieren, aber beachten Sie, dass nur die Frames von 0 bis [member frames] " +"- 1 Teil der Animation sein werden." + msgid "" "Sets the currently visible frame of the texture. Setting this frame while " "playing resets the current frame time, so the newly selected frame plays for " @@ -7695,12 +8215,168 @@ msgstr "" "wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie angehalten wurde, wenn Sie diese " "Eigenschaft auf [code]false[/code] ändern." +msgid "" +"The animation speed is multiplied by this value. If set to a negative value, " +"the animation is played in reverse." +msgstr "" +"Die Animationsgeschwindigkeit wird mit diesem Wert multipliziert. Bei einem " +"negativen Wert wird die Animation rückwärts abgespielt." + +msgid "" +"The maximum number of frames supported by [AnimatedTexture]. If you need more " +"frames in your animation, use [AnimationPlayer] or [AnimatedSprite2D]." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl von Bildern, die von [AnimatedTexture] unterstützt wird. " +"Wenn Sie mehr Bilder in Ihrer Animation benötigen, verwenden Sie " +"[AnimationPlayer] oder [AnimatedSprite2D]." + +msgid "Holds data that can be used to animate anything in the engine." +msgstr "Enthält Daten, mit denen alles in der Engine animiert werden kann." + +msgid "" +"This resource holds data that can be used to animate anything in the engine. " +"Animations are divided into tracks and each track must be linked to a node. " +"The state of that node can be changed through time, by adding timed keys " +"(events) to the track.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# This creates an animation that makes the node \"Enemy\" move to the right " +"by\n" +"# 100 pixels in 2.0 seconds.\n" +"var animation = Animation.new()\n" +"var track_index = animation.add_track(Animation.TYPE_VALUE)\n" +"animation.track_set_path(track_index, \"Enemy:position:x\")\n" +"animation.track_insert_key(track_index, 0.0, 0)\n" +"animation.track_insert_key(track_index, 2.0, 100)\n" +"animation.length = 2.0\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// This creates an animation that makes the node \"Enemy\" move to the right " +"by\n" +"// 100 pixels in 2.0 seconds.\n" +"var animation = new Animation();\n" +"int trackIndex = animation.AddTrack(Animation.TrackType.Value);\n" +"animation.TrackSetPath(trackIndex, \"Enemy:position:x\");\n" +"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.0f, 0);\n" +"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 2.0f, 100);\n" +"animation.Length = 2.0f;\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Animations are just data containers, and must be added to nodes such as an " +"[AnimationPlayer] to be played back. Animation tracks have different types, " +"each with its own set of dedicated methods. Check [enum TrackType] to see " +"available types.\n" +"[b]Note:[/b] For 3D position/rotation/scale, using the dedicated [constant " +"TYPE_POSITION_3D], [constant TYPE_ROTATION_3D] and [constant TYPE_SCALE_3D] " +"track types instead of [constant TYPE_VALUE] is recommended for performance " +"reasons." +msgstr "" +"Diese Ressource enthält Daten, die verwendet werden können, um irgendetwas in " +"der Engine zu animieren. Animationen sind in Tracks unterteilt und jeder " +"Track muss mit einem Node verbunden sein. Der Zustand dieses Nodes kann im " +"Laufe der Zeit geändert werden, indem zeitlich festgelegte Keys (Ereignisse) " +"zum Track hinzugefügt werden.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# Dieses Skript erstellt eine Animation, um den Node \"Enemy\"\n" +"# mit 100 Pixeln pro 2.0 Sekunden nach rechts zu bewegen.\n" +"var animation = Animation.new()\n" +"var track_index = animation.add_track(Animation.TYPE_VALUE)\n" +"animation.track_set_path(track_index, \"Enemy:position:x\")\n" +"animation.track_insert_key(track_index, 0.0, 0)\n" +"animation.track_insert_key(track_index, 2.0, 100)\n" +"animation.length = 2.0\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Dieses Skript erstellt eine Animation, um den Node \"Enemy\"\n" +"// mit 100 Pixeln pro 2.0 Sekunden nach rechts zu bewegen.\n" +"var animation = new Animation();\n" +"int trackIndex = animation.AddTrack(Animation.TrackType.Value);\n" +"animation.TrackSetPath(trackIndex, \"Enemy:position:x\");\n" +"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.0f, 0);\n" +"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 2.0f, 100);\n" +"animation.Length = 2.0f;\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Animationen sind lediglich Datencontainer und müssen zu Nodes wie einem " +"[AnimationPlayer] hinzugefügt werden, um abgespielt werden zu können. " +"Animations-Tracks haben verschiedene Typen, jeder mit seinem eigenen Satz von " +"speziellen Methoden. Prüfen Sie [enum TrackType], um die verfügbaren Typen zu " +"sehen.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Für 3D-Position/Drehung/Skalierung wird aus Leistungsgründen " +"die Verwendung der dedizierten [constant TYPE_POSITION_3D], [constant " +"TYPE_ROTATION_3D] und [constant TYPE_SCALE_3D] Track-Typen anstelle von " +"[constant TYPE_VALUE] empfohlen." + msgid "Animation documentation index" msgstr "Index der Animationsdokumentation" msgid "Adds a track to the Animation." msgstr "Fügt der Animation eine Spur hinzu." +msgid "" +"Returns the animation name at the key identified by [param key_idx]. The " +"[param track_idx] must be the index of an Animation Track." +msgstr "" +"Gibt den Animationsnamen an dem durch [param key_idx] identifizierten Key " +"zurück. Die [param track_idx] muss der Index einer Animationsspur sein." + +msgid "" +"Inserts a key with value [param animation] at the given [param time] (in " +"seconds). The [param track_idx] must be the index of an Animation Track." +msgstr "" +"Fügt einen Schlüssel mit dem Wert [param animation] zur angegebenen [param " +"time] (in Sekunden) ein. Die [param track_idx] muss der Index einer " +"Animationsspur sein." + +msgid "" +"Sets the key identified by [param key_idx] to value [param animation]. The " +"[param track_idx] must be the index of an Animation Track." +msgstr "" +"Setzt den durch [param key_idx] identifizierten Schlüssel auf den Wert [param " +"animation]. Die [param track_idx] muss der Index einer Animationsspur sein." + +msgid "" +"Returns the end offset of the key identified by [param key_idx]. The [param " +"track_idx] must be the index of an Audio Track.\n" +"End offset is the number of seconds cut off at the ending of the audio stream." +msgstr "" +"Gibt den Endoffset des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels " +"zurück. Die [param track_idx] muss der Index eines Audio-Tracks sein.\n" +"End-Offset ist die Anzahl der Sekunden, die am Ende des Audio-Streams " +"abgeschnitten werden." + +msgid "" +"Returns the start offset of the key identified by [param key_idx]. The [param " +"track_idx] must be the index of an Audio Track.\n" +"Start offset is the number of seconds cut off at the beginning of the audio " +"stream." +msgstr "" +"Gibt den Startoffset des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels " +"zurück. Die [param track_idx] muss der Index eines Audio-Tracks sein.\n" +"Start-Offset ist die Anzahl der Sekunden, die am Anfang des Audio-Streams " +"abgeschnitten werden." + +msgid "" +"Returns the audio stream of the key identified by [param key_idx]. The [param " +"track_idx] must be the index of an Audio Track." +msgstr "" +"Gibt den Audio-Stream des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels " +"zurück. Der [param track_idx] muss der Index eines Audio-Tracks sein." + +msgid "" +"Inserts an Audio Track key at the given [param time] in seconds. The [param " +"track_idx] must be the index of an Audio Track.\n" +"[param stream] is the [AudioStream] resource to play. [param start_offset] is " +"the number of seconds cut off at the beginning of the audio stream, while " +"[param end_offset] is at the ending." +msgstr "" +"Fügt einen Audio-Track-Schlüssel bei der angegebenen [param time] in Sekunden " +"ein. Der [param track_idx] muss der Index eines Audio-Tracks sein.\n" +"[param stream] ist die [AudioStream]-Ressource, die abgespielt werden soll. " +"[param start_offset] ist die Anzahl der Sekunden, die am Anfang des Audio-" +"Streams abgeschnitten werden, während [param end_offset] am Ende steht." + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the track at [param track_idx] will be blended " "with other animations." @@ -7708,6 +8384,30 @@ msgstr "" "Gibt [code]true[/code] zurück, wenn der Track an [param track_idx] mit " "anderen Animationen überblendet wird." +msgid "" +"Sets the end offset of the key identified by [param key_idx] to value [param " +"offset]. The [param track_idx] must be the index of an Audio Track." +msgstr "" +"Setzt den Endoffset des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels auf " +"den Wert [param offset]. Der [param track_idx] muss der Index eines Audio-" +"Tracks sein." + +msgid "" +"Sets the start offset of the key identified by [param key_idx] to value " +"[param offset]. The [param track_idx] must be the index of an Audio Track." +msgstr "" +"Setzt den Startoffset des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels " +"auf den Wert [param offset]. Der [param track_idx] muss der Index eines Audio-" +"Tracks sein." + +msgid "" +"Sets the stream of the key identified by [param key_idx] to value [param " +"stream]. The [param track_idx] must be the index of an Audio Track." +msgstr "" +"Setzt den Stream des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels auf den " +"Wert [param offset]. Der [param track_idx] muss der Index eines Audio-Tracks " +"sein." + msgid "" "Sets whether the track will be blended with other animations. If [code]true[/" "code], the audio playback volume changes depending on the blend value." @@ -7716,6 +8416,81 @@ msgstr "" "[code]true[/code], ändert sich die Lautstärke der Audiowiedergabe je nach " "Überblendungswert." +msgid "" +"Returns the in handle of the key identified by [param key_idx]. The [param " +"track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Gibt das In-Handle des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels " +"zurück. Der [param track_idx] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + +msgid "" +"Returns the out handle of the key identified by [param key_idx]. The [param " +"track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Gibt das Out-Handle des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels " +"zurück. Die [param track_idx] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + +msgid "" +"Returns the value of the key identified by [param key_idx]. The [param " +"track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Gibt den Wert des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels zurück. " +"Der [param track_idx] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + +msgid "" +"Inserts a Bezier Track key at the given [param time] in seconds. The [param " +"track_idx] must be the index of a Bezier Track.\n" +"[param in_handle] is the left-side weight of the added Bezier curve point, " +"[param out_handle] is the right-side one, while [param value] is the actual " +"value at this point." +msgstr "" +"Fügt einen Bezier-Track-Schlüssel zur angegebenen [param time] in Sekunden " +"ein. Die [param track_idx] muss der Index einer Bezier-Spur sein.\n" +"[param in_handle] ist die linksseitige Gewichtung des eingefügten " +"Bezierkurven-Punkts, [param out_handle] die rechtsseitige, während [param " +"value] der tatsächliche Wert an diesem Punkt ist." + +msgid "" +"Returns the interpolated value at the given [param time] (in seconds). The " +"[param track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [param time] (in Sekunden) " +"zurück. Die [param track_idx] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + +msgid "" +"Sets the in handle of the key identified by [param key_idx] to value [param " +"in_handle]. The [param track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Setzt das In-Handle des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels auf " +"den Wert [param in_handle]. Der [param track_idx] muss der Index eines Bezier-" +"Tracks sein." + +msgid "" +"Sets the out handle of the key identified by [param key_idx] to value [param " +"out_handle]. The [param track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Setzt das Out-Handle des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels auf " +"den Wert [param out_handle]. Der [param track_idx] muss der Index einer " +"Bezier-Spur sein." + +msgid "" +"Sets the value of the key identified by [param key_idx] to the given value. " +"The [param track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Setzt den Wert des durch [code]key_idx[/code] identifizierten Schlüssels auf " +"den angegebenen Wert. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-" +"Spur sein." + +msgid "Inserts a key in a given blend shape track. Returns the key index." +msgstr "Gibt den Namen der Blendform an diesem Index zurück." + +msgid "" +"Returns the interpolated blend shape value at the given time (in seconds). " +"The [param track_idx] must be the index of a blend shape track." +msgstr "" +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [code]time[/code] (in Sekunden) " +"zurück. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + msgid "Clear the animation (clear all tracks and reset all)." msgstr "" "Löschen Sie die Animation (löschen Sie alle Spuren und setzen Sie alle " @@ -7743,6 +8518,13 @@ msgstr "" "können sie nicht mit dem Editor bearbeitet werden), daher sollten Sie " "komprimierte Animationen nur verwenden, wenn Sie sie tatsächlich benötigen." +msgid "" +"Adds a new track to [param to_animation] that is a copy of the given track " +"from this animation." +msgstr "" +"Fügt eine neue Spur hinzu, die eine Kopie der angegebenen Spur aus " +"[code]to_animation[/code] ist." + msgid "" "Returns the index of the specified track. If the track is not found, return " "-1." @@ -7768,6 +8550,13 @@ msgstr "" "Fügt einen Schlüssel in eine angegebene 3D-Positionsspur ein. Gibt den " "Schlüsselindex zurück." +msgid "" +"Returns the interpolated position value at the given time (in seconds). The " +"[param track_idx] must be the index of a 3D position track." +msgstr "" +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [code]time[/code] (in Sekunden) " +"zurück. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + msgid "Removes a track by specifying the track index." msgstr "Entfernt eine Spur durch Angabe des Spurindexes." @@ -7776,11 +8565,25 @@ msgstr "" "Fügt einen Schlüssel in eine gegebene 3D-Drehspur ein. Gibt den " "Schlüsselindex zurück." +msgid "" +"Returns the interpolated rotation value at the given time (in seconds). The " +"[param track_idx] must be the index of a 3D rotation track." +msgstr "" +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [code]time[/code] (in Sekunden) " +"zurück. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + msgid "Inserts a key in a given 3D scale track. Returns the key index." msgstr "" "Fügt einen Schlüssel in eine angegebene 3D-Skalenspur ein. Gibt den " "Schlüsselindex zurück." +msgid "" +"Returns the interpolated scale value at the given time (in seconds). The " +"[param track_idx] must be the index of a 3D scale track." +msgstr "" +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [code]time[/code] (in Sekunden) " +"zurück. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the track at [param track_idx] wraps the " "interpolation loop. New tracks wrap the interpolation loop by default." @@ -7792,9 +8595,19 @@ msgstr "" msgid "Returns the interpolation type of a given track." msgstr "Gibt den Interpolationstyp einer gegebenen Spur zurück." +msgid "Returns the number of keys in a given track." +msgstr "Gibt die Anzahl der Tasten in einer bestimmten Spur zurück." + msgid "Returns the time at which the key is located." msgstr "Gibt die Uhrzeit zurück, zu der sich der Schlüssel befindet." +msgid "" +"Returns the transition curve (easing) for a specific key (see the built-in " +"math function [method @GlobalScope.ease])." +msgstr "" +"Liefert die Übergangskurve (Easing) für eine bestimmte Taste (siehe die " +"eingebaute Mathematikfunktion [method @GDScript.ease])." + msgid "Returns the value of a given key in a given track." msgstr "" "Gibt den Wert eines gegebenen Schlüssels in einer gegebenen Spur zurück." @@ -7832,12 +8645,22 @@ msgstr "" msgid "Moves a track down." msgstr "Verschiebt eine Spur nach unten." +msgid "" +"Changes the index position of track [param track_idx] to the one defined in " +"[param to_idx]." +msgstr "" +"Ändert die Indexposition der Spur [code]idx[/code] auf die in [code]to_idx[/" +"code] definierte." + msgid "Moves a track up." msgstr "Verschiebt eine Spur nach oben." msgid "Removes a key by index in a given track." msgstr "Entfernt einen Schlüssel nach Index in einer bestimmten Spur." +msgid "Removes a key at [param time] in a given track." +msgstr "Entfernt einen Schlüssel nach Index in einer bestimmten Spur." + msgid "Enables/disables the given track. Tracks are enabled by default." msgstr "" "Aktiviert/deaktiviert die angegebene Spur. Tracks sind standardmäßig " @@ -7859,9 +8682,39 @@ msgstr "Legt den Interpolationstyp einer bestimmten Spur fest." msgid "Sets the time of an existing key." msgstr "Setzt die Zeit eines vorhandenen Schlüssels." +msgid "" +"Sets the transition curve (easing) for a specific key (see the built-in math " +"function [method @GlobalScope.ease])." +msgstr "" +"Setzt die Übergangskurve (Easing) für eine bestimmte Taste (siehe die " +"eingebaute Mathematikfunktion [method @GDScript.ease])." + msgid "Sets the value of an existing key." msgstr "Setzt den Wert eines vorhandenen Schlüssels." +msgid "" +"Sets the path of a track. Paths must be valid scene-tree paths to a node and " +"must be specified starting from the parent node of the node that will " +"reproduce the animation. Tracks that control properties or bones must append " +"their name after the path, separated by [code]\":\"[/code].\n" +"For example, [code]\"character/skeleton:ankle\"[/code] or [code]\"character/" +"mesh:transform/local\"[/code]." +msgstr "" +"Legt den Pfad einer Spur fest. Pfade müssen gültige Szenenbaumpfade zu einem " +"Knoten sein und müssen ausgehend vom übergeordneten Knoten des Knotens, der " +"die Animation wiedergeben wird, angegeben werden. Spuren, die Eigenschaften " +"oder Bones steuern, müssen ihren Namen nach dem Pfad anhängen, getrennt durch " +"[code]\":\"[/code].\n" +"Beispiel: [code]\"character/skeleton:ankle\"[/code] oder [code]\"character/" +"mesh:transform/local\"[/code]." + +msgid "" +"Swaps the track [param track_idx]'s index position with the track [param " +"with_idx]." +msgstr "" +"Vertauscht die Indexposition der Spur [code]idx[/code] mit der Spur " +"[code]mit_idx[/code]." + msgid "Returns the update mode of a value track." msgstr "Gibt den Aktualisierungsmodus einer Wertespur zurück." @@ -9589,14 +10442,6 @@ msgstr "" "miteinander zu kombinieren, zu mischen oder zu überblenden, während sie " "innerhalb eines [AnimationTree] synchronisiert bleiben." -msgid "" -"Allows to scale the speed of the animation (or reverse it) in any children " -"[AnimationNode]s. Setting it to [code]0.0[/code] will pause the animation." -msgstr "" -"Ermöglicht es, die Geschwindigkeit der Animation in allen untergeordneten " -"[AnimationNode]s zu skalieren (oder umzukehren). Die Einstellung auf " -"[code]0.0[/code] hält die Animation an." - msgid "" "This animation node can be used to cause a seek command to happen to any sub-" "children of the animation graph. Use to play an [Animation] from the start or " @@ -10980,6 +11825,13 @@ msgid "" "search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" "code], the returned index comes after all existing entries of the value in " "the array.\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"a\", \"b\", \"c\", \"c\", \"d\", \"e\"]\n" +"print(array.bsearch(\"c\", true)) # Prints 2, at the first matching " +"element.\n" +"print(array.bsearch(\"c\", false)) # Prints 4, after the last matching " +"element, pointing to \"d\".\n" +"[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " "unexpected behavior." msgstr "" @@ -10988,33 +11840,16 @@ msgstr "" "ist) mit Hilfe der binären Suche. Optional kann ein [param before]-" "Spezifizierer übergeben werden. Wenn [code]false[/code], kommt der " "zurückgegebene Index nach allen vorhandenen Einträgen des Wertes im Array.\n" -"[b]Hinweis:[/b] Der Aufruf der [Methode bsearch] auf ein unsortiertes Array " +"[codeblock]\n" +"var array = [\"a\", \"b\", \"c\", \"c\", \"d\", \"e\"]\n" +"print(array.bsearch(\"c\", true)) # Gibt 2 aus, beim ersten " +"übereinstimmenden Element.\n" +"print(array.bsearch(\"c\", false)) # Gibt 4 aus, nach dem letzten " +"übereinstimmenden Element, zeigt auf \"d\".\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Der Aufruf von [method bsearch] auf ein unsortiertes Array " "führt zu unerwartetem Verhalten." -msgid "" -"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " -"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " -"search and a custom comparison method. Optionally, a [param before] specifier " -"can be passed. If [code]false[/code], the returned index comes after all " -"existing entries of the value in the array. The custom method receives two " -"arguments (an element from the array and the value searched for) and must " -"return [code]true[/code] if the first argument is less than the second, and " -"return [code]false[/code] otherwise.\n" -"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch_custom] on an unsorted array results in " -"unexpected behavior." -msgstr "" -"Findet den Index eines vorhandenen Wertes (oder den Einfügeindex, der die " -"Sortierreihenfolge beibehält, wenn der Wert noch nicht im Array vorhanden " -"ist) unter Verwendung der binären Suche und einer benutzerdefinierten " -"Vergleichsmethode. Optional kann ein [param before]-Spezifizierer übergeben " -"werden. Wenn [code]false[/code], kommt der zurückgegebene Index nach allen " -"vorhandenen Einträgen des Wertes im Array. Die benutzerdefinierte Methode " -"erhält zwei Argumente (ein Element aus dem Array und den gesuchten Wert) und " -"muss [code]true[/code] zurückgeben, wenn das erste Argument kleiner als das " -"zweite ist, und ansonsten [code]false[/code].\n" -"[b]Hinweis:[/b] Der Aufruf der [Methode bsearch_custom] auf ein unsortiertes " -"Array führt zu unerwartetem Verhalten." - msgid "" "Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of " "[code]0[/code]." @@ -11161,18 +11996,6 @@ msgstr "" "Zugriff über den Index zu einer Unterbrechung der Projektausführung, wenn es " "vom Editor aus ausgeführt wird." -msgid "" -"Returns the [enum Variant.Type] constant for a typed array. If the [Array] is " -"not typed, returns [constant TYPE_NIL]." -msgstr "" -"Gibt die Konstante [enum Variant.Type] für ein typisiertes Array zurück. Wenn " -"das [Array] nicht typisiert ist, wird [Konstante TYPE_NIL] zurückgegeben." - -msgid "Returns a class name of a typed [Array] of type [constant TYPE_OBJECT]." -msgstr "" -"Gibt einen Klassennamen eines typisierten [Array] vom Typ [Konstante " -"TYPE_OBJECT] zurück." - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the array contains the given value.\n" "[codeblocks]\n" @@ -11497,6 +12320,25 @@ msgstr "" "zu entfernen, ohne den Wert zurückzugeben, verwenden Sie [code]arr.resize(arr." "size() - 1)[/code]." +msgid "" +"Resizes the array to contain a different number of elements. If the array " +"size is smaller, elements are cleared, if bigger, new elements are " +"[code]null[/code]. Returns [constant OK] on success, or one of the other " +"[enum Error] values if the operation failed.\n" +"Calling [method resize] once and assigning the new values is faster than " +"adding new elements one by one.\n" +"[b]Note:[/b] This method acts in-place and doesn't return a modified array." +msgstr "" +"Ändert die Größe des Arrays, damit es eine andere Anzahl von Elementen " +"enthält. Ist die Größe des Arrays kleiner, werden die Elemente gelöscht, ist " +"sie größer, sind die neuen Elemente [code]null[/code]. Gibt bei Erfolg " +"[constant OK] zurück, oder einen der anderen [enum Error]-Werte, wenn der " +"Vorgang fehlgeschlagen ist.\n" +"Einmalig [method resize] aufzurufen und die neuen Werte zuzuweisen ist " +"schneller, als jedes Element einzeln hinzuzufügen.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Diese Methode arbeitet an Ort und Stelle und gibt kein " +"verändertes Array zurück." + msgid "Reverses the order of the elements in the array." msgstr "Kehrt die Reihenfolge der Elemente des Arrays um." @@ -12508,6 +13350,121 @@ msgstr "" "Deaktiviert oder aktiviert den angegebenen Punkt für die Pfadfindung. " "Nützlich für die Erstellung eines temporären Hindernisses." +msgid "" +"A* (A star) is a computer algorithm used in pathfinding and graph traversal, " +"the process of plotting short paths among vertices (points), passing through " +"a given set of edges (segments). It enjoys widespread use due to its " +"performance and accuracy. Godot's A* implementation uses points in 3D space " +"and Euclidean distances by default.\n" +"You must add points manually with [method add_point] and create segments " +"manually with [method connect_points]. Once done, you can test if there is a " +"path between two points with the [method are_points_connected] function, get " +"a path containing indices by [method get_id_path], or one containing actual " +"coordinates with [method get_point_path].\n" +"It is also possible to use non-Euclidean distances. To do so, create a class " +"that extends [AStar3D] and override methods [method _compute_cost] and " +"[method _estimate_cost]. Both take two indices and return a length, as is " +"shown in the following example.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"class MyAStar:\n" +" extends AStar3D\n" +"\n" +" func _compute_cost(u, v):\n" +" return abs(u - v)\n" +"\n" +" func _estimate_cost(u, v):\n" +" return min(0, abs(u - v) - 1)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public partial class MyAStar : AStar3D\n" +"{\n" +" public override float _ComputeCost(long fromId, long toId)\n" +" {\n" +" return Mathf.Abs((int)(fromId - toId));\n" +" }\n" +"\n" +" public override float _EstimateCost(long fromId, long toId)\n" +" {\n" +" return Mathf.Min(0, Mathf.Abs((int)(fromId - toId)) - 1);\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[method _estimate_cost] should return a lower bound of the distance, i.e. " +"[code]_estimate_cost(u, v) <= _compute_cost(u, v)[/code]. This serves as a " +"hint to the algorithm because the custom [method _compute_cost] might be " +"computation-heavy. If this is not the case, make [method _estimate_cost] " +"return the same value as [method _compute_cost] to provide the algorithm with " +"the most accurate information.\n" +"If the default [method _estimate_cost] and [method _compute_cost] methods are " +"used, or if the supplied [method _estimate_cost] method returns a lower bound " +"of the cost, then the paths returned by A* will be the lowest-cost paths. " +"Here, the cost of a path equals the sum of the [method _compute_cost] results " +"of all segments in the path multiplied by the [code]weight_scale[/code]s of " +"the endpoints of the respective segments. If the default methods are used and " +"the [code]weight_scale[/code]s of all points are set to [code]1.0[/code], " +"then this equals the sum of Euclidean distances of all segments in the path." +msgstr "" +"A* (A-Stern) ist ein Computeralgorithmus, der bei der Wegfindung und der " +"Graphendurchquerung eingesetzt wird, d.h. bei der Ermittlung kurzer Wege " +"zwischen Vertices (Punkten), die durch eine bestimmte Menge von Kanten " +"(Segmenten) verlaufen. Aufgrund seiner Leistungsfähigkeit und Genauigkeit ist " +"er weit verbreitet. Die A*-Implementierung von Godot verwendet standardmäßig " +"Punkte im 3D-Raum und euklidische Abstände.\n" +"Sie müssen Punkte manuell mit [method add_point] hinzufügen und Segmente " +"manuell mit [method connect_points] erstellen. Danach können Sie mit der " +"Funktion [method are_points_connected] prüfen, ob es einen Pfad zwischen zwei " +"Punkten gibt, mit [method get_id_path] einen Pfad mit Indizes oder mit " +"[method get_point_path] einen Pfad mit tatsächlichen Koordinaten erhalten.\n" +"Es ist auch möglich, nicht-euklidische Distanzen zu verwenden. Erstellen Sie " +"dazu eine Klasse, die [AStar3D] erweitert, und überschreiben Sie die Methoden " +"[method _compute_cost] und [method _estimate_cost]. Beide nehmen zwei Indizes " +"und geben eine Länge zurück, wie im folgenden Beispiel gezeigt wird.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"class MyAStar:\n" +" extends AStar3D\n" +"\n" +" func _compute_cost(u, v):\n" +" return abs(u - v)\n" +"\n" +" func _estimate_cost(u, v):\n" +" return min(0, abs(u - v) - 1)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public partial class MyAStar : AStar3D\n" +"{\n" +" public override float _ComputeCost(long fromId, long toId)\n" +" {\n" +" return Mathf.Abs((int)(fromId - toId));\n" +" }\n" +"\n" +" public override float _EstimateCost(long fromId, long toId)\n" +" {\n" +" return Mathf.Min(0, Mathf.Abs((int)(fromId - toId)) - 1);\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[method _estimate_cost] sollte eine untere Schwelle für den Abstand " +"zurückgeben, d.h. [code]_estimate_cost(u, v) <= _compute_cost(u, v)[/code]. " +"Dies dient als Hinweis für den Algorithmus, da die benutzerdefinierte " +"[Methode _compute_cost] möglicherweise sehr rechenintensiv ist. Wenn dies " +"nicht der Fall ist, sollte [method _estimate_cost] denselben Wert wie [method " +"_compute_cost] zurückgeben, um dem Algorithmus die genauesten Informationen " +"zu liefern.\n" +"Wenn die Standardmethoden [methode _estimate_cost] und [methode " +"_compute_cost] verwendet werden oder wenn die mitgelieferte Methode [methode " +"_estimate_cost] eine untere Schwelle der Kosten zurückgibt, dann sind die von " +"A* zurückgegebenen Pfade die Pfade mit den niedrigsten Kosten. Dabei sind die " +"Kosten eines Pfades gleich der Summe der [method _compute_cost]-Ergebnisse " +"aller Segmente des Pfades multipliziert mit den [code]weight_scale[/code]s " +"der Endpunkte der jeweiligen Segmente. Wenn die Standardmethoden verwendet " +"werden und die [code]weight_scale[/code]s aller Punkte auf [code]1.0[/code] " +"gesetzt werden, dann entspricht dies der Summe der euklidischen Distanzen " +"aller Segmente im Pfad." + msgid "" "Adds a new point at the given position with the given identifier. The [param " "id] must be 0 or larger, and the [param weight_scale] must be 0.0 or " @@ -12853,6 +13810,24 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass die Gitterparameter geändert wurden und die [Methode update] " "aufgerufen werden muss." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the [param x] and [param y] is a valid grid " +"coordinate (id), i.e. if it is inside [member region]. Equivalent to " +"[code]region.has_point(Vector2i(x, y))[/code]." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück wenn [param x] und [param y] eine valide " +"Gitterkoordinate (-ID) bilden, d. h. wenn sie innerhalb von [member region] " +"sind. Äquivalent zu [code]region.has_point(Vector2i(x, y))[/code]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the [param id] vector is a valid grid " +"coordinate, i.e. if it is inside [member region]. Equivalent to [code]region." +"has_point(id)[/code]." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn der Vektor [param id] eine valide " +"Gitterkoordinate ist, d. h. innerhalb von [member region]. Äquivalent zu " +"[code]region.has_point(id)[/code]." + msgid "" "Returns [code]true[/code] if a point is disabled for pathfinding. By default, " "all points are enabled." @@ -13823,6 +14798,9 @@ msgstr "" "Verwenden Sie für die Fast-Fourier-Transformation einen Puffer von 4096 " "Samples. Höchste Latenz, aber am stabilsten über die Zeit." +msgid "Represents the size of the [enum FFTSize] enum." +msgstr "Steht für die Größe des [enum FFTSize]-Enums." + msgid "Audio effect used for recording the sound from an audio bus." msgstr "" "Audioeffekt, der für die Aufnahme des Tons von einem Audiobus verwendet wird." @@ -13868,6 +14846,9 @@ msgstr "" "Gibt das Format an, in dem das Sample aufgezeichnet wird. Siehe [enum " "AudioStreamWAV.Format] für verfügbare Formate." +msgid "Adds a reverberation audio effect to an Audio bus." +msgstr "Fügt einem Audiobus einen Halleffekt hinzu." + msgid "" "Simulates the sound of acoustic environments such as rooms, concert halls, " "caverns, or an open spaces." @@ -14018,6 +14999,10 @@ msgstr "" "Deaktiviert den [AudioListener2D]. Wenn er nicht als aktuell eingestellt ist, " "hat diese Methode keine Wirkung." +msgid "Returns [code]true[/code] if this [AudioListener2D] is currently active." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn dieser [AudioListener2D] gerade aktiv ist." + msgid "" "Makes the [AudioListener2D] active, setting it as the hearing point for the " "sounds. If there is already another active [AudioListener2D], it will be " @@ -14095,6 +15080,9 @@ msgstr "" "Erzeugt ein [AudioBusLayout] unter Verwendung der verfügbaren Busse und " "Effekte." +msgid "Returns the number of channels of the bus at index [param bus_idx]." +msgstr "Gibt die Anzahl der Kanäle des Busses am Index [param bus_idx] zurück." + msgid "" "Returns the [AudioEffect] at position [param effect_idx] in bus [param " "bus_idx]." @@ -14102,6 +15090,9 @@ msgstr "" "Gibt den [AudioEffect] an der Position [param effect_idx] im Bus [param " "bus_idx] zurück." +msgid "Returns the number of effects on the bus at [param bus_idx]." +msgstr "Gibt die Anzahl der Effekte auf dem Bus an [param bus_idx] zurück." + msgid "" "Returns the [AudioEffectInstance] assigned to the given bus and effect " "indices (and optionally channel)." @@ -14116,6 +15107,9 @@ msgstr "" "Gibt den Index des Busses mit dem Namen [param bus_name] zurück. Gibt " "[code]-1[/code] zurück, wenn kein Bus mit dem angegebenen Namen existiert." +msgid "Returns the name of the bus with the index [param bus_idx]." +msgstr "Gibt den Namen des Busses am Index [param bus_idx] zurück." + msgid "" "Returns the peak volume of the left speaker at bus index [param bus_idx] and " "channel index [param channel]." @@ -14130,6 +15124,15 @@ msgstr "" "Gibt die Spitzenlautstärke des rechten Lautsprechers am Busindex [param " "bus_idx] und Kanalindex [param channel] zurück." +msgid "" +"Returns the name of the bus that the bus at index [param bus_idx] sends to." +msgstr "" +"Gibt den Namen des Busses zurück, an den der Bus mit dem Index [param " +"bus_idx] sendet." + +msgid "Returns the volume of the bus at index [param bus_idx] in dB." +msgstr "Gibt die Lautstärke des Busses am Index [param bus_idx] in dB zurück." + msgid "" "Returns the names of all audio input devices detected on the system.\n" "[b]Note:[/b] [member ProjectSettings.audio/driver/enable_input] must be " @@ -14146,6 +15149,10 @@ msgstr "" msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]." msgstr "Gibt die Abtastrate am Ausgang des [AudioServer] zurück." +msgid "Returns the names of all audio output devices detected on the system." +msgstr "" +"Gibt die Namen aller auf dem System erkannten Audio-Ausgabegeräte zurück." + msgid "" "Returns the audio driver's effective output latency. This is based on [member " "ProjectSettings.audio/driver/output_latency], but the exact returned value " @@ -14168,6 +15175,16 @@ msgstr "Gibt die relative Zeit seit dem letzten Mix zurück." msgid "Returns the relative time until the next mix occurs." msgstr "Gibt die relative Zeit bis zum nächsten mix zurück." +msgid "" +"If [code]true[/code], the effect at index [param effect_idx] on the bus at " +"index [param bus_idx] is enabled." +msgstr "" +"Wenn [code]true[/code], ist der Effekt am Index [param effect_idx] auf dem " +"Bus am Index [param bus_idx] aktiviert." + +msgid "If [code]true[/code], the bus at index [param bus_idx] is muted." +msgstr "Falls [code]true[/code], ist der Bus am Index [param bus_idx] stumm." + msgid "" "Locks the audio driver's main loop.\n" "[b]Note:[/b] Remember to unlock it afterwards." @@ -14178,6 +15195,9 @@ msgstr "" msgid "Moves the bus from index [param index] to index [param to_index]." msgstr "Verschiebt den Bus vom Index [param index] zum Index [param to_index]." +msgid "Removes the bus at index [param index]." +msgstr "Entfernt den Bus am Index [param index]." + msgid "" "Removes the effect at index [param effect_idx] from the bus at index [param " "bus_idx]." @@ -14188,6 +15208,9 @@ msgstr "" msgid "Overwrites the currently used [AudioBusLayout]." msgstr "Überschreibt das aktuell verwendete [AudioBusLayout]." +msgid "Sets the name of the bus at index [param bus_idx] to [param name]." +msgstr "Setzt den Names des Busses am Index [param bus_idx] auf [param name]." + msgid "" "Connects the output of the bus at [param bus_idx] to the bus named [param " "send]." @@ -14195,6 +15218,17 @@ msgstr "" "Verbindet den Ausgang des Busses an [param bus_idx] mit dem Bus mit dem Namen " "[param send]." +msgid "" +"Sets the volume of the bus at index [param bus_idx] to [param volume_db]." +msgstr "" +"Setzt die Lautstärke des Busses am Index [param bus_idx] auf [param " +"volume_db]." + +msgid "Swaps the position of two effects in bus [param bus_idx]." +msgstr "" +"Vertauscht die Position von zwei Effekten im Bus mit dem Index [param " +"bus_idx]." + msgid "" "Unlocks the audio driver's main loop. (After locking it, you should always " "unlock it.)" @@ -14253,6 +15287,9 @@ msgstr "" "wenn der Wert [code]0.5[/code] eingestellt ist, werden die Audiodaten mit " "halber Geschwindigkeit abgespielt)." +msgid "Emitted when an audio bus is added, deleted, or moved." +msgstr "Wird ausgesendet, wenn ein Bus hinzugefügt, entfernt oder bewegt wird." + msgid "" "Emitted when the audio bus at [param bus_index] is renamed from [param " "old_name] to [param new_name]." @@ -14294,24 +15331,27 @@ msgid "Returns the length of the audio stream in seconds." msgstr "Liefert die Länge des Audio Streams in Sekunden zurück." msgid "" -"Returns an AudioStreamPlayback. Useful for when you want to extend [method " -"_instantiate_playback] but call [method instantiate_playback] from an " -"internally held AudioStream subresource. An example of this can be found in " -"the source files for [code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/" -"code]." +"Returns a newly created [AudioStreamPlayback] intended to play this audio " +"stream. Useful for when you want to extend [method _instantiate_playback] but " +"call [method instantiate_playback] from an internally held AudioStream " +"subresource. An example of this can be found in the source code for " +"[code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/code]." msgstr "" -"Gibt ein AudioStreamPlayback zurück. Nützlich, wenn Sie [method " -"_instantiate_playback] erweitern, aber [method instantiate_playback] von " -"einer intern gehaltenen AudioStream-Subresource aufrufen wollen. Ein Beispiel " -"hierfür findet sich in den Quelldateien für [code]AudioStreamRandomPitch::" -"instantiate_playback[/code]." +"Gibt ein neues [AudioStreamPlayback] zurück, um diesen Audiostream " +"abzuspielen. Nützlich, wenn Sie [method _instantiate_playback] erweitern, " +"aber [method instantiate_playback] von einer intern gehaltenen AudioStream-" +"Subressource aufrufen wollen. Ein Beispiel hierfür findet sich im Quelltext " +"für [code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/code]." msgid "" -"Returns true if this audio stream only supports monophonic playback, or false " -"if the audio stream supports polyphony." +"Returns [code]true[/code] if this audio stream only supports one channel " +"([i]monophony[/i]), or [code]false[/code] if the audio stream supports two or " +"more channels ([i]polyphony[/i])." msgstr "" -"Gibt true zurück, wenn dieser Audiostream nur monophone Wiedergabe " -"unterstützt, oder false, wenn der Audiostream Mehrstimmigkeit unterstützt." +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn dieser Audiostream nur einen einzigen " +"Kanal unterstützt ([i]monophone Wiedergabe[/i]), oder [code]false[/code], " +"wenn der Audiostream zwei oder mehr Kanäle unterstützt ([i]polyphone/" +"mehrstimmige Wiedergabe[/i])." msgid "An audio stream with utilities for procedural sound generation." msgstr "Ein Audiostrom mit Hilfsprogrammen für die prozedurale Klangerzeugung." @@ -16528,15 +17568,6 @@ msgstr "" "Gibt [code]true[/code] zurück, wenn diese Basis endlich ist, indem [Methode " "@GlobalScope.is_finite] für alle Vektorkomponenten aufgerufen wird." -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the [Basis] matrices are not equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die [Basis]-Matrizen nicht gleich sind.\n" -"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Fließkomma-Präzisionsfehlern sollten Sie " -"stattdessen [method is_equal_approx] verwenden, das zuverlässiger ist." - msgid "Boolean matrix." msgstr "Boolesche Matrix." @@ -18221,12 +19252,6 @@ msgstr "Exportieren für das Web" msgid "Web documentation index" msgstr "Index der Webdokumentation" -msgid "" -"The canvas resize policy determines how the canvas should be resized by Godot." -msgstr "" -"Die Richtlinie zur Größenänderung der Zeichenfläche (Canvas) legt fest, wie " -"die Größe der Zeichenfläche (Canvas) durch Godot geändert werden soll." - msgid "Exporter for Windows." msgstr "Exporter für Windows." @@ -19041,6 +20066,23 @@ msgstr "" msgid "Constructs an empty [PackedByteArray]." msgstr "Konstruiert ein leeres [PackedByteArray]." +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" +"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " +"the array.\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior." +msgstr "" +"Findet den Index eines vorhandenen Wertes (oder den Einfügeindex, der die " +"Sortierreihenfolge beibehält, wenn der Wert noch nicht im Array vorhanden " +"ist) mit Hilfe der binären Suche. Optional kann ein [param before]-" +"Spezifizierer übergeben werden. Wenn [code]false[/code], kommt der " +"zurückgegebene Index nach allen vorhandenen Einträgen des Wertes im Array.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Der Aufruf der [Methode bsearch] auf ein unsortiertes Array " +"führt zu unerwartetem Verhalten." + msgid "" "Inserts a new element at a given position in the array. The position must be " "valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])." @@ -19289,16 +20331,6 @@ msgstr "" "text_editor/completion/add_type_hints] empfohlen, um Typsicherheit zu " "erreichen." -msgid "" -"Constructs a quaternion that will rotate around the given axis by the " -"specified angle. The axis must be a normalized vector." -msgstr "" -"Konstruiert ein Quaternion, das sich um die angegebene Achse um den " -"angegebenen Winkel dreht. Die Achse muss ein normalisierter Vektor sein." - -msgid "Constructs a quaternion from the given [Basis]." -msgstr "Konstruiert ein Quaternion aus der gegebenen [Basis]." - msgid "" "Performs a spherical cubic interpolation between quaternions [param pre_a], " "this vector, [param b], and [param post_b], by the given amount [param " @@ -19308,24 +20340,6 @@ msgstr "" "pre_a], diesem Vektor, [param b] und [param post_b] um den angegebenen Betrag " "[param weight] durch." -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the quaternions are not equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die Quaternionen nicht gleich sind.\n" -"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Fließkomma-Präzisionsfehlern sollten Sie " -"stattdessen [method is_equal_approx] verwenden, das zuverlässiger ist." - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the quaternions are exactly equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die Quaternionen genau gleich sind.\n" -"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Fließkomma-Präzisionsfehlern sollten Sie " -"stattdessen [method is_equal_approx] verwenden, das zuverlässiger ist." - msgid "The attachment's data format." msgstr "Das Datenformat des Anhangs." @@ -21016,11 +22030,6 @@ msgstr "" msgid "The origin point in AR/VR." msgstr "Der Ursprungspunkt in AR/VR." -msgid "Is this XROrigin3D node the current origin used by the [XRServer]?" -msgstr "" -"Ist dieser XROrigin3D-Knoten (Node) der aktuelle, vom [XRServer] verwendete " -"Ursprung?" - msgid "This object contains all data related to a pose on a tracked object." msgstr "" "Dieses Objekt enthält alle Daten, die sich auf eine Pose eines verfolgten " @@ -21401,14 +22410,6 @@ msgstr "" "[b]Anmerkung:[/b] Diese Eigenschaft wird vom aktuellen [XROrigin3D] Node " "verwaltet. Sie ist für den Zugriff durch GDExtensions offen." -msgid "" -"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms " -"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter." -msgstr "" -"Ermöglicht es, die Skalierung an die Einheiten Ihres Spiels anzupassen. Die " -"meisten AR/VR-Plattformen gehen von einem Maßstab von 1 Einheit der Spielwelt " -"= 1 Meter der realen Welt aus." - msgid "" "Emitted when a new tracker has been added. If you don't use a fixed number of " "controllers or if you're using [XRAnchor3D]s for an AR solution, it is " diff --git a/doc/translations/es.po b/doc/translations/es.po index 6030eca9bda..31c5e120630 100644 --- a/doc/translations/es.po +++ b/doc/translations/es.po @@ -297,6 +297,35 @@ msgstr "" "Hay diferencias notables cuando usa esta API con C#. Vea :ref:" "`doc_c_sharp_differences` para más información." +msgid "Deprecated:" +msgstr "Obsoleto:" + +msgid "Experimental:" +msgstr "Experimental:" + +msgid "This signal may be changed or removed in future versions." +msgstr "Esta señal podría ser modificada o eliminada en versiones futuras." + +msgid "This constant may be changed or removed in future versions." +msgstr "Esta constante podría ser modificada o eliminada en versiones futuras." + +msgid "This property may be changed or removed in future versions." +msgstr "Esta propiedad podría ser modificada o eliminada en versiones futuras." + +msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Este constructor podría ser modificado o eliminado en versiones futuras." + +msgid "This method may be changed or removed in future versions." +msgstr "Este método podría ser modificado o eliminado en versiones futuras." + +msgid "This operator may be changed or removed in future versions." +msgstr "Este operador podría ser modificado o eliminado en versiones futuras." + +msgid "This theme property may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Esta propiedad de tema podría ser modificada o eliminada en versiones futuras." + msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations." msgstr "Constantes, funciones y anotaciones de GDScript integradas." @@ -347,54 +376,6 @@ msgstr "" "[Color]. Utilice [method Color.is_equal_approx] para hacer comparaciones y " "evitar problemas con errores de precisión de coma flotante." -msgid "" -"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param " -"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from " -"the editor, the running project will also be paused until you resume it. This " -"can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for " -"reporting errors to project developers or add-on users.\n" -"An optional [param message] can be shown in addition to the generic " -"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details " -"about why the assertion failed.\n" -"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is " -"only executed in debug builds or when running the project from the editor. " -"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. " -"Otherwise, the project will behave differently when exported in release " -"mode.\n" -"[codeblock]\n" -"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n" -"var speed = -10\n" -"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n" -"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n" -"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional " -"statements in one check.\n" -"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Afirma que la [condición param] es [code]true[/code]. Si la [condición param] " -"es [code]false[/code], se genera un error. Cuando se ejecuta desde el editor, " -"el proyecto en ejecución también se pausará hasta que lo reanude. Esto se " -"puede utilizar como una forma más fuerte de [method @GlobalScope.push_error] " -"para informar de errores a los desarrolladores del proyecto o a los usuarios " -"del complemento.\n" -"Se puede mostrar un [param message] opcional además del mensaje genérico " -"\"Assertion failed\". Puede utilizarlo para proporcionar detalles adicionales " -"sobre por qué falló la aserción.\n" -"[b]Advertencia:[/b] Por razones de rendimiento, el código dentro de [method " -"assert] sólo se ejecuta en construcciones de depuración o cuando se ejecuta " -"el proyecto desde el editor. No incluya código que tenga efectos secundarios " -"en una llamada a [method assert]. De lo contrario, el proyecto se comportará " -"de forma diferente cuando se exporte en modo release.\n" -"[codeblock]\n" -"# Imagina que siempre queremos que la velocidad esté entre 0 y 20.\n" -"var speed = -10\n" -"assert(speed < 20) # Verdadero, el programa continuará.\n" -"assert(speed >= 0) # Falso, el programa se detendrá.\n" -"assert(speed >= 0 and speed < 20) # También puedes combinar las dos " -"sentencias condicionales en una sola comprobación.\n" -"assert(speed < 20, \"el límite de velocidad es 20\") # Muestra un mensaje.\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " "(which is compatible with ASCII code).\n" @@ -529,57 +510,6 @@ msgstr "" "[, res://test.gd, bar]\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. " -"The [param type] value must be one of the following:\n" -"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant " -"TYPE_INT].\n" -"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n" -"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" -"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be " -"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " -"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of " -"this method if you do not need dynamic type checking.\n" -"Examples:\n" -"[codeblock]\n" -"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" -"print(is_instance_of(a, Node))\n" -"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" -"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see " -"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the " -"above options, this method will raise a runtime error.\n" -"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." -"is_same_typed] (and other [Array] methods)." -msgstr "" -"Devuelve [code]true[/code] si [el valor del parámetro] es una instancia del " -"[tipo de parámetro]. El valor del [tipo de parámetro] debe de ser uno de los " -"siguientes:\n" -"- Una constante de la enumeración [enum Variant.Type], por ejemplo [constant " -"TYPE_INT].\n" -"- Una clase derivada de [Object] la cual existe en [ClassDB], por ejemplo " -"[Node].\n" -"- Un [Script] (puedes utilizar cualquier clase, incluyendo una interna).\n" -"A diferencia del operando derecho del operador [code]is[/code], [param type] " -"puede ser un valor no constante. El operador [code]is[/code] soporta más " -"características (como los arrays tipados) y es más eficaz. Utiliza el " -"operador en vez de este método si no necesitas chequeo de tipificación " -"dinámico (dynamic type checking).\n" -"Ejemplos:\n" -"[codeblock]\n" -"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" -"print(is_instance_of(a, Node))\n" -"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" -"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Nota:[/b] Si [param value] y/o [param type] son objetos liberados (ver " -"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), o [param type] no es una de las " -"opciones de arriba, este método lanzará un error de ejecución (runtime " -"error).\n" -"Ver también [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." -"is_same_typed] (y otros métodos [Array])." - msgid "" "Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the " "character count of a [String], the element count of any array type or the " @@ -606,86 +536,6 @@ msgstr "" "len(b) # Devuelve 6\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param " -"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or " -"in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might " -"cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid " -"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the " -"resource in a variable or use [method preload].\n" -"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " -"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file " -"from the FileSystem dock into the current script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory " -"and cache it in a variable.\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " -"resource.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Important:[/b] The path must be absolute. A relative path will always " -"return [code]null[/code].\n" -"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which " -"can be used for more advanced scenarios.\n" -"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them " -"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " -"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " -"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n" -"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." -"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " -"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " -"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " -"[code]false[/code]." -msgstr "" -"Carga un [Resource] del sistema de archivos ubicado en la absoluta [param " -"path]. El recurso es cargado en la llamada al método (a menos que ya esté " -"referenciado en otro lugar, por ejemplo, en otro script o en la escena), lo " -"que puede causar un ligero retraso, especialmente al cargar escenas. Para " -"evitar retrasos innecesarios al cargar algo varias veces, almacena el recurso " -"en una variable o utiliza [Método pre-cargado].\n" -"[b]Nota:[/b] Las rutas de los recursos pueden obtenerse haciendo clic derecho " -"sobre un recurso en la pestaña FileSystem y eligiendo \"Copy Path\" o " -"arrastrando el archivo de la pestaña FileSystem al script.\n" -"[bloque de código]\n" -"# Carga una escena llamada main localizada en la raíz del directorio del " -"proyecto y la almacena en caché en una variable.\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main contendrá un recurso " -"PackedScene.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Importante:[/b] La ruta debe ser absoluta, una ruta local solo devolverá " -"[code]null[/code].\n" -"Este método es una versión simplificada de [method ResourceLoader.load], el " -"cual puede ser usado en escenarios más avanzados" - -msgid "" -"Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" -"time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " -"effectively acts as a reference to that resource. Note that this function " -"requires [param path] to be a constant [String]. If you want to load a " -"resource from a dynamic/variable path, use [method load].\n" -"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " -"in the Assets Panel and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file from " -"the FileSystem dock into the current script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Create instance of a scene.\n" -"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Devuelve un [Recurso] del sistema de archivos ubicado en [parámetro ruta]. El " -"recurso se carga durante el análisis sintáctico del script, es decir, se " -"carga con el script y [method preload] actúa efectivamente como una " -"referencia a ese recurso. Tenga en cuenta que el método requiere una ruta " -"constante. Si desea cargar un recurso de una ruta dinámica/variable, utilice " -"[method load].\n" -"[b]Nota:[/b] Las rutas de los recursos se pueden obtener haciendo clic con el " -"botón derecho del ratón en un recurso del Panel de activos y eligiendo " -"\"Copiar ruta\" o arrastrando el archivo desde el muelle del Sistema de " -"archivos al script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Instancia una escena.\n" -"var diamante = preload(\"res://diamante.tscn\").instance()\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when " "running with the debugger turned on.\n" @@ -1357,6 +1207,60 @@ msgstr "" "@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Define a new group for the following exported properties. This helps to " +"organize properties in the Inspector dock. Groups can be added with an " +"optional [param prefix], which would make group to only consider properties " +"that have this prefix. The grouping will break on the first property that " +"doesn't have a prefix. The prefix is also removed from the property's name in " +"the Inspector dock.\n" +"If no [param prefix] is provided, then every following property will be added " +"to the group. The group ends when then next group or category is defined. You " +"can also force end a group by using this annotation with empty strings for " +"parameters, [code]@export_group(\"\", \"\")[/code].\n" +"Groups cannot be nested, use [annotation @export_subgroup] to add subgroups " +"within groups.\n" +"See also [constant PROPERTY_USAGE_GROUP].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_group(\"Racer Properties\")\n" +"@export var nickname = \"Nick\"\n" +"@export var age = 26\n" +"\n" +"@export_group(\"Car Properties\", \"car_\")\n" +"@export var car_label = \"Speedy\"\n" +"@export var car_number = 3\n" +"\n" +"@export_group(\"\", \"\")\n" +"@export var ungrouped_number = 3\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Define un nuevo grupo para las siguientes propiedades exportadas. Esto ayuda " +"a organizar las propiedades en el panel Inspector. Los grupos pueden ser " +"agregados con un [prefijo de parameteo] opcional, que podría hacer un grupo " +"para solo considerar las propiedades que tenga este prefijo. El agrupamiento " +"se romperá con la primera propiedad que no tenga un prefijo. El prefijo " +"también sera removido del nombre de la propiedad en el panel Inspector.\n" +"Si no se proporciona un [param prefix], entonces cada propiedad siguiente " +"sera agregada al grupo. El grupo se disuelve para cuando el grupo o categoría " +"siguiente es definida. Tambien puedes forzar la disolución de un grupo usando " +"esta anotación con cadenas vacías como parámetros, [code]@export_group(\"\", " +"\"\")[/code].\n" +"Los grupos no pueden ser anidados, usa[annotation @export_subgroup] para " +"añadir subgrupos dentro de grupos.\n" +"Véase Tambien [constant PROPERTY_USAGE_GROUP].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_group(\"Racer Properties\")\n" +"@export var nickname = \"Nick\"\n" +"@export var age = 26\n" +"\n" +"@export_group(\"Car Properties\", \"car_\")\n" +"@export var car_label = \"Speedy\"\n" +"@export var car_number = 3\n" +"\n" +"@export_group(\"\", \"\")\n" +"@export var ungrouped_number = 3\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Export a [String] property with a large [TextEdit] widget instead of a " "[LineEdit]. This adds support for multiline content and makes it easier to " @@ -1556,15 +1460,6 @@ msgstr "" "@onready var character_name: Label = $Label\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Make a script with static variables to not persist after all references are " -"lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their " -"default values." -msgstr "" -"Crea un script con variables estáticas para no persistir después de perder " -"todas las referencias. Si el script es cargado nuevamente las variables " -"estática revierten su valor a sus respectivos valores predeterminados." - msgid "" "Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and " "executed by the editor. See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/" @@ -1662,6 +1557,40 @@ msgstr "" "Cuando [param from] y [param to] son contrarios, devuelve [code]-PI[/code] si " "[param from] es menor que [param to], o [code]PI[/code] si no lo es." +msgid "" +"Returns the hyperbolic arc (also called inverse) tangent of [param x], " +"returning a value in radians. Use it to get the angle from an angle's tangent " +"in hyperbolic space if [param x] is between -1 and 1 (non-inclusive).\n" +"In mathematics, the inverse hyperbolic tangent is only defined for -1 < " +"[param x] < 1 in the real set, so values equal or lower to -1 for [param x] " +"return negative [constant @GDScript.INF] and values equal or higher than 1 " +"return positive [constant @GDScript.INF] in order to prevent [method atanh] " +"from returning [constant @GDScript.NAN].\n" +"[codeblock]\n" +"var a = atanh(0.9) # Returns 1.47221948958322\n" +"tanh(a) # Returns 0.9\n" +"\n" +"var b = atanh(-2) # Returns -inf\n" +"tanh(b) # Returns -1\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Devuelve la tangente del arco hiperbólico (tambien llamado inverso) de [param " +"x], devolviendo un valor en radianes. Úsalo para obtener el ángulo desde la " +"tangente en un ángulo en espacio hiperbólico si [param x] está entre -1 y 1 " +"(no inclusivo).\n" +"En matemáticas, la inversa de la tangente hiperbólica es solo definida por -1 " +"< [param x] <1 en el conjunto real, por lo que valores iguales o menores a -1 " +"para [param x] develven [constant @GDScript.INF] negativos y valores iguales " +"o mayores a 1 devuelven [constant @GDScript.INF] positivo para prevenir que " +"[method atanh] devuelva [constant @GDScript.NAN].\n" +"[codeblock]\n" +"var a = atanh(0.9) # Devuelve 1.47221948958322\n" +"tanh(a) # Devuelve 0.9\n" +"\n" +"var b = atanh(-2) # Devuelve -inf\n" +"tanh(b) # Devuelve -1\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns the derivative at the given [param t] on a one-dimensional " "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]Bézier curve[/url] " @@ -1672,6 +1601,72 @@ msgstr "" "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]curva de Bézier [/url] " "definida dados los puntos [param control_1], [param control_2], y [param end]." +msgid "" +"Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] and " +"not more than [param max]. Any values that can be compared with the less than " +"and greater than operators will work.\n" +"[codeblock]\n" +"var a = clamp(-10, -1, 5)\n" +"# a is -1\n" +"\n" +"var b = clamp(8.1, 0.9, 5.5)\n" +"# b is 5.5\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method clampf], [method clampi], " +"[method Vector2.clamp], [method Vector2i.clamp], [method Vector3.clamp], " +"[method Vector3i.clamp], [method Vector4.clamp], [method Vector4i.clamp], or " +"[method Color.clamp] (not currently supported by this method).\n" +"[b]Note:[/b] When using this on vectors it will [i]not[/i] perform component-" +"wise clamping, and will pick [param min] if [code]value < min[/code] or " +"[param max] if [code]value > max[/code]. To perform component-wise clamping " +"use the methods listed above." +msgstr "" +"Restringe el [param value], devolviendo una [Variant] no menor que [param " +"min] y no mayor que [param max]. Cualquier valor que pueda ser comparado con " +"los operadores \"menor que\" y \"mayor que\" funcionará.\n" +"[codeblock]\n" +"var a = clamp(-10, -1, 5)\n" +"# a is -1\n" +"\n" +"var b = clamp(8.1, 0.9, 5.5)\n" +"# b is 5.5\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Nota:[/b] Para mejor seguridad de tipo, utilice [method clampf], [method " +"clampi], [method Vector2.clamp], [method Vector3.clamp], [method Vector3i." +"clamp], [method Vector4.clamp], [method Vector4i.clamp], o [method Color." +"clamp] (Actualmente no compatible con este método).\n" +"[b]Nota:[/b] Cuando utilice esto en vectores [i]no[/i] realizará restricción " +"de componentes, y elegirá [param min] si [code]value < min[/code] or [param " +"max] si [code]value > max[/code]. Para realizar restrición de componentes " +"utilice los metodos listados arriba." + +msgid "" +"Cubic interpolates between two values by the factor defined in [param weight] " +"with [param pre] and [param post] values." +msgstr "" +"Realiza una interpolación cúbica entre dos valores en base al factor definido " +"en [param weight] con los valores de [param pre] y [param post]." + +msgid "" +"Cubic interpolates between two rotation values with shortest path by the " +"factor defined in [param weight] with [param pre] and [param post] values. " +"See also [method lerp_angle]." +msgstr "" +"Realiza una interpolación cúbica entre dos valores de rotación con la ruta " +"más corta por el factor definido en [param weight] con los valores de [param " +"pre] y [param post]. Ver también [method lerp_angle]." + +msgid "" +"Cubic interpolates between two values by the factor defined in [param weight] " +"with [param pre] and [param post] values.\n" +"It can perform smoother interpolation than [method cubic_interpolate] by the " +"time values." +msgstr "" +"Realiza una interpolación cúbica entre dos valores según el factor definido " +"en [param weight] con los valores de [param pre] y [param post].\n" +"Puede realizar una interpolación más suave que [method cubic_interpolate] por " +"valores de tiempo." + msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." msgstr "Convierte de decibeles a energía lineal (audio)." @@ -1693,6 +1688,63 @@ msgstr "" "print(error_string(ERR_OUT_OF_MEMORY)) # Prints Out of memory\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Rounds [param x] downward (towards negative infinity), returning the largest " +"whole number that is not more than [param x].\n" +"A type-safe version of [method floor], returning a [float]." +msgstr "" +"Redondea a [params x] hacia abajo (hacia el negativo infinito), devolviendo " +"el numero entero de mayor tamaño que no sea superior a [param x].\n" +"Una version con tipado seguro de [method floor], que devuelve un [float]." + +msgid "" +"Rounds [param x] downward (towards negative infinity), returning the largest " +"whole number that is not more than [param x].\n" +"A type-safe version of [method floor], returning an [int].\n" +"[b]Note:[/b] This function is [i]not[/i] the same as [code]int(x)[/code], " +"which rounds towards 0." +msgstr "" +"Redondea a [params x] hacia abajo (hacia el negativo infinito), devolviendo " +"el numero entero de mayor tamaño que no sea superior a [param x].\n" +"Una version con tipado seguro de [method floor], que devuelve un [int].\n" +"[b]Nota:[/b] Esta función [i]no[/i] es la misma que [code]int(x)[/code], la " +"cual redondea hacia 0." + +msgid "" +"Wraps [param value] between [code]0[/code] and the [param length]. If the " +"limit is reached, the next value the function returns is decreased to the " +"[code]0[/code] side or increased to the [param length] side (like a triangle " +"wave). If [param length] is less than zero, it becomes positive.\n" +"[codeblock]\n" +"pingpong(-3.0, 3.0) # Returns 3.0\n" +"pingpong(-2.0, 3.0) # Returns 2.0\n" +"pingpong(-1.0, 3.0) # Returns 1.0\n" +"pingpong(0.0, 3.0) # Returns 0.0\n" +"pingpong(1.0, 3.0) # Returns 1.0\n" +"pingpong(2.0, 3.0) # Returns 2.0\n" +"pingpong(3.0, 3.0) # Returns 3.0\n" +"pingpong(4.0, 3.0) # Returns 2.0\n" +"pingpong(5.0, 3.0) # Returns 1.0\n" +"pingpong(6.0, 3.0) # Returns 0.0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Envuelve a [param value] entre [code]0[/code] y [param length]. Si el límite " +"es alcanzado, el siguiente valor que la función devuelva es reducido hacia " +"[code]0[/code] o incrementado hacia [param length] (como una ola triangular). " +"Si [param length] es menor que cero, se convierte en positivo.\n" +"[codeblock]\n" +"pingpong(-3.0, 3.0) # Devuelve 3.0\n" +"pingpong(-2.0, 3.0) # Devuelve 2.0\n" +"pingpong(-1.0, 3.0) # Devuelve 1.0\n" +"pingpong(0.0, 3.0) # Devuelve 0.0\n" +"pingpong(1.0, 3.0) # Devuelve 1.0\n" +"pingpong(2.0, 3.0) # Devuelve 2.0\n" +"pingpong(3.0, 3.0) # Devuelve 3.0\n" +"pingpong(4.0, 3.0) # Devuelve 2.0\n" +"pingpong(5.0, 3.0) # Devuelve 1.0\n" +"pingpong(6.0, 3.0) # Devuelve 0.0\n" +"[/codeblock]" + msgid "The [AudioServer] singleton." msgstr "El singleton [AudioServer]." @@ -1768,6 +1820,19 @@ msgstr "" "Alineación horizontal general, generalmente usada para [Separator], " "[ScrollBar], [Slider], etc." +msgid "" +"Clockwise rotation. Used by some methods (e.g. [method Image.rotate_90])." +msgstr "" +"Rotación en el sentido de las agujas del reloj. Utilizado por algunos métodos " +"(p.ej., [method Image.rotate_90])." + +msgid "" +"Counter-clockwise rotation. Used by some methods (e.g. [method Image." +"rotate_90])." +msgstr "" +"Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj. Utilizado por algunos " +"métodos (p.ej. [method Image.rotate_90])." + msgid "Horizontal left alignment, usually for text-derived classes." msgstr "Alineación horizontal izquierda, generalmente para clases de texto." @@ -2284,9 +2349,6 @@ msgstr "Botón de ratón extra 1 máscara." msgid "Extra mouse button 2 mask." msgstr "Máscara de botón de ratón extra 2." -msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." -msgstr "Mensaje de detención MIDI. Detiene la secuencia actual." - msgid "Generic error." msgstr "Error genérico." @@ -5023,123 +5085,6 @@ msgstr "" "Suavemente se desvanece el objeto en base a la distancia de cada píxel de la " "cámara usando el canal alfa." -msgid "Constructs a pure rotation basis matrix from the given quaternion." -msgstr "" -"Construye una matriz de base de rotación pura a partir del cuaternario dado." - -msgid "Constructs a basis matrix from 3 axis vectors (matrix columns)." -msgstr "" -"Construye una matriz base a partir de vectores de 3 ejes (columnas de la " -"matriz)." - -msgid "" -"Returns the determinant of the basis matrix. If the basis is uniformly " -"scaled, its determinant is the square of the scale.\n" -"A negative determinant means the basis has a negative scale. A zero " -"determinant means the basis isn't invertible, and is usually considered " -"invalid." -msgstr "" -"Devuelve el determinante de la matriz base. Si la base está uniformemente " -"escalada, su determinante es el cuadrado de la escala.\n" -"Un determinante negativo significa que la base tiene una escala negativa. Un " -"determinante cero significa que la base no es invertible, y normalmente se " -"considera inválida." - -msgid "" -"Returns the basis's rotation in the form of a quaternion. See [method " -"get_euler] if you need Euler angles, but keep in mind quaternions should " -"generally be preferred to Euler angles." -msgstr "" -"Devuelve la rotación de la base en forma de cuaternario. Véase [method " -"get_euler] si necesita ángulos de Euler, pero tenga en cuenta que las " -"cuaterniones generalmente deben ser preferidas a los ángulos de Euler." - -msgid "" -"Assuming that the matrix is the combination of a rotation and scaling, return " -"the absolute value of scaling factors along each axis." -msgstr "" -"Asumiendo que la matriz es la combinación de una rotación y un escalado, " -"devuelve el valor absoluto de los factores de escala a lo largo de cada eje." - -msgid "Returns the inverse of the matrix." -msgstr "Devuelve el inverso de la matriz." - -msgid "" -"Returns the orthonormalized version of the matrix (useful to call from time " -"to time to avoid rounding error for orthogonal matrices). This performs a " -"Gram-Schmidt orthonormalization on the basis of the matrix." -msgstr "" -"Devuelve la versión ortonormalizada de la matriz (útil para llamar de vez en " -"cuando para evitar el error de redondeo de las matrices ortogonales). Realiza " -"una ortonormalización de Gram-Schmidt sobre la base de la matriz." - -msgid "" -"Introduce an additional scaling specified by the given 3D scaling factor." -msgstr "" -"Introducir una escalado adicional especificada por el factor de escala 3D " -"dado." - -msgid "" -"Assuming that the matrix is a proper rotation matrix, slerp performs a " -"spherical-linear interpolation with another rotation matrix." -msgstr "" -"Asumiendo que la matriz es una matriz de rotación adecuada, slerp realiza una " -"interpolación esférica-lineal con otra matriz de rotación." - -msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix." -msgstr "Producto vectorial transpuesto con el eje X de la matriz." - -msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix." -msgstr "Producto vectorial transpuesto con el eje Y de la matriz." - -msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix." -msgstr "Producto vectorial transpuesto con el eje Z de la matriz." - -msgid "Returns the transposed version of the matrix." -msgstr "Devuelve la versión transpuesta de la matriz." - -msgid "" -"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/" -"code]." -msgstr "" -"El vector X de la matriz base (columna 0). Equivalente al índice de la matriz " -"[code]0[/code]." - -msgid "" -"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/" -"code]." -msgstr "" -"El vector Y de la matriz base (columna 1). Equivalente al índice de la matriz " -"[code]1[/code]." - -msgid "" -"The basis matrix's Z vector (column 2). Equivalent to array index [code]2[/" -"code]." -msgstr "" -"El vector Z de la matriz base (columna 2). Equivalente al índice de la matriz " -"[code]2[/code]." - -msgid "" -"The basis that will flip something along the X axis when used in a " -"transformation." -msgstr "" -"La base que volteará algo a lo largo del eje X cuando se use en una " -"transformación." - -msgid "" -"The basis that will flip something along the Y axis when used in a " -"transformation." -msgstr "" -"La base que volteará algo a lo largo del eje Y cuando se use en una " -"transformación." - -msgid "" -"The basis that will flip something along the Z axis when used in a " -"transformation." -msgstr "" -"La base que volteará algo a lo largo del eje Z cuando se use en una " -"transformación." - msgid "Boolean matrix." msgstr "Matriz booleana." @@ -5173,9 +5118,6 @@ msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value." msgstr "" "Establece una porción rectangular del mapa de bits al valor especificado." -msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]." -msgstr "Almacena las transformaciones del nodo actual en [member rest]." - msgid "" "Returns the node's index as part of the entire skeleton. See [Skeleton2D]." msgstr "" @@ -8854,12 +8796,6 @@ msgstr "" "Convierte un valor [bool] a un valor de real, [code]float(true)[/code] será " "igual a 1.0 y [code]float(false)[/code] será igual a 0.0." -msgid "The horizontal separation of children nodes." -msgstr "La separación horizontal de los nodos de los niños." - -msgid "The vertical separation of children nodes." -msgstr "La separación vertical de los nodos de los hijos." - msgid "Returns the font ascent (number of pixels above the baseline)." msgstr "" "Devuelve el ascenso de la fuente (número de píxeles por encima de la línea de " @@ -11297,9 +11233,6 @@ msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event." msgstr "" "El índice de eventos de arrastre en el caso de un evento de arrastre múltiple." -msgid "The drag position." -msgstr "La posición de arrastre." - msgid "" "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger." msgstr "" @@ -13284,20 +13217,6 @@ msgstr "" "Pack ignorará cualquier subnodo que no pertenezca a un nodo determinado. Ver " "[member Node.owner]." -msgid "" -"A dictionary representation of the scene contents.\n" -"Available keys include \"rnames\" and \"variants\" for resources, " -"\"node_count\", \"nodes\", \"node_paths\" for nodes, \"editable_instances\" " -"for base scene children overrides, \"conn_count\" and \"conns\" for signal " -"connections, and \"version\" for the format style of the PackedScene." -msgstr "" -"Una representación en el diccionario del contenido de la escena.\n" -"Las claves disponibles incluyen \"rnames\" y \"variants\" para los recursos, " -"\"node_count\", \"nodes\", \"node_paths\" para los nodos, " -"\"editable_instances\" para las anulaciones de hijos de la escena base, " -"\"conn_count\" y \"conns\" para las conexiones de señales, y \"version\" para " -"el estilo de formato de la PackedScene." - msgid "Appends a string element at end of the array." msgstr "Añade un elemento de string al final de la array." @@ -13681,13 +13600,6 @@ msgstr "" "custom_integrator] te permite deshabilitar el comportamiento por defecto y " "hacer una integración de fuerza totalmente personalizada para un cuerpo." -msgid "" -"The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to " -"[code]1[/code] (full bounciness)." -msgstr "" -"El rebote del cuerpo. Los valores van desde [code]0[/code] (sin rebote) hasta " -"[code]1[/code] (rebote completo)." - msgid "" "If [code]true[/code], internal force integration will be disabled (like " "gravity or air friction) for this body. Other than collision response, the " @@ -15448,78 +15360,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], utiliza un modelo de iluminación de material Lambert " "más rápido pero de menor calidad en lugar del Burley." -msgid "" -"Constructs a quaternion that will rotate around the given axis by the " -"specified angle. The axis must be a normalized vector." -msgstr "" -"Construye un cuaternario que girará alrededor del eje dado por el ángulo " -"especificado. El eje debe ser un vector normalizado." - -msgid "Constructs a quaternion from the given [Basis]." -msgstr "Construye un cuaternario a partir de la [Basis] dada." - -msgid "Constructs a quaternion defined by the given values." -msgstr "Construye un cuaternario definido por los valores dados." - -msgid "Returns the dot product of two quaternions." -msgstr "Realiza una interpolación esférica cúbica entre cuaterniones." - -msgid "Returns the inverse of the quaternion." -msgstr "Devuelve el inverso del cuaternario." - -msgid "Returns whether the quaternion is normalized or not." -msgstr "Devuelve si el cuaternario está normalizado o no." - -msgid "Returns the length of the quaternion." -msgstr "Devuelve la longitud del cuaternario." - -msgid "Returns the length of the quaternion, squared." -msgstr "Devuelve la longitud del cuaternario, cuadrada." - -msgid "Returns a copy of the quaternion, normalized to unit length." -msgstr "" -"Devuelve una copia del cuaternario, normalizada a la longitud de la unidad." - -msgid "" -"W component of the quaternion (real part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"Componente W del cuaternario (parte real).\n" -"Los componentes del cuaternario normalmente no deben ser manipulados " -"directamente." - -msgid "" -"X component of the quaternion (imaginary [code]i[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"Componente X del cuaternario (parte del eje imaginario [code]i[/code]).\n" -"Los componentes del cuaternario no deberían ser manipulados directamente." - -msgid "" -"Y component of the quaternion (imaginary [code]j[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"Componente Y del cuaternario (parte del eje imaginario [code]j[/code]).\n" -"Los componentes del cuaternario normalmente no deben ser manipulados " -"directamente." - -msgid "" -"Z component of the quaternion (imaginary [code]k[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"Componente Z del cuaternario (parte del eje imaginario [code]k[/code]).\n" -"Los componentes del cuaternario normalmente no deben ser manipulados " -"directamente." - -msgid "" -"The identity quaternion, representing no rotation. Equivalent to an identity " -"[Basis] matrix. If a vector is transformed by an identity quaternion, it will " -"not change." -msgstr "" -"El cuaternario de identidad, que no representa una rotación. Equivalente a " -"una matriz [Basis] de identidad. Si un vector es transformado por un " -"cuaternario de identidad, no cambiará." - msgid "" "If [code]true[/code], [member value] may be greater than [member max_value]." msgstr "" @@ -15559,15 +15399,6 @@ msgstr "" "hay ningún objeto que intersecte el rayo (es decir, [method is_colliding] " "devuelve [code]false[/code])." -msgid "" -"Returns the shape ID of the first object that the ray intersects, or [code]0[/" -"code] if no object is intersecting the ray (i.e. [method is_colliding] " -"returns [code]false[/code])." -msgstr "" -"Devuelve el ID de la forma del primer objeto que el rayo intersecta, o " -"[code]0[/code] si no hay ningún objeto que intersecte el rayo (es decir, " -"[method is_colliding] devuelve [code]false[/code])." - msgid "" "Returns whether any object is intersecting with the ray's vector (considering " "the vector length)." @@ -18157,14 +17988,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], las pestañas son visibles. Si [code]false[/code], el " "contenido y los títulos de las pestañas están ocultos." -msgid "" -"If [code]true[/code], children [Control] nodes that are hidden have their " -"minimum size take into account in the total, instead of only the currently " -"visible one." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], los nodos hijos [Control] que están ocultos tienen en " -"cuenta su tamaño mínimo en el total, en lugar de sólo el visible actualmente." - msgid "" "Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method " "set_popup] for details." @@ -18727,6 +18550,20 @@ msgstr "" "El vector de origen (columna 2, la tercera columna). Equivalente al índice " "del indice [code]2[/code]. El vector de origen representa la traslación." +msgid "" +"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/" +"code]." +msgstr "" +"El vector X de la matriz base (columna 0). Equivalente al índice de la matriz " +"[code]0[/code]." + +msgid "" +"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/" +"code]." +msgstr "" +"El vector Y de la matriz base (columna 1). Equivalente al índice de la matriz " +"[code]1[/code]." + msgid "" "The identity [Transform2D] with no translation, rotation or scaling applied. " "When applied to other data structures, [constant IDENTITY] performs no " @@ -18742,22 +18579,6 @@ msgstr "El [Transform2D] que volteará algo a lo largo del eje X." msgid "The [Transform2D] that will flip something along the Y axis." msgstr "El [Transform2D] que volteará algo a lo largo del eje Y." -msgid "" -"The basis is a matrix containing 3 [Vector3] as its columns: X axis, Y axis, " -"and Z axis. These vectors can be interpreted as the basis vectors of local " -"coordinate system traveling with the object." -msgstr "" -"La base es una matriz que contiene 3 [Vector3] como sus columnas: Eje X, eje " -"Y y eje Z. Estos vectores pueden ser interpretados como los vectores base del " -"sistema de coordenadas locales que viajan con el objeto." - -msgid "" -"The translation offset of the transform (column 3, the fourth column). " -"Equivalent to array index [code]3[/code]." -msgstr "" -"El desplazamiento de la translación en la transformada (columna 3, la cuarta " -"columna). Equivalente al índice del array [code]3[/code]." - msgid "Erases a message." msgstr "Borra un mensaje." @@ -20536,13 +20357,6 @@ msgstr "" msgid "No hints are added to the uniform declaration." msgstr "No se añade ninguna sugerencia a la declaración del uniforme." -msgid "" -"Adds [code]hint_albedo[/code] as hint to the uniform declaration for proper " -"sRGB to linear conversion." -msgstr "" -"Añade [code]hint_albedo[/code] como sugerencia a la declaración uniforme para " -"la conversión adecuada de sRGB a lineal." - msgid "" "Adds [code]hint_normal[/code] as hint to the uniform declaration, which " "internally converts the texture for proper usage as normal map." @@ -21732,14 +21546,6 @@ msgstr "" "Devuelve una lista de las interfaces disponibles, el ID y el nombre de cada " "interfaz." -msgid "" -"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms " -"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter." -msgstr "" -"Permite ajustar la escala a las unidades de su juego. La mayoría de las " -"plataformas AR/VR asumen una escala de 1 unidad del mundo del juego = 1 metro " -"del mundo real." - msgid "The tracker tracks the location of a controller." msgstr "El rastreador rastrea la ubicación de un controlador." diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index c206a0c8c54..c57f3ee67e1 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -318,6 +318,35 @@ msgstr "" "Il y a des différences notables dans l'utilisation de cette API en C#. Voir " "ref:`doc_c_sharp_differences` pour plus d'informations." +msgid "Deprecated:" +msgstr "Obsolète :" + +msgid "Experimental:" +msgstr "Expérimental :" + +msgid "This signal may be changed or removed in future versions." +msgstr "Ce signal peut être changé ou retiré dans de futures versions." + +msgid "This constant may be changed or removed in future versions." +msgstr "Cette constante peut être changée ou retirée dans de futures versions." + +msgid "This property may be changed or removed in future versions." +msgstr "Cette propriété peut être changée ou retirée dans de futures versions." + +msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." +msgstr "Ce constructeur peut être changé ou retiré dans de futures versions." + +msgid "This method may be changed or removed in future versions." +msgstr "Cette méthode peut être changée ou retirée dans de futures versions." + +msgid "This operator may be changed or removed in future versions." +msgstr "Cet opérateur peut être changé ou modifié dans de futures versions." + +msgid "This theme property may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"Cette propriété de thème peut être changée ou retirée dans de futures " +"versions." + msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations." msgstr "Constantes, fonctions et annotations intégrées à GDScript." @@ -393,19 +422,22 @@ msgid "" "assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional " "statements in one check.\n" "assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable] or use it inside expressions." msgstr "" "Vérifie que la [param condition] est vraie ([code]true[/code]). Si la [param " -"condition] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est générée. Si le " -"programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi interrompue " -"jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme une " -"alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour signaler " -"des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de plugins.\n" +"condition] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est générée. Lors de " +"l'exécution à partir de l'éditeur, le projet en cours d'exécution sera " +"également mis en pause jusqu'à ce que vous le repreniez. Cela peut être " +"utilisé comme une alternative plus radicale à [method @GlobalScope." +"push_error] pour signaler des erreurs aux développeurs de projets ou " +"utilisateurs de plugins.\n" "Un [param message] facultatif peut être affiché en plus du message générique " "\"Assertion failed\". Vous pouvez l'utiliser pour fournir des détails " "supplémentaires sur la raison de l'échec de l'assertion.\n" -"[b]Attention :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method " -"assert] n'est exécuté que dans les builds de débogage, ou quand vous lancez " +"[b]Attention :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method " +"assert] n'est exécuté que dans les builds de débogage ou quand vous lancez " "votre projet depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du " "script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un " "fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release " @@ -419,7 +451,10 @@ msgstr "" "conditions en une seule vérification.\n" "assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) " "# Affiche un message avec de plus amples détails.\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] [method assert] est un mot-clé, pas une fonction. Vous ne " +"pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable] ou l'utiliser dans des " +"expressions." msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " @@ -566,8 +601,8 @@ msgid "" "- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" "Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be " "a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " -"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of " -"this method if you do not need dynamic type checking.\n" +"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not " +"need dynamic type checking.\n" "Examples:\n" "[codeblock]\n" "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" @@ -582,7 +617,7 @@ msgid "" "is_same_typed] (and other [Array] methods)." msgstr "" "Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. " -"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n" +"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n" "- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant " "TYPE_INT].\n" "- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple " @@ -591,17 +626,17 @@ msgstr "" "classe interne).\n" "Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param type] " "peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend en " -"charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés) et est " -"plus performant. Utilisez l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez " -"pas besoin d'une vérification dynamique des types.\n" -"Exemples :\n" +"charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés). Utilisez " +"l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez pas besoin d'une " +"vérification dynamique des types.\n" +"Exemples :\n" "[codeblock]\n" "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" "print(is_instance_of(a, Node))\n" "print(is_instance_of(a, MyClass))\n" "print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés " +"[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés " "(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas " "l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n" "Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." @@ -632,99 +667,6 @@ msgstr "" "len(a) # Renvoie 6\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param " -"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or " -"in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might " -"cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid " -"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the " -"resource in a variable or use [method preload].\n" -"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " -"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file " -"from the FileSystem dock into the current script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory " -"and cache it in a variable.\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " -"resource.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Important:[/b] The path must be absolute. A relative path will always " -"return [code]null[/code].\n" -"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which " -"can be used for more advanced scenarios.\n" -"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them " -"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " -"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " -"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n" -"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." -"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " -"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " -"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " -"[code]false[/code]." -msgstr "" -"Retourne une [Resource] depuis le système de fichiers localisé au chemin " -"absolu [param path]. Sauf si cela est déjà référencé autre part (comme dans " -"un autre script ou dans une scène), la ressource est chargée depuis le disque " -"sur un appel de fonction, qui peut causer un petit délai, en particulier " -"pendant le chargement de larges scènes. Pour éviter des délais inutiles " -"lorsque vous chargez quelque chose plusieurs fois, vous pouvez stocker la " -"ressource dans une variable ou utiliser [method preload].\n" -"[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en faisant un " -"clic droit sur une ressource dans la barre d'outils du système de fichiers et " -"en choisissant \"Copier le chemin\", ou en déplaçant le fichier du système de " -"fichiers vers le script actuel.\n" -"[codeblock]\n" -"# Charge une scène appelée \"main\" située dans la racine du répertoire du " -"projet et la stocke dans une variable.\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main contiendra une ressource " -"PackedScene.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Important :[/b] Le chemin doit être absolu. Un chemin relatif retournera " -"toujours [code]null[/code].\n" -"Cette fonction est une version simplifiée de [method ResourceLoader.load], " -"qui peut être utilisée pour des scénarios plus avancés.\n" -"[b]Note :[/b] Les fichiers doivent être importés dans le moteur de jeu en " -"premier pour qu'ils soient chargés en utilisant cette fonction. Si vous " -"voulez importer des [Image]s au run-time vous pouvez utiliser [method Image." -"load]. Si vous voulez importer des fichiers audios, vous pouvez utiliser " -"l'extrait décrit dans [member AudioStreamMP3.data].\n" -"[b]Note :[/b] Si [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] est [code]true[/code], [method @GDScript." -"load] ne pourra pas lire les fichiers convertis dans un projet exporté. Si " -"vous comptez sur le chargement au moment de l'exécution des fichiers présents " -"dans le PCK, définissez [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] sur [code]false[/code]." - -msgid "" -"Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" -"time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " -"effectively acts as a reference to that resource. Note that this function " -"requires [param path] to be a constant [String]. If you want to load a " -"resource from a dynamic/variable path, use [method load].\n" -"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " -"in the Assets Panel and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file from " -"the FileSystem dock into the current script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Create instance of a scene.\n" -"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Retourne la [Resource] localisée à [param path] dans le système de fichiers. " -"Pendant le run-time, la ressource est chargée lors de la lecture initiale du " -"script. Cette fonction agit efficacement comme une référence à cette " -"ressource. Notez que cette méthode nécessite que [param path] soit un " -"[String] constant. Si vous voulez charger une ressource depuis un chemin " -"variable/dynamique, utilisez [method load].\n" -"[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en cliquant " -"avec le bouton droit sur la ressource dans la fenêtre des Assets puis en " -"choisissant \"Copier le chemin\", ou en faisant glisser le fichier depuis la " -"fenêtre \"Système de fichiers\" vers le script courant.\n" -"[codeblock]\n" -"# Instancie une scène.\n" -"var diamant = preload(\"res://diamant.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when " "running with the debugger turned on.\n" @@ -1464,19 +1406,10 @@ msgstr "" "[b]Note:[/b] Comme les annotations décrivent leur sujet, l'[annotation " "@icon] annotation doit être placée avant la définition de la classes et de " "son héritage.\n" -"[b]Note:[/b] Contrairement aux autres annotations, le paramètre de " -"l' [annotation @icon] annotation doit être un string litéral (expressions " +"[b]Note:[/b] Contrairement aux autres annotations, le paramètre de l' " +"[annotation @icon] annotation doit être un string litéral (expressions " "constantes ne sont pas supportées)." -msgid "" -"Make a script with static variables to not persist after all references are " -"lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their " -"default values." -msgstr "" -"Créez un script avec des variables statiques pour ne pas persister après la " -"perte de toutes les références. Si le script est rechargé, les variables " -"statiques reviendront à leurs valeurs par défaut." - msgid "" "Mark the following statement to ignore the specified [param warning]. See " "[url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/warning_system.html]GDScript " @@ -1661,6 +1594,21 @@ msgstr "" "var b = clampi(speed, -1, 1) # b vaut -1\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns the cosine of angle [param angle_rad] in radians.\n" +"[codeblock]\n" +"cos(PI * 2) # Returns 1.0\n" +"cos(PI) # Returns -1.0\n" +"cos(deg_to_rad(90)) # Returns 0.0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Retourne le cosinus de l'angle [code]s[/code] en radians.\n" +"[codeblock]\n" +"a = cos(TAU) # a vaut 1.0\n" +"a = cos(PI) # a vaut -1.0\n" +"a = cos(deg_to_rad(90)) # a vaut 0.0\n" +"[/codeblock]" + msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." msgstr "Convertit les décibels en énergie linéaire (audio)." @@ -1912,6 +1860,30 @@ msgstr "Touche F15." msgid "F16 key." msgstr "Touche F16." +msgid "F17 key." +msgstr "Touche F7." + +msgid "F18 key." +msgstr "Touche F8." + +msgid "F19 key." +msgstr "Touche F9." + +msgid "F20 key." +msgstr "Touche F20." + +msgid "F21 key." +msgstr "Touche F21." + +msgid "F22 key." +msgstr "Touche F22." + +msgid "F23 key." +msgstr "Touche F23." + +msgid "F24 key." +msgstr "Touche F24." + msgid "Multiply (*) key on the numeric keypad." msgstr "Touche de multiplication (*) sur le pavé numérique." @@ -2304,97 +2276,6 @@ msgstr "" "- [b]Linux : [/b]Jusqu'à 80 boutons.\n" "- [b]Window et macOS : [/b]Jusqu'à 128 boutons." -msgid "" -"MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on " -"the key after it \"bottoms out\"." -msgstr "" -"Le message MIDI d'après touche. Ce message est le plus souvent envoyé quand " -"on continue de faire varier la pression sur la touche après l'appui initial." - -msgid "" -"MIDI control change message. This message is sent when a controller value " -"changes. Controllers include devices such as pedals and levers." -msgstr "" -"Le message de changement de contrôle MIDI. Ce message est envoyé lorsqu'un " -"contrôleur change de valeur. Les contrôleurs comprennent des dispositifs " -"comme des pédales, des leviers." - -msgid "" -"MIDI program change message. This message sent when the program patch number " -"changes." -msgstr "" -"Le message de changement de programme MIDI. Ce message est envoyé lorsque le " -"nombre du patch du programme est changée." - -msgid "" -"MIDI channel pressure message. This message is most often sent by pressing " -"down on the key after it \"bottoms out\". This message is different from " -"polyphonic after-touch as it indicates the highest pressure across all keys." -msgstr "" -"Le message de pression de canal MIDI. Ce message est le plus souvent envoyé " -"en appuyant sur la touche après qu'il « se retire » . Ce message est " -"différent de l'après-touche polyphonique car il indique la plus haute " -"pression sur toutes les clés." - -msgid "" -"MIDI pitch bend message. This message is sent to indicate a change in the " -"pitch bender (wheel or lever, typically)." -msgstr "" -"Le message de la hauteur MIDI. Ce message est envoyé pour indiquer un " -"changement dans le plieur de hauteur (généralement une roue ou un levier)." - -msgid "" -"MIDI system exclusive message. This has behavior exclusive to the device " -"you're receiving input from. Getting this data is not implemented in Godot." -msgstr "" -"Le message exclusif du système MIDI. Cela a un comportement exclusif à " -"l'appareil dont vous recevez l'entrée. Obtenir cette donnée n'est pas " -"implémenté dans Godot." - -msgid "" -"MIDI song position pointer message. Gives the number of 16th notes since the " -"start of the song. Getting this data is not implemented in Godot." -msgstr "" -"Le message de position de chanson MIDI. Donne le nombre de seizième de note " -"depuis le début de la chanson. Obtenir cette donnée n'est pas implémenté dans " -"Godot." - -msgid "" -"MIDI song select message. Specifies which sequence or song is to be played. " -"Getting this data is not implemented in Godot." -msgstr "" -"Le message de sélectionne de la chanson. Spécifie quelle séquence ou quelle " -"chanson doit être jouée. Obtenir cette donnée n'est pas implémenté dans Godot." - -msgid "" -"MIDI tune request message. Upon receiving a tune request, all analog " -"synthesizers should tune their oscillators." -msgstr "" -"Le message de requête d'accordage MIDI. À la réception d'une requête " -"d'accordage, tous les synthétiseurs analogiques devraient accorder leurs " -"oscillateurs." - -msgid "" -"MIDI timing clock message. Sent 24 times per quarter note when " -"synchronization is required." -msgstr "" -"Le message d'horloge MIDI. Envoyé 24 fois par quart de note lorsque la " -"synchronisation est requise." - -msgid "" -"MIDI start message. Start the current sequence playing. This message will be " -"followed with Timing Clocks." -msgstr "" -"Le message de démarrage MIDI. Commence la séquence actuelle. Ce message sera " -"suivi avec un message d'horloge." - -msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped." -msgstr "" -"Le message de continuation en MIDI. Reprend la séquence où elle a été arrêtée." - -msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." -msgstr "Le message d'arrêt en MIDI. Arrête la séquence actuelle." - msgid "Generic error." msgstr "Erreur générique." @@ -3484,6 +3365,12 @@ msgstr "" msgid "The name of the area's audio bus." msgstr "Le nom du bus audio de l'aire." +msgid "" +"If [code]true[/code], the area's audio bus overrides the default audio bus." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], le bus audio de la zone remplace le bus audio par " +"défaut." + msgid "" "The rate at which objects stop moving in this area. Represents the linear " "velocity lost per second.\n" @@ -3773,6 +3660,12 @@ msgstr "" "culling d'affichage. Particulièrement utile pour éviter un culling inattendu " "lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets." +msgid "Occlusion culling" +msgstr "Occlusion culling" + +msgid "Using Containers" +msgstr "Utilisation des conteneurs" + msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls." msgstr "Définit la position horizontale relative des nœuds enfants." @@ -5242,77 +5135,6 @@ msgstr "Démo de transformation matricielle" msgid "2.5D Demo" msgstr "Démo 2,5D" -msgid "Constructs a pure rotation basis matrix from the given quaternion." -msgstr "" -"Construit la matrice d'une base de rotation seulement depuis le quaternion " -"donné." - -msgid "" -"Returns the basis's rotation in the form of a quaternion. See [method " -"get_euler] if you need Euler angles, but keep in mind quaternions should " -"generally be preferred to Euler angles." -msgstr "" -"Retourne la rotation de la base sous la forme d'un quaternion. Voir [method " -"get_euler] si vous avez besoin d'angles d'Euler, mais gardez à l'esprit que " -"les quaternions devraient être préférés aux angles d'Euler." - -msgid "Returns the inverse of the matrix." -msgstr "Retourne l'inverse de la matrice." - -msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix." -msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe X." - -msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix." -msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Y." - -msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix." -msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Z." - -msgid "Returns the transposed version of the matrix." -msgstr "Retourne la matrice transposée." - -msgid "" -"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/" -"code]." -msgstr "" -"Le vecteur X (la colonne 0) de la matrice de la base. Équivalent à l'index de " -"tableau [code]0[/code]." - -msgid "" -"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/" -"code]." -msgstr "" -"Le vecteur Y (la colonne 1) de la matrice de la base. Équivalent à l'index de " -"tableau [code]1[/code]." - -msgid "" -"The basis matrix's Z vector (column 2). Equivalent to array index [code]2[/" -"code]." -msgstr "" -"Le vecteur Z (la colonne 2) de la matrice de la base. Équivalent à l'index de " -"tableau [code]2[/code]." - -msgid "" -"The basis that will flip something along the X axis when used in a " -"transformation." -msgstr "" -"La base qui appliquera un effet miroir suivant l'axe X lorsqu'elle est " -"utilisée dans une transformation." - -msgid "" -"The basis that will flip something along the Y axis when used in a " -"transformation." -msgstr "" -"La base qui appliquera un effet miroir suivant l'axe Y lorsqu'elle est " -"utilisée dans une transformation." - -msgid "" -"The basis that will flip something along the Z axis when used in a " -"transformation." -msgstr "" -"La base qui appliquera un effet miroir suivant l'axe Z lorsqu'elle est " -"utilisée dans une transformation." - msgid "Boolean matrix." msgstr "Matrice booléenne." @@ -5346,9 +5168,6 @@ msgstr "" msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value." msgstr "Définit une valeur spécifique pour une portion rectangulaire du bitmap." -msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]." -msgstr "Enregistre la transformation actuelle du nœud dans [member rest]." - msgid "" "Rest transform of the bone. You can reset the node's transforms to this value " "using [method apply_rest]." @@ -5774,6 +5593,40 @@ msgstr "" "L'image du [CameraFeed] pour laquelle nous voulons accéder, important si " "l'image de la caméra est divisée en composants Y et CbCr." +msgid "" +"Draws an unfilled arc between the given angles with a uniform [param color] " +"and [param width] and optional antialiasing (supported only for positive " +"[param width]). The larger the value of [param point_count], the smoother the " +"curve. See also [method draw_circle].\n" +"If [param width] is negative, it will be ignored and the arc will be drawn " +"using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that when " +"the CanvasItem is scaled, the arc will remain thin. If this behavior is not " +"desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/code].\n" +"The arc is drawn from [param start_angle] towards the value of [param " +"end_angle] so in clockwise direction if [code]start_angle < end_angle[/code] " +"and counter-clockwise otherwise. Passing the same angles but in reversed " +"order will produce the same arc. If absolute difference of [param " +"start_angle] and [param end_angle] is greater than [constant @GDScript.TAU] " +"radians, then a full circle arc is drawn (i.e. arc will not overlap itself)." +msgstr "" +"Dessine un arc non rempli entre les angles donnés avec un [paramètre de " +"couleur] et un [paramètre de largeur] uniformes et un anticrénelage " +"facultatif (pris en charge uniquement pour les [paramètres de largeurs] " +"positifs). Plus la valeur de [paramètre de point_count] est grande, plus la " +"courbe est lisse. Voir aussi [méthode draw_circle].\n" +"Si [paramètre width] est négatif, il sera ignoré et l'arc sera dessiné à " +"l'aide de [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. Cela signifie que " +"lorsque le CanvasItem est mis à l'échelle, l'arc restera mince. Si ce " +"comportement n'est pas souhaité, transmettez une [largeur de paramètre] " +"positive comme [code]1.0[/code].\n" +"L'arc est tracé de [paramètre start_angle] vers la valeur de [paramètre " +"end_angle] donc dans le sens des aiguilles d'une montre si [code]start_angle " +"< end_angle[/code] et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sinon. " +"Passer les mêmes angles mais dans l’ordre inversé produira le même arc. Si la " +"différence absolue entre [paramètre start_angle] et [paramètre end_angle] est " +"supérieure à [constante @GDScript.TAU] radians, alors un arc de cercle " +"complet est dessiné (c'est-à-dire que l'arc ne se chevauchera pas)." + msgid "" "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for " "related documentation." @@ -6065,6 +5918,9 @@ msgstr "" msgid "Kinematic character (2D)" msgstr "Caractère cinématique (2D)" +msgid "Using CharacterBody2D" +msgstr "Utiliser CharacterBody2D" + msgid "2D Kinematic Character Demo" msgstr "Démo de personnage cinématique en 2D" @@ -6395,6 +6251,9 @@ msgstr "Couleur chocolat." msgid "Coral color." msgstr "Couleur corail." +msgid "Cornsilk color." +msgstr "Couleur de la soie de maïs." + msgid "Crimson color." msgstr "Couleur cramoisie." @@ -6986,6 +6845,9 @@ msgstr "" msgid "Control node gallery" msgstr "Galerie des nœuds de contrôle" +msgid "Multiple resolutions" +msgstr "Multiples résolutions" + msgid "All GUI Demos" msgstr "Toutes les démos d'interface graphique" @@ -7743,6 +7605,12 @@ msgstr "Angle maximum." msgid "Minimum angle." msgstr "Angle minimum." +msgid "Maximum damping." +msgstr "Amortissement maximum." + +msgid "Minimum damping." +msgstr "Amortissement minimum." + msgid "" "The rectangle's extents if [member emission_shape] is set to [constant " "EMISSION_SHAPE_BOX]." @@ -7818,6 +7686,9 @@ msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un anneau ou un cylindre." msgid "A cryptographic key (RSA)." msgstr "La clé cryptographique (RSA)." +msgid "SSL certificates" +msgstr "Certificats SSL" + msgid "A CSG Box shape." msgstr "Une forme CSG en boite." @@ -8393,6 +8264,13 @@ msgstr "Exportation pour Android" msgid "Deprecated." msgstr "Déprécié." +msgid "" +"See [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest." +"permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]." +msgstr "" +"Voir [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest." +"permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]." + msgid "Exporter for iOS." msgstr "Exportateur pour iOS." @@ -9895,13 +9773,6 @@ msgstr "" "Ouvre le fichier en lecture seule. Le curseur du fichier est placé au début " "du fichier." -msgid "" -"Opens the file for write operations. The file is created if it does not " -"exist, and truncated if it does." -msgstr "" -"Ouvre le fichier en écriture. Crée le fichier s'il n’existe pas, et le " -"tronque s’il existe déjà." - msgid "" "Opens the file for read and write operations. Does not truncate the file. The " "cursor is positioned at the beginning of the file." @@ -9909,14 +9780,6 @@ msgstr "" "Ouvre le fichier pour les opérations de lecture et d'écriture. Ne tronque pas " "le fichier. Le curseur est placé au début du fichier." -msgid "" -"Opens the file for read and write operations. The file is created if it does " -"not exist, and truncated if it does. The cursor is positioned at the " -"beginning of the file." -msgstr "" -"Ouvre le fichier en lecture et écriture. Le fichier est créé s'il n'existe " -"pas, et est vidé sinon. Le curseur est positionné au début du fichier." - msgid "" "Uses the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/DEFLATE]DEFLATE[/url] compression " "method." @@ -10015,12 +9878,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the current line count." msgstr "Retourne le numéro de la ligne actuelle." -msgid "The horizontal separation of children nodes." -msgstr "La séparation horizontale des nœuds enfants." - -msgid "The vertical separation of children nodes." -msgstr "La séparation verticale des nœuds enfants." - msgid "A script implemented in the GDScript programming language." msgstr "Un script implémenté dans le langage de programmation GDScript." @@ -10663,6 +10520,9 @@ msgstr "" msgid "Low-level hyper-text transfer protocol client." msgstr "Client de protocole de transfert hypertexte de bas niveau." +msgid "TLS certificates" +msgstr "Certificats TLS" + msgid "Closes the current connection, allowing reuse of this [HTTPClient]." msgstr "" "Ferme l'actuelle connexion, permettant de la réutiliser pour cet [HTTPClient]." @@ -11316,6 +11176,9 @@ msgstr "Redimensionne la texture aux dimensions spécifiées." msgid "Texture with 3 dimensions." msgstr "Une texture à 3 dimensions." +msgid "Using ImmediateMesh" +msgstr "Utilisation d'ImmediateMesh" + msgid "" "Returns a [Material] in a given surface. Surface is rendered using this " "material." @@ -11488,6 +11351,9 @@ msgstr "" msgid "Help cursor. Usually a question mark." msgstr "Le curseur d'aide. Généralement un point d'interrogation." +msgid "Using InputEvent" +msgstr "Utilisation d'InputEvent" + msgid "Returns a [String] representation of the event." msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement." @@ -11504,23 +11370,6 @@ msgstr "" msgid "Wikipedia Piano Key Frequencies List" msgstr "La liste des fréquences des touches de piano sur Wikipédia" -msgid "" -"The pitch index number of this MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. " -"On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of " -"the piano key frequency chart on Wikipedia for more information." -msgstr "" -"Le numéro de la hauteur de la note de ce signal MIDI. Cette valeur est entre " -"0 et 127. Sur un piano, le Do du milieu est 60, et le La 440Hz est 69, voir " -"la colonne des \"notes MIDI\" sur la graphique des fréquences du piano sur " -"Wikipédia pour plus d'informations." - -msgid "" -"The pressure of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For many " -"devices, this value is always zero." -msgstr "" -"La pression du signal MIDI. Cette valeur va de 0 à 127. Pour plusieurs " -"périphériques, cette valeur est toujours 0." - msgid "Base input event type for mouse events." msgstr "Type d’événement d’entrée de base pour les événements de la souris." @@ -11550,9 +11399,6 @@ msgstr "" "L'index de l'événement de glissage dans le cas d'un événement de plusieurs " "glissages." -msgid "The drag position." -msgstr "La position du glissement." - msgid "" "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger." msgstr "" @@ -12763,6 +12609,9 @@ msgstr "" msgid "The k2 lens factor, see k1." msgstr "Le facteur k2 de lentille, voir k1." +msgid "Using MultiMeshInstance" +msgstr "Utilisation de MultiMeshInstance" + msgid "Returns the custom data that has been set for a specific instance." msgstr "" "Retourne les données personnalisées qui ont été définies pour cette instance " @@ -12875,6 +12724,9 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Cette fonction retourne sans bloquer si ce fil d'exécution est " "déjà le propriétaire du mutex." +msgid "Using NavigationAgents" +msgstr "Utilisation de NavigationAgents" + msgid "" "Returns which index the agent is currently on in the navigation path's " "[PackedVector2Array]." @@ -12916,6 +12768,9 @@ msgstr "La vitesse maximale à laquelle un agent peut se déplacer." msgid "The distance to search for other agents." msgstr "La distance pour chercher d'autres agents." +msgid "Using NavigationLinks" +msgstr "Utilisation de NavigationLinks" + msgid "" "A navigation mesh is a collection of polygons that define which areas of an " "environment are traversable to aid agents in pathfinding through complicated " @@ -13112,6 +12967,12 @@ msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes." msgstr "" "Classe d'aide pour la création et la suppression des maillages de navigation." +msgid "Using NavigationObstacles" +msgstr "Utilisation de NavigationObstacles" + +msgid "Using NavigationPathQueryObjects" +msgstr "Utilisation de NavigationPathQueryObjects" + msgid "2D Navigation Demo" msgstr "Démo de navigation 2D" @@ -13166,6 +13027,9 @@ msgstr "" "Change un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler " "[method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones." +msgid "Using NavigationRegions" +msgstr "Utilisation de NavigationRegions" + msgid "The [NavigationPolygon] resource to use." msgstr "La ressource [NavigationPolygon] à utiliser." @@ -13180,6 +13044,9 @@ msgstr "" msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed." msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé." +msgid "Using NavigationServer" +msgstr "Utilisation de NavigationServer" + msgid "Creates the agent." msgstr "Crée un agent." @@ -13671,6 +13538,9 @@ msgstr "" msgid "When and how to avoid using nodes for everything" msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout" +msgid "Object notifications" +msgstr "Notifications d'objets" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [method Node.queue_free] method was called " "for the object." @@ -14243,13 +14113,6 @@ msgstr "Expose les données relatives aux performances." msgid "Represents the size of the [enum Monitor] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Monitor]." -msgid "" -"The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to " -"[code]1[/code] (full bounciness)." -msgstr "" -"Le facteur de rebondissement du corps. L'intervalle est de [code]0[/code] " -"(aucun rebondissement) à [code]1[/code] (rebondissement maximal)." - msgid "The body's mass." msgstr "La masse du corps." @@ -15667,71 +15530,6 @@ msgstr "" msgid "2D in 3D Demo" msgstr "Démo pour la 2D en 3D" -msgid "" -"Constructs a quaternion that will rotate around the given axis by the " -"specified angle. The axis must be a normalized vector." -msgstr "" -"Construit un quaternion qui tournera autour de l'axe donné selon l'angle " -"spécifié. L'axe doit être un vecteur normalisé." - -msgid "Constructs a quaternion from the given [Basis]." -msgstr "Construit un quaternion à partir de la [Basis] donnée." - -msgid "Returns the dot product of two quaternions." -msgstr "Renvoie le produit scalaire de deux quaternions." - -msgid "Returns the inverse of the quaternion." -msgstr "Retourne l'inverse du quaternion." - -msgid "Returns whether the quaternion is normalized or not." -msgstr "Indique si le quaternion est normalisé ou non." - -msgid "Returns the length of the quaternion." -msgstr "Retourne la longueur du quaternion." - -msgid "Returns the length of the quaternion, squared." -msgstr "Retourne la longueur du quaternion, au carré." - -msgid "Returns a copy of the quaternion, normalized to unit length." -msgstr "Renvoie une copie du quaternion, normalisée à la longueur de l’unité." - -msgid "" -"W component of the quaternion (real part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"Le composant W du quaternion (partie réelle).\n" -"Les composants des quaternions ne devraient pas être modifié directement." - -msgid "" -"X component of the quaternion (imaginary [code]i[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"Le composant X du quaternion (partie de l'axe imaginaire [code]i[/code]).\n" -"Les composants des quaternions ne devraient pas être modifié directement." - -msgid "" -"Y component of the quaternion (imaginary [code]j[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"Le composant Y du quaternion (partie de l'axe imaginaire [code]j[/code]).\n" -"Les composants des quaternions ne devraient pas être modifié directement." - -msgid "" -"Z component of the quaternion (imaginary [code]k[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"Le composant Z du quaternion (partie de l'axe imaginaire [code]k[/code]).\n" -"Les composants des quaternions ne devraient pas être modifié directement." - -msgid "" -"The identity quaternion, representing no rotation. Equivalent to an identity " -"[Basis] matrix. If a vector is transformed by an identity quaternion, it will " -"not change." -msgstr "" -"La quaternion d'identité, sans rotation. Équivalent à la matrice [Basis] " -"d'identité. Si un vecteur est transformé par un quaternion d'identité, il ne " -"changera pas." - msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other." msgstr "Arrête le [Range] de partager ses variables membres avec les autres." @@ -15776,15 +15574,6 @@ msgstr "" "aucun objet n'intersecte le rayon (c'est-à-dire [method is_colliding] " "retourne [code]false[/code])." -msgid "" -"Returns the shape ID of the first object that the ray intersects, or [code]0[/" -"code] if no object is intersecting the ray (i.e. [method is_colliding] " -"returns [code]false[/code])." -msgstr "" -"Retourne l'identifiant de forme du premier objet que le rayon intersecte, ou " -"[code]0[/code] si aucun objet n'intersecte le rayon (c'est-à-dire [method " -"is_colliding] renvoie [code]false[/code])." - msgid "" "Returns whether any object is intersecting with the ray's vector (considering " "the vector length)." @@ -15852,6 +15641,9 @@ msgstr "" "Capture son environnement pour créer des réflexions rapides et précises " "depuis un point donné." +msgid "Reflection probes" +msgstr "Sondes de réflexion" + msgid "" "Defines the reflection intensity. Intensity modulates the strength of the " "reflection." @@ -15898,6 +15690,24 @@ msgstr "" msgid "Vulkan instance driver resource." msgstr "Ressource du pilote d'instance Vulkan." +msgid "1-dimensional texture." +msgstr "Texture à 1 dimension" + +msgid "2-dimensional texture." +msgstr "Texture à 2 dimension." + +msgid "3-dimensional texture." +msgstr "Texture à 3 dimensions." + +msgid "[Cubemap] texture." +msgstr "Texture [Cubemap]." + +msgid "Texture uniform." +msgstr "Texture uniforme." + +msgid "\"Equal\" comparison." +msgstr "Comparaison \"égale\"." + msgid "Server for anything visible." msgstr "Serveur pour tout ce qui est visible." @@ -16242,6 +16052,12 @@ msgstr "" "La sonde de réfléchissement sera mise à jour à chaque trame. Ce mode est " "nécessaire pour capturer les objets se déplaçant." +msgid "2D particles." +msgstr "Particules 2D." + +msgid "3D particles." +msgstr "Particules 3D." + msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array." msgstr "Affiche les particules dans leur ordre dans la liste des particules." @@ -16285,6 +16101,9 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum EnvironmentBG]." +msgid "Disable reflections." +msgstr "Désactive les réflexions." + msgid "The instance does not have a type." msgstr "L’instance n’a pas de type." @@ -16526,6 +16345,9 @@ msgstr "La taille de cellule de la grille en unités 3D." msgid "The grid's color." msgstr "La couleur de la grille." +msgid "SceneTree" +msgstr "SceneTree" + msgid "" "Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the " "application started." @@ -16700,12 +16522,24 @@ msgstr "" "Le mode utilisé pour calculer les informations pour chaque particule " "individuellement. N'est pas utilisé pour l'affichage." +msgid "Shading language" +msgstr "Langue pour le shading" + +msgid "Shader preprocessor" +msgstr "Pré-calcul par le processeur de shader" + msgid "The [Shader] program used to render this material." msgstr "Le programme [Shader] utilisé pour le rendu de ce matériau." msgid "A shortcut for binding input." msgstr "Un raccourci lié à une entrée." +msgid "Using Signals" +msgstr "Utilisation des signaux" + +msgid "GDScript Basics" +msgstr "Les bases de GDScript" + msgid "2D skeletons" msgstr "Squelettes 2D" @@ -16784,6 +16618,9 @@ msgstr "" "La quantité de restitution de la rotation quand la limite est dépassée.\n" "N'affecte par l'amortissement." +msgid "SoftBody" +msgstr "SoftBody" + msgid "Class representing a spherical [PrimitiveMesh]." msgstr "Classe représentant un [PrimitiveMesh] sphérique." @@ -17494,6 +17331,9 @@ msgstr "" "moins que la taille de la texture ne corresponde parfaitement à la taille de " "la boîte de style." +msgid "Using Viewports" +msgstr "Utilisation des Viewports" + msgid "3D in 2D Demo" msgstr "Démo pour la 3D dans la 2D" @@ -17853,15 +17693,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], les onglets sont visibles. Si [code]false[/code], le " "contenu des onglets et les titres sont masqués." -msgid "" -"If [code]true[/code], children [Control] nodes that are hidden have their " -"minimum size take into account in the total, instead of only the currently " -"visible one." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], les nœuds [Control] enfants qui sont cachés auront leur " -"taille minimale qui sera prise en compte dans le total, au lieu de seulement " -"celle actuellement visible." - msgid "" "Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method " "set_popup] for details." @@ -18034,6 +17865,12 @@ msgstr "Faites correspondre des mots entiers lors de la recherche." msgid "Search from end to beginning." msgstr "Recherche de la fin au début." +msgid "Block caret." +msgstr "Bloc curseur." + +msgid "Not selecting." +msgstr "Aucune sélection." + msgid "Sets the font [Color]." msgstr "Définit la police [Color]." @@ -18056,12 +17893,18 @@ msgstr "Définit la [Font] par défaut." msgid "Sets the [StyleBox] of this [TextEdit]." msgstr "Définit la [StyleBox] pour ce [TextEdit]." +msgid "Text orientation." +msgstr "Orientation du texte." + msgid "Generate an [PrimitiveMesh] from the text." msgstr "Génère un [PrimitiveMesh] à partir du texte." msgid "The size of one pixel's width on the text to scale it in 3D." msgstr "La taille d'un des pixels du texte pour définir sa taille en 3D." +msgid "Removes dropcap." +msgstr "Enlève la lettrine." + msgid "Paragraph width." msgstr "Largeur du paragraphe." @@ -18184,6 +18027,9 @@ msgstr "" "Adapte la texture à la taille de l'élément en la centrant et en maintenant " "ses proportions." +msgid "GUI skinning" +msgstr "Apparence GUI" + msgid "Theme's [Color] item type." msgstr "Le type de l'élément [Color] du thème." @@ -18226,9 +18072,21 @@ msgstr "Efface les cellules qui n'existent plus dans le tileset." msgid "The assigned [TileSet]." msgstr "Le [TileSet] assigné." +msgid "Always hide." +msgstr "Toujours cacher." + +msgid "Always show." +msgstr "Toujours montrer." + msgid "Tile library for tilemaps." msgstr "La bibliothèque des tuiles pour les cartes." +msgid "Horizontal half-offset." +msgstr "Demi-décalage horizontal." + +msgid "Vertical half-offset." +msgstr "Demi décalage vertical." + msgid "" "Converts the given Unix timestamp to an ISO 8601 date string (YYYY-MM-DD)." msgstr "Convertit l'horodatage Unix au format de date ISO 8601 (AAAA-MM-JJ)." @@ -18385,24 +18243,28 @@ msgstr "" "Le vecteur d'origine (colonne 2, la troisième colonne). Équivalent à l'index " "du tableau [code]2[/code]. Le vecteur d'origine représente la translation." +msgid "" +"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/" +"code]." +msgstr "" +"Le vecteur X (la colonne 0) de la matrice de la base. Équivalent à l'index de " +"tableau [code]0[/code]." + +msgid "" +"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/" +"code]." +msgstr "" +"Le vecteur Y (la colonne 1) de la matrice de la base. Équivalent à l'index de " +"tableau [code]1[/code]." + msgid "The [Transform2D] that will flip something along the X axis." msgstr "Le [Transform2D] qui va retourner quelque chose le long de l’axe X." -msgid "" -"The basis is a matrix containing 3 [Vector3] as its columns: X axis, Y axis, " -"and Z axis. These vectors can be interpreted as the basis vectors of local " -"coordinate system traveling with the object." -msgstr "" -"La base est une matrice contenant 3 [Vector3] comme ses colonnes : axe X, axe " -"Y et axe Z. Ces vecteurs peuvent être interprétés comme les vecteurs de base " -"du système de coordonnées locale voyageant avec l’objet." +msgid "Internationalizing games" +msgstr "Internationalisation des jeux" -msgid "" -"The translation offset of the transform (column 3, the fourth column). " -"Equivalent to array index [code]3[/code]." -msgstr "" -"Le décalage de translation de la transformation (colonne 3, quatrième " -"colonne). Équivalent à l'index du tableau [code]3[/code]." +msgid "Locales" +msgstr "Locales" msgid "Virtual method to override [method get_message]." msgstr "La méthode virtuelle [method get_message] à surcharger." @@ -19522,6 +19384,9 @@ msgstr "Le parent de tous les nœuds visuels 3D." msgid "A custom shader program with a visual editor." msgstr "Un programme de shader personnalisé dans l'éditeur visuel." +msgid "Using VisualShaders" +msgstr "Utiliser VisualShaders" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified nodes and ports can be connected " "together." @@ -20463,6 +20328,9 @@ msgstr "" "Si supporté, retourne l'état de notre suivi. Cela vous permettra de fournir " "des retours à l'utilisateur s'il y a des problèmes avec le suivi de position." +msgid "Stops passthrough." +msgstr "Arrête de passer à travers." + msgid "Turns the interface off." msgstr "Désactive l'interface." @@ -20556,13 +20424,6 @@ msgstr "" "Retourne une liste des interfaces disponibles avec l'identifiant et le nom de " "chaque interface." -msgid "" -"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms " -"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter." -msgstr "" -"Vous permet d'ajuster l'échelle des unités de votre jeu. La plupart des " -"plateformes AR/VR assument une échelle de 1 unité de jeu = 1 mètre réel." - msgid "The tracker tracks the location of a controller." msgstr "Le traqueur permet de suivre la localisation d'un contrôleur." diff --git a/doc/translations/zh_CN.po b/doc/translations/zh_CN.po index 82a4d0bf6d2..3da2f80b280 100644 --- a/doc/translations/zh_CN.po +++ b/doc/translations/zh_CN.po @@ -292,6 +292,33 @@ msgid "" msgstr "" "通过 C# 使用这个 API 时有显著的不同。详见 :ref:`doc_c_sharp_differences`\\ 。" +msgid "Deprecated:" +msgstr "已弃用:" + +msgid "Experimental:" +msgstr "实验性:" + +msgid "This signal may be changed or removed in future versions." +msgstr "未来版本中可能修改或移除该信号。" + +msgid "This constant may be changed or removed in future versions." +msgstr "未来版本中可能修改或移除该常量。" + +msgid "This property may be changed or removed in future versions." +msgstr "未来版本中可能修改或移除该属性。" + +msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." +msgstr "未来版本中可能修改或移除该构造函数。" + +msgid "This method may be changed or removed in future versions." +msgstr "未来版本中可能修改或移除该方法。" + +msgid "This operator may be changed or removed in future versions." +msgstr "未来版本中可能修改或移除该运算符。" + +msgid "This theme property may be changed or removed in future versions." +msgstr "未来版本中可能修改或移除该主题属性。" + msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations." msgstr "内置 GDScript 常量、函数、注解。" @@ -358,7 +385,9 @@ msgid "" "assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional " "statements in one check.\n" "assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable] or use it inside expressions." msgstr "" "断言条件 [param condition] 为 [code]true[/code]。如果条件 [param condition] " "为 [code]false[/code] ,则会生成错误。如果是从编辑器运行的,正在运行的项目还会" @@ -376,7 +405,9 @@ msgstr "" "assert(speed >= 0) # False,程序会停止\n" "assert(speed >= 0 and speed < 20) # 你还可以在单次检查中合并两个条件语句\n" "assert(speed < 20, \"限速为 20\") # 显示消息。\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b][method assert] 是关键字而非函数,无法作为 [Callable] 访问,也无" +"法在表达式中使用。" msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " @@ -514,8 +545,8 @@ msgid "" "- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" "Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be " "a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " -"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of " -"this method if you do not need dynamic type checking.\n" +"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not " +"need dynamic type checking.\n" "Examples:\n" "[codeblock]\n" "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" @@ -535,8 +566,8 @@ msgstr "" "- [ClassDB] 中存在的派生自 [Object] 的类,例如 [Node]。\n" "- [Script](可以用任何类,包括内部类)。\n" "[param type] 可以不是常量,这一点与 [code]is[/code] 的右操作数不同。[code]is[/" -"code] 运算符支持的功能更多(例如类型化数组),性能也更高。如果你不需要动态类型" -"检查,请使用该运算符,不要使用此方法。\n" +"code] 运算符支持的功能更多(例如类型化数组)。如果你不需要动态类型检查,请使用" +"该运算符,不要使用此方法。\n" "示例:\n" "[codeblock]\n" "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" @@ -574,59 +605,6 @@ msgstr "" "len(b) # 返回 6\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param " -"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or " -"in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might " -"cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid " -"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the " -"resource in a variable or use [method preload].\n" -"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " -"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file " -"from the FileSystem dock into the current script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory " -"and cache it in a variable.\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " -"resource.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Important:[/b] The path must be absolute. A relative path will always " -"return [code]null[/code].\n" -"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which " -"can be used for more advanced scenarios.\n" -"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them " -"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " -"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " -"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n" -"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." -"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " -"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " -"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " -"[code]false[/code]." -msgstr "" -"返回一个位于文件系统绝对路径 [param path] 的 [Resource]。除非该资源已在其他地" -"方引用(例如在另一个脚本或场景中),否则资源是在函数调用时从磁盘加载的——这可能" -"会导致轻微的延迟,尤其是在加载大型场景时。为避免在多次加载某些内容时出现不必要" -"的延迟,可以将资源存储在变量中或使用预加载 [method preload]。\n" -"[b]注意:[/b]资源路径可以通过右键单击文件系统停靠面板中的资源并选择“复制路" -"径”,或将文件从文件系统停靠面板拖到脚本中获得。\n" -"[codeblock]\n" -"# 加载位于项目根目录的一个名为“main”的场景,并将其缓存在一个变量中。\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main 将包含一个 PackedScene 资源。\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]重要提示:[/b]路径必须是绝对路径。相对路径将始终返回 [code]null[/code]。\n" -"这个方法是 [method ResourceLoader.load] 的简化版,原方法可以用于更高级的场" -"景。\n" -"[b]注意:[/b]必须先将文件导入引擎才能使用此函数加载它们。如果你想在运行时加载 " -"[Image],你可以使用 [method Image.load]。如果要导入音频文件,可以使用 [member " -"AudioStreamMP3.data] 中描述的代码片段。\n" -"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] 为 [code]true[/code],则 [method @GDScript." -"load] 无法在导出后的项目中读取已转换的文件。如果你需要在运行时加载存在于 PCK " -"中的文件,请将 [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] 设置为 [code]false[/code]。" - msgid "" "Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" "time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " @@ -639,18 +617,21 @@ msgid "" "[codeblock]\n" "# Create instance of a scene.\n" "var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method preload] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable]." msgstr "" -"返回一个位于文件系统绝对路径[param path] 的 [Resource]。在运行时,该资源将在解" -"析脚本时加载。实际可以将这个函数视作对该资源的引用。请注意,此函数要求 [param " -"path] 为 [String]常量。如果要从动态、可变路径加载资源,请使用 [method " +"返回一个位于文件系统绝对路径 [param path] 的 [Resource]。运行时,该资源将在解" +"析脚本时加载,实际上可以将这个函数视作对该资源的引用。请注意:此函数要求 " +"[param path] 为 [String] 常量。如果要动态/可变的路径加载资源,请使用 [method " "load]。\n" "[b]注意:[/b]资源路径可以通过右键单击资产面板中的资源并选择“复制路径”,或通过" "将文件从文件系统停靠面板拖到脚本中来获得。\n" "[codeblock]\n" "# 创建场景的实例。\n" "var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b][method preload] 是关键字而非函数,无法作为 [Callable] 访问。" msgid "" "Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when " @@ -1584,10 +1565,19 @@ msgstr "" msgid "" "Make a script with static variables to not persist after all references are " "lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their " -"default values." +"default values.\n" +"[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation " +"@static_unload] annotation must be placed before the class definition and " +"inheritance.\n" +"[b]Warning:[/b] Currently, due to a bug, scripts are never freed, even if " +"[annotation @static_unload] annotation is used." msgstr "" -"使具有静态变量的脚本在所有引用丢失之后不会持久化。当该脚本再次加载时,这些静态" -"变量将恢复为默认值。" +"使具有静态变量的脚本在所有引用丢失后不持久化。如果再次加载脚本,静态变量将恢复" +"为默认值。\n" +"[b] 注意:[/b]当注释描述其主题时,[annotation@static_unload]注释必须放在类定义" +"和继承之前。\n" +"[b] 警告:[/b]目前,由于一个错误,即使使用了[annotation @static_unload] 注释," +"脚本也永远不会释放。" msgid "" "Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and " @@ -5162,117 +5152,136 @@ msgid "" msgstr "最大游戏控制器轴数:OpenVR 最多支持 5 个操纵杆,总共 10 个轴。" msgid "" -"Enum value which doesn't correspond to any MIDI message. This is used to " -"initialize [enum MIDIMessage] properties with a generic state." +"Does not correspond to any MIDI message. This is the default value of [member " +"InputEventMIDI.message]." +msgstr "不对应任何 MIDI 消息。这是 [member InputEventMIDI.message] 的默认值。" + +msgid "" +"MIDI message sent when a note is released.\n" +"[b]Note:[/b] Not all MIDI devices send this message; some may send [constant " +"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with [member InputEventMIDI.velocity] set to [code]0[/" +"code]." msgstr "" -"与任何 MIDI 消息都不对应的枚举值。这用于初始化具有通用状态的 [enum " -"MIDIMessage] 属性。" +"音符被释放时发送的 MIDI 消息。\n" +"[b]注意:[/b]并非所有 MIDI 设备都会发送该消息;有些可能会发送 [constant " +"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON],并将 [member InputEventMIDI.velocity] 设置为 [code]0[/" +"code]。" + +msgid "MIDI message sent when a note is pressed." +msgstr "音符被按下时发送的 MIDI 消息。" msgid "" -"MIDI note OFF message. Not all MIDI devices send this event; some send " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with zero velocity instead. See the " -"documentation of [InputEventMIDI] for information of how to use MIDI inputs." +"MIDI message sent to indicate a change in pressure while a note is being " +"pressed down, also called aftertouch." +msgstr "发送 MIDI 消息以指示音符被按下时的压力的变化,也称为触后。" + +msgid "" +"MIDI message sent when a controller value changes. In a MIDI device, a " +"controller is any input that doesn't play notes. These may include sliders " +"for volume, balance, and panning, as well as switches and pedals. See the " +"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/General_MIDI#Controller_events]General " +"MIDI specification[/url] for a small list." msgstr "" -"MIDI 音符 OFF 消息。并不是所有 MIDI 设备都会发送这个事件;有些会改为发送速度为" -"零的 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON]。如何使用 MIDI 输入的信息请参阅 " -"[InputEventMIDI] 的文档。" +"控制器值发生变化时发送的 MIDI 消息。MIDI 设备中不演奏音符的输入都属于控制器。" +"包括音量滑块、平衡滑块、声像滑块,以及各种开关和踏板等。简要清单见 " +"[url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/" +"General_MIDI#%E6%8E%A7%E5%88%B6%E5%99%A8%E4%BA%8B%E4%BB%B6%EF%BC%88Controller_events%EF%BC%89]General " +"MIDI 规范[/url]。" msgid "" -"MIDI note ON message. Some MIDI devices send this event with velocity zero " -"instead of [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF], but implementations vary. See " -"the documentation of [InputEventMIDI] for information of how to use MIDI " -"inputs." +"MIDI message sent when the MIDI device changes its current instrument (also " +"called [i]program[/i] or [i]preset[/i])." +msgstr "MIDI 设备更改乐器(也叫[i]音色[/i]或[i]预设[/i])时发送的 MIDI 消息。" + +msgid "" +"MIDI message sent to indicate a change in pressure for the whole channel. " +"Some MIDI devices may send this instead of [constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]." msgstr "" -"MIDI 音符 ON 消息。有些 MIDI 设备用速度为零的这个事件来代替 [constant " -"MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF],但可能有不同的实现。如何使用 MIDI 输入的信息请参阅 " -"[InputEventMIDI] 的文档。" +"表示整个通道的压力发生改变时发送的 MIDI 消息。部分 MIDI 设备可能用这个消息来代" +"替 [constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]。" msgid "" -"MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on " -"the key after it \"bottoms out\"." -msgstr "MIDI 触后消息。这个消息经常都是在按键“结束”后继续施压时发送。" - -msgid "" -"MIDI control change message. This message is sent when a controller value " -"changes. Controllers include devices such as pedals and levers." +"MIDI message sent when the value of the pitch bender changes, usually a wheel " +"on the MIDI device." msgstr "" -"MIDI 控制变化消息。这个消息会在控制器值发生变化时发送。控制器包括踏板、推杆等" -"设备。" +"音高弯曲器的值发生改变时发送的 MIDI 消息,音高弯曲器通常是 MIDI 设备上的滚轮。" msgid "" -"MIDI program change message. This message sent when the program patch number " -"changes." -msgstr "MIDI 音色变化消息。这个消息会在音色 Patch 号变化时发送。" - -msgid "" -"MIDI channel pressure message. This message is most often sent by pressing " -"down on the key after it \"bottoms out\". This message is different from " -"polyphonic after-touch as it indicates the highest pressure across all keys." +"MIDI system exclusive (SysEx) message. This type of message is not " +"standardized and it's highly dependent on the MIDI device sending it.\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." msgstr "" -"MIDI 通道压力消息。这个消息经常都是在按键“结束”后继续施压时发送。这个消息与复" -"音触后不同,因为它表示的是所有键中的最大压力。" +"MIDI 系统独占消息(SysEx)。这类消息并未标准化,取决于发送的 MIDI 设备。\n" +"[b]注意:[/b]尚未实现从 [InputEventMIDI] 获取该消息。" msgid "" -"MIDI pitch bend message. This message is sent to indicate a change in the " -"pitch bender (wheel or lever, typically)." -msgstr "MIDI 弯音消息。发送这个消息表示弯音器(一般是弯音轮或推杆)产生了变化。" - -msgid "" -"MIDI system exclusive message. This has behavior exclusive to the device " -"you're receiving input from. Getting this data is not implemented in Godot." +"MIDI message sent every quarter frame to keep connected MIDI devices " +"synchronized. Related to [constant MIDI_MESSAGE_TIMING_CLOCK].\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." msgstr "" -"MIDI 系统专有消息。行为由你所用来获取输入的设备专有。Godot 未实现该数据的获" -"取。" +"每四分之一帧发送的 MIDI 消息,用于让连接的 MIDI 设备保持同步。与 [constant " +"MIDI_MESSAGE_TIMING_CLOCK] 相关。\n" +"[b]注意:[/b]尚未实现从 [InputEventMIDI] 获取该消息。" msgid "" -"MIDI quarter frame message. Contains timing information that is used to " -"synchronize MIDI devices. Getting this data is not implemented in Godot." +"MIDI message sent to jump onto a new position in the current sequence or " +"song.\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." msgstr "" -"MIDI 四分帧消息。包含用于同步 MIDI 设备的时间信息。Godot 未实现该数据的获取。" +"跳转至当前序列或乐曲中的某个位置时发送的 MIDI 消息。\n" +"[b]注意:[/b]尚未实现从 [InputEventMIDI] 获取该消息。" msgid "" -"MIDI song position pointer message. Gives the number of 16th notes since the " -"start of the song. Getting this data is not implemented in Godot." +"MIDI message sent to select a sequence or song to play.\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." msgstr "" -"MIDI 歌曲位置指针消息。提供自歌曲开始以来所经过的十六分音符数。Godot 未实现该" -"数据的获取。" +"发送以选择要播放的序列或歌曲的 MIDI 消息。\n" +"[b]注意:[/b]从 [InputEventMIDI] 获取该消息的数据尚未实现。" msgid "" -"MIDI song select message. Specifies which sequence or song is to be played. " -"Getting this data is not implemented in Godot." -msgstr "MIDI 歌曲选择消息。指定要播放的序列或歌曲。Godot 未实现该数据的获取。" - -msgid "" -"MIDI tune request message. Upon receiving a tune request, all analog " -"synthesizers should tune their oscillators." -msgstr "MIDI 调谐请求消息。收到调谐请求后,所有模拟合成器都应调整其振荡器。" - -msgid "" -"MIDI timing clock message. Sent 24 times per quarter note when " -"synchronization is required." -msgstr "MIDI 时钟消息。需要同步时,每四分音符会发送 24 次。" - -msgid "" -"MIDI start message. Start the current sequence playing. This message will be " -"followed with Timing Clocks." -msgstr "MIDI 开始消息。开始当前序列的播放。这个消息后会跟随时钟消息。" - -msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped." -msgstr "MIDI 继续消息。从序列停止的位置继续。" - -msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." -msgstr "MIDI 停止消息。停止当前序列。" - -msgid "" -"MIDI active sensing message. This message is intended to be sent repeatedly " -"to tell the receiver that a connection is alive." -msgstr "MIDI 活跃感知消息。这个消息的目的是要重复发送,告知接收方连接仍存在。" - -msgid "" -"MIDI system reset message. Reset all receivers in the system to power-up " -"status. It should not be sent on power-up itself." +"MIDI message sent to request a tuning calibration. Used on analog " +"synthesizers. Most modern MIDI devices do not need this message." msgstr "" -"MIDI 系统重置消息。将系统中的所有接收方重置为上电状态。本身不应在上电时发送。" +"请求调校时发送的 MIDI 消息。适用于模拟合成器。大多数现代 MIDI 设备不需要这个消" +"息。" + +msgid "" +"MIDI message sent 24 times after [constant MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME], to " +"keep connected MIDI devices synchronized." +msgstr "" +"在 [constant MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME] 之后发送 24 次的 MIDI 消息,用于让连" +"接的 MIDI 设备保持同步。" + +msgid "" +"MIDI message sent to start the current sequence or song from the beginning." +msgstr "发送以从头开始当前序列或歌曲的 MIDI 消息。" + +msgid "" +"MIDI message sent to resume from the point the current sequence or song was " +"paused." +msgstr "发送以从当前序列或歌曲的暂停点恢复的 MIDI 消息。" + +msgid "MIDI message sent to pause the current sequence or song." +msgstr "发送以暂停当前序列或歌曲的 MIDI 消息。" + +msgid "" +"MIDI message sent repeatedly while the MIDI device is idle, to tell the " +"receiver that the connection is alive. Most MIDI devices do not send this " +"message." +msgstr "" +"MIDI 设备空闲时不断发送的 MIDI 消息,用于告知接收方连接仍然有效。大多数 MIDI " +"设备不会发送这个消息。" + +msgid "" +"MIDI message sent to reset a MIDI device to its default state, as if it was " +"just turned on. It should not be sent when the MIDI device is being turned on." +msgstr "" +"用于将 MIDI 设备恢复至开机时的默认状态而发送的 MIDI 消息。MIDI 设备正在启动时" +"不应该发送。" msgid "" "Methods that return [enum Error] return [constant OK] when no error " @@ -8860,7 +8869,7 @@ msgstr "" msgid "" "When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return all children animation nodes in order as a [code]name: node[/code] " +"return all child animation nodes in order as a [code]name: node[/code] " "dictionary." msgstr "" "继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以用 [code]名称:节点[/code] 字典" @@ -8953,10 +8962,10 @@ msgstr "" "是绝对的。可以选择传入过滤模式(选项请参阅 [enum FilterAction])。" msgid "" -"Blend another animation node (in case this animation node contains children " +"Blend another animation node (in case this animation node contains child " "animation nodes). This function is only useful if you inherit from " -"[AnimationRootNode] instead, else editors will not display your animation " -"node for addition." +"[AnimationRootNode] instead, otherwise editors will not display your " +"animation node for addition." msgstr "" "混合另一个动画节点(在这个动画节点包含子动画节点的情况下)。这个函数只有在你继" "承 [AnimationRootNode] 时才有用,否则编辑器在添加节点时不会显示你的动画节点。" @@ -10068,7 +10077,7 @@ msgid "A time-scaling animation node used in [AnimationTree]." msgstr "对时间进行缩放的动画节点,在 [AnimationTree] 中使用。" msgid "" -"Allows to scale the speed of the animation (or reverse it) in any children " +"Allows to scale the speed of the animation (or reverse it) in any child " "[AnimationNode]s. Setting it to [code]0.0[/code] will pause the animation." msgstr "" "允许缩放任何子节点中动画的速度(或反转)。将其设置为 [code]0.0[/code] 将暂停动" @@ -11358,8 +11367,66 @@ msgstr "" msgid "Constructs an empty [Array]." msgstr "构造空的 [Array]。" -msgid "Creates a typed array from the [param base] array." -msgstr "从 [param base] 数组创建具有类型的数组。" +msgid "" +"Creates a typed array from the [param base] array. All arguments are " +"required.\n" +"- [param type] is the built-in type as a [enum Variant.Type] constant, for " +"example [constant TYPE_INT].\n" +"- [param class_name] is the [b]native[/b] class name, for example [Node]. If " +"[param type] is not [constant TYPE_OBJECT], must be an empty string.\n" +"- [param script] is the associated script. Must be a [Script] instance or " +"[code]null[/code].\n" +"Examples:\n" +"[codeblock]\n" +"class_name MyNode\n" +"extends Node\n" +"\n" +"class MyClass:\n" +" pass\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var a = Array([], TYPE_INT, &\"\", null) # Array[int]\n" +" var b = Array([], TYPE_OBJECT, &\"Node\", null) # Array[Node]\n" +" var c = Array([], TYPE_OBJECT, &\"Node\", MyNode) # Array[MyNode]\n" +" var d = Array([], TYPE_OBJECT, &\"RefCounted\", MyClass) # " +"Array[MyClass]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This constructor can be useful if you want to create a typed " +"array on the fly, but you are not required to use it. In GDScript you can use " +"a temporary variable with the static type you need and then pass it:\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var a: Array[int] = []\n" +" some_func(a)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"从[param base]数组创建类型化数组。所有参数都是必需的。\n" +"-[param type]是作为[enum Variant.type]常量的内置类型,例如[constant " +"type_INT]。\n" +"-[param class_name]是 [b]native[/b] 类名,例如[Node]。如果[参数类型]不是[常量" +"type_OBJECT],则必须是空字符串。\n" +"-[param script]是关联的脚本。必须是[Script]实例或[code]null[/code]。\n" +"示例:\n" +"[codeblock]\n" +"class_name MyNode\n" +"extends Node\n" +"\n" +"class MyClass:\n" +"pass\n" +"\n" +"func _ready():\n" +"var a = Array([], TYPE_INT, &\"\", null) # Array[int]\n" +"var b = Array([], TYPE_OBJECT, &\"Node\", null) # Array[Node]\n" +"var c = Array([], TYPE_OBJECT, &\"Node\", MyNode) # Array[MyNode]\n" +"var d = Array([], TYPE_OBJECT, &\"RefCounted\", MyClass) # Array[MyClass]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b] 注意:[/b]如果你想动态创建类型化数组,但不需要使用它,则此构造函数可能很有" +"用。在GDScript中,你可以使用所需静态类型的临时变量,然后传递它:\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +"var a: Array[int] = []\n" +"some_func(a)\n" +"[/codeblock]" msgid "" "Returns the same array as [param from]. If you need a copy of the array, use " @@ -11554,12 +11621,25 @@ msgid "" "search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" "code], the returned index comes after all existing entries of the value in " "the array.\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"a\", \"b\", \"c\", \"c\", \"d\", \"e\"]\n" +"print(array.bsearch(\"c\", true)) # Prints 2, at the first matching " +"element.\n" +"print(array.bsearch(\"c\", false)) # Prints 4, after the last matching " +"element, pointing to \"d\".\n" +"[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " "unexpected behavior." msgstr "" -"使用二进法查找已有值的索引(如果该值尚未存在于数组中,则为保持排序顺序的插入索" +"使用二分法查找已有值的索引(如果该值尚未存在于数组中,则为保持排序顺序的插入索" "引)。传递 [param before] 说明符是可选的。如果该参数为 [code]false[/code],则" "返回的索引位于数组中该值的所有已有的条目之后。\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"a\", \"b\", \"c\", \"c\", \"d\", \"e\"]\n" +"print(array.bsearch(\"c\", true)) # 输出 2,即第一个匹配元素。\n" +"print(array.bsearch(\"c\", false)) # 输出 4,即最后一个匹配元素之后,指" +"向“d”。\n" +"[/codeblock]\n" "[b]注意:[/b]在未排序的数组上调用 [method bsearch] 会产生预料之外的行为。" msgid "" @@ -11571,6 +11651,8 @@ msgid "" "arguments (an element from the array and the value searched for) and must " "return [code]true[/code] if the first argument is less than the second, and " "return [code]false[/code] otherwise.\n" +"[b]Note:[/b] The custom method must accept the two arguments in any order, " +"you cannot rely on that the first argument will always be from the array.\n" "[b]Note:[/b] Calling [method bsearch_custom] on an unsorted array results in " "unexpected behavior." msgstr "" @@ -11578,7 +11660,9 @@ msgstr "" "排序顺序的插入索引)。传递 [param before] 说明符是可选的。如果该参数为 " "[code]false[/code],则返回的索引位于数组中该值的所有已有条目之后。自定义方法接" "收两个参数(数组中的一个元素和搜索到的值),如果第一个参数小于第二个参数,则必" -"须返回 [code]true[/code],否则返回 [code]false[/code] .\n" +"须返回 [code]true[/code],否则返回 [code]false[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]自定义方法必须接受任意顺序的两个参数,不应假定第一个参数始终存在" +"于数组中。\n" "[b]注意:[/b]在未排序的数组上调用 [method bsearch_custom] 会产生预料之外的行" "为。" @@ -11710,17 +11794,24 @@ msgstr "" "从编辑器运行时按索引访问将暂停项目执行。" msgid "" -"Returns the [enum Variant.Type] constant for a typed array. If the [Array] is " -"not typed, returns [constant TYPE_NIL]." +"Returns the built-in type of the typed array as a [enum Variant.Type] " +"constant. If the array is not typed, returns [constant TYPE_NIL]." msgstr "" -"返回类型化数组的 [enum Variant.Type] 常量。如果该 [Array] 不是类型化的,则返" -"回 [constant TYPE_NIL]。" +"将类型化数组的内置类型作为 [enum Variant.Type] 常量返回。如果该数组不是类型化" +"的,则返回 [constant TYPE_NIL]。" -msgid "Returns a class name of a typed [Array] of type [constant TYPE_OBJECT]." -msgstr "返回类型为 [constant TYPE_OBJECT] 的 类型化 [Array] 的类名。" +msgid "" +"Returns the [b]native[/b] class name of the typed array if the built-in type " +"is [constant TYPE_OBJECT]. Otherwise, this method returns an empty string." +msgstr "" +"如果内置类型为 [constant TYPE_OBJECT],则返回类型化数组的 [b]native[/b] 类名。" +"否则,此方法将返回一个空字符串。" -msgid "Returns the script associated with a typed array tied to a class name." -msgstr "返回与此类型化数组绑定的类名关联的脚本。" +msgid "" +"Returns the script associated with the typed array. This method returns a " +"[Script] instance or [code]null[/code]." +msgstr "" +"返回与此类型化数组关联的脚本。该方法返回 [Script] 实例或 [code]null[/code]。" msgid "" "Returns [code]true[/code] if the array contains the given value.\n" @@ -13619,18 +13710,6 @@ msgstr "" "返回一个数组,其中包含形成 AStar2D 在给定点之间找到的路径的点的 ID。该数组从路" "径的起点到终点排序。" -msgid "" -"Returns an array with the points that are in the path found by [AStarGrid2D] " -"between the given points. The array is ordered from the starting point to the " -"ending point of the path.\n" -"[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it " -"will return an empty [PackedVector3Array] and will print an error message." -msgstr "" -"返回一个数组,其中包含 [AStarGrid2D] 在给定点之间找到的路径上的点。数组从路径" -"的起点到终点排序。\n" -"[b]注意:[/b]该方法不是线程安全的。如果从 [Thread] 中调用它,它将返回一个空的 " -"[PackedVector3Array] 并打印一条错误消息。" - msgid "" "Indicates that the grid parameters were changed and [method update] needs to " "be called." @@ -15001,6 +15080,16 @@ msgid "" "Sets the volume of the bus at index [param bus_idx] to [param volume_db]." msgstr "将索引为 [param bus_idx] 的总线的音量设为 [param volume_db]。" +msgid "" +"If set to [code]true[/code], all instances of [AudioStreamPlayback] will call " +"[method AudioStreamPlayback._tag_used_streams] every mix step.\n" +"[b]Note:[/b] This is enabled by default in the editor, as it is used by " +"editor plugins for the audio stream previews." +msgstr "" +"如果设置为 [code]true[/code],[AudioStreamPlayback] 的所有实例将在每个混音步骤" +"调用 [method AudioStreamPlayback._tag_used_streams]。\n" +"[b]注意:[/b]这在编辑器中默认启用,因为编辑器插件将其用于音频流预览。" + msgid "Swaps the position of two effects in bus [param bus_idx]." msgstr "在索引为 [param bus_idx] 的总线中交换两个效果的位置。" @@ -15091,26 +15180,76 @@ msgstr "音频流" msgid "Audio Generator Demo" msgstr "音频生成器演示" +msgid "" +"Overridable method. Should return the total number of beats of this audio " +"stream. Used by the engine to determine the position of every beat.\n" +"Ideally, the returned value should be based off the stream's sample rate " +"([member AudioStreamWAV.mix_rate], for example)." +msgstr "" +"可覆盖的方法。应返回该音频流的总节拍数。由引擎用来确定每个节拍的位置。\n" +"理想情况下,返回值应基于流的采样率(例如,[member AudioStreamWAV.mix_rate])。" + +msgid "" +"Overridable method. Should return the tempo of this audio stream, in beats " +"per minute (BPM). Used by the engine to determine the position of every " +"beat.\n" +"Ideally, the returned value should be based off the stream's sample rate " +"([member AudioStreamWAV.mix_rate], for example)." +msgstr "" +"可覆盖的方法。应返回该音频流的节奏,以每分钟节拍数(BPM)为单位。由引擎用来确" +"定每个节拍的位置。\n" +"理想情况下,返回值应基于流的采样率(例如,[member AudioStreamWAV.mix_rate])。" + +msgid "" +"Override this method to customize the returned value of [method get_length]. " +"Should return the length of this audio stream, in seconds." +msgstr "" +"覆盖此方法以自定义 [method get_length] 所返回的值,应该返回这个音频流的长度," +"单位为秒。" + +msgid "" +"Override this method to customize the name assigned to this audio stream. " +"Unused by the engine." +msgstr "覆盖该方法,以自定义分配给该音频流的名称。未被引擎使用。" + +msgid "" +"Override this method to customize the returned value of [method " +"instantiate_playback]. Should returned a new [AudioStreamPlayback] created " +"when the stream is played (such as by an [AudioStreamPlayer]).." +msgstr "" +"覆盖该方法可以自定义 [method instantiate_playback] 的返回值。应该返回一个在播" +"放流(例如通过 [AudioStreamPlayer])时创建的新的 [AudioStreamPlayback]。" + +msgid "" +"Override this method to customize the returned value of [method " +"is_monophonic]. Should return [code]true[/code] if this audio stream only " +"supports one channel." +msgstr "" +"覆盖该方法以自定义 [method is_monophonic] 的返回值。如果该音频流仅支持一个通" +"道,则应返回 [code]true[/code]。" + msgid "Returns the length of the audio stream in seconds." msgstr "返回音频流的长度,单位为秒。" msgid "" -"Returns an AudioStreamPlayback. Useful for when you want to extend [method " -"_instantiate_playback] but call [method instantiate_playback] from an " -"internally held AudioStream subresource. An example of this can be found in " -"the source files for [code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/" -"code]." +"Returns a newly created [AudioStreamPlayback] intended to play this audio " +"stream. Useful for when you want to extend [method _instantiate_playback] but " +"call [method instantiate_playback] from an internally held AudioStream " +"subresource. An example of this can be found in the source code for " +"[code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/code]." msgstr "" -"返回一个 AudioStreamPlayback。当想要扩展 [method _instantiate_playback],但从" -"一个内部持有的 AudioStream 子资源调用 [method instantiate_playback] 时很有用。" -"在 [code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/code] 的源文件中可以找" -"到这方面的示例。" +"返回一个新创建的 [AudioStreamPlayback],用于播放该音频流。当想要扩展 [method " +"_instantiate_playback],但从一个内部持有的 AudioStream 子资源调用 [method " +"instantiate_playback] 时很有用。在 [code]AudioStreamRandomPitch::" +"instantiate_playback[/code] 的源代码中可以找到这方面的示例。" msgid "" -"Returns true if this audio stream only supports monophonic playback, or false " -"if the audio stream supports polyphony." +"Returns [code]true[/code] if this audio stream only supports one channel " +"([i]monophony[/i]), or [code]false[/code] if the audio stream supports two or " +"more channels ([i]polyphony[/i])." msgstr "" -"如果该音频流仅支持单声道播放,则返回 true;如果音频流支持复调,则返回 false。" +"如果该音频流仅支持一个通道([i]单声道[/i]),则返回 [code]true[/code];如果音" +"频流支持两个或多个通道([i]复调[/i]),则返回 [code]false[/code]。" msgid "An audio stream with utilities for procedural sound generation." msgstr "提供程序式声音生成工具的音频流。" @@ -15468,6 +15607,68 @@ msgstr "" "可以播放、循环播放、暂停滚动播放音频。有关用法,请参阅 [AudioStream] 和 " "[AudioStreamOggVorbis]。" +msgid "" +"Overridable method. Should return how many times this audio stream has " +"looped. Most built-in playbacks always return [code]0[/code]." +msgstr "" +"可覆盖的方法。应该返回该音频流已经循环了多少次。大多数内置播放始终返回 " +"[code]0[/code]。" + +msgid "" +"Overridable method. Should return the current progress along the audio " +"stream, in seconds." +msgstr "可覆盖的方法。应返回音频流的当前进度,单位为秒。" + +msgid "" +"Overridable method. Should return [code]true[/code] if this playback is " +"active and playing its audio stream." +msgstr "" +"可覆盖的方法。如果该播放处于活动状态并正在播放其音频流,则应返回 [code]true[/" +"code]。" + +msgid "" +"Override this method to customize how the audio stream is mixed. This method " +"is called even if the playback is not active.\n" +"[b]Note:[/b] It is not useful to override this method in GDScript or C#. Only " +"GDExtension can take advantage of it." +msgstr "" +"覆盖该方法以自定义音频流的混合方式。即使播放未激活,也会调用该方法。\n" +"[b]注意:[/b]在 GDScript 或 C# 中覆盖该方法没有用。只有 GDExtension 可以利用" +"它。" + +msgid "" +"Override this method to customize what happens when seeking this audio stream " +"at the given [param position], such as by calling [method AudioStreamPlayer." +"seek]." +msgstr "" +"覆盖该方法以自定义在给定的 [param position] 处查找该音频流时发生的情况,例如通" +"过调用 [method AudioStreamPlayer.seek]。" + +msgid "" +"Override this method to customize what happens when the playback starts at " +"the given position, such as by calling [method AudioStreamPlayer.play]." +msgstr "" +"覆盖该方法以自定义在给定位置开始播放时发生的情况,例如通过调用 [method " +"AudioStreamPlayer.play] 覆盖。" + +msgid "" +"Override this method to customize what happens when the playback is stopped, " +"such as by calling [method AudioStreamPlayer.stop]." +msgstr "" +"覆盖该方法以自定义播放停止时发生的情况,例如通过调用 [method " +"AudioStreamPlayer.stop] 覆盖。" + +msgid "" +"Overridable method. Called whenever the audio stream is mixed if the playback " +"is active and [method AudioServer.set_enable_tagging_used_audio_streams] has " +"been set to [code]true[/code]. Editor plugins may use this method to \"tag\" " +"the current position along the audio stream and display it in a preview." +msgstr "" +"可覆盖的方法。如果播放处于活动状态并且 [method AudioServer." +"set_enable_tagging_used_audio_streams] 已被设置为 [code]true[/code],则每当混" +"合音频流时调用。编辑器插件可以使用该方法以“标记”音频流中的当前位置并将其显示在" +"预览中。" + msgid "Playback instance for [AudioStreamPolyphonic]." msgstr "[AudioStreamPolyphonic] 的播放实例。" @@ -18006,26 +18207,6 @@ msgstr "" msgid "A 3×3 matrix for representing 3D rotation and scale." msgstr "用于表示 3D 旋转和缩放的 3×3 矩阵。" -msgid "" -"A 3×3 matrix used for representing 3D rotation and scale. Usually used as an " -"orthogonal basis for a [Transform3D].\n" -"Contains 3 vector fields X, Y and Z as its columns, which are typically " -"interpreted as the local basis vectors of a transformation. For such use, it " -"is composed of a scaling and a rotation matrix, in that order (M = R.S).\n" -"Basis can also be accessed as an array of 3D vectors. These vectors are " -"usually orthogonal to each other, but are not necessarily normalized (due to " -"scaling).\n" -"For a general introduction, see the [url=$DOCS_URL/tutorials/math/" -"matrices_and_transforms.html]Matrices and transforms[/url] tutorial." -msgstr "" -"用于表示 3D 旋转和缩放的 3×3 矩阵。通常用作 [Transform3D] 的正交基。\n" -"包含 3 个向量字段 X、Y 和 Z 作为其列,它们通常被解释为变换的局部基向量。对于这" -"种用途,它由缩放和旋转矩阵组成,顺序为 (M = R.S)。\n" -"基也可以作为 3D 向量的数组访问。这些向量通常彼此正交,但(由于缩放)不一定是归" -"一化的。\n" -"有关一般介绍,请参阅 [url=$DOCS_URL/tutorials/math/matrices_and_transforms." -"html]矩阵与变换[/url] 教程。" - msgid "Matrices and transforms" msgstr "矩阵与变换" @@ -18038,92 +18219,275 @@ msgstr "矩阵变换演示" msgid "2.5D Demo" msgstr "2.5D 演示" -msgid "Constructs a default-initialized [Basis] set to [constant IDENTITY]." -msgstr "构造默认初始化为 [constant IDENTITY] 的 [Basis] 。" +msgid "Constructs a [Basis] identical to the [constant IDENTITY]." +msgstr "构造一个与 [constant IDENTITY] 相同的 [Basis]。" msgid "Constructs a [Basis] as a copy of the given [Basis]." msgstr "构造给定 [Basis] 的副本。" msgid "" -"Constructs a pure rotation basis matrix, rotated around the given [param " -"axis] by [param angle] (in radians). The axis must be a normalized vector." +"Constructs a [Basis] that only represents rotation, rotated around the [param " +"axis] by the given [param angle], in radians. The axis must be a normalized " +"vector.\n" +"[b]Note:[/b] This is the same as using [method rotated] on the [constant " +"IDENTITY] basis. With more than one angle consider using [method from_euler], " +"instead." msgstr "" -"构造纯旋转的基矩阵,围绕给定的轴 [param axis] 旋转 [param angle](单位为弧" -"度)。该轴必须是归一化向量。" - -msgid "Constructs a pure rotation basis matrix from the given quaternion." -msgstr "根据给定的四元数构造纯旋转的基矩阵。" - -msgid "Constructs a basis matrix from 3 axis vectors (matrix columns)." -msgstr "从 3 个轴向量(矩阵列)构造一个基矩阵。" +"构造仅表示旋转的 [Basis],给定的 [param angle] 以弧度为单位,表示围绕 [param " +"axis] 轴的旋转量。这个轴必须是归一化的向量。\n" +"[b]注意:[/b]与对 [constant IDENTITY] 基使用 [method rotated] 一致。多角度旋转" +"请改用 [method from_euler]。" msgid "" -"Returns the determinant of the basis matrix. If the basis is uniformly " -"scaled, its determinant is the square of the scale.\n" -"A negative determinant means the basis has a negative scale. A zero " -"determinant means the basis isn't invertible, and is usually considered " -"invalid." +"Constructs a [Basis] that only represents rotation from the given " +"[Quaternion].\n" +"[b]Note:[/b] Quaternions [i]only[/i] store rotation, not scale. Because of " +"this, conversions from [Basis] to [Quaternion] cannot always be reversed." msgstr "" -"返回基矩阵的行列式。如果基是均匀缩放的,它的行列式是缩放的平方。\n" -"负的行列式意味着基的缩放是负的。负的行列式意味着基不可逆,通常被认为无效。" +"根据给定的 [Quaternion] 构造仅表示旋转的 [Basis]。\n" +"[b]注意:[/b]四元数[i]仅[/i]存储旋转,不会存储缩放。因此,[Basis] 到 " +"[Quaternion] 的转换并不一定可逆。" msgid "" -"Constructs a pure rotation Basis matrix from Euler angles in the specified " -"Euler rotation order. By default, use YXZ order (most common). See the [enum " -"EulerOrder] enum for possible values." -msgstr "" -"按照指定的欧拉旋转顺序,从欧拉角中构造一个纯旋转的 Basis 矩阵。默认情况下,使" -"用 YXZ 顺序(最常用)。参见枚举 [enum EulerOrder] 的可能值。" +"Constructs a [Basis] from 3 axis vectors. These are the columns of the basis " +"matrix." +msgstr "根据 3 个轴向量构造 [Basis]。这些是基矩阵的列向量。" msgid "" -"Constructs a pure scale basis matrix with no rotation or shearing. The scale " -"values are set as the diagonal of the matrix, and the other parts of the " -"matrix are zero." +"Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Determinant]determinant[/url] " +"of this basis's matrix. For advanced math, this number can be used to " +"determine a few attributes:\n" +"- If the determinant is exactly [code]0[/code], the basis is not invertible " +"(see [method inverse]).\n" +"- If the determinant is a negative number, the basis represents a negative " +"scale.\n" +"[b]Note:[/b] If the basis's scale is the same for every axis, its determinant " +"is always that scale by the power of 2." msgstr "" -"构造一个没有旋转或剪切的纯缩放基础矩阵。scale 值被设置为矩阵的对角线,矩阵的其" -"他部分为零。" +"返回基矩阵的[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%8C%E5%88%97%E5%BC%8F]行" +"列式[/url]。在高等数学中,这个数可以用来确定一些性质:\n" +"- 如果行列式为 [code]0[/code],则基不可逆(见 [method inverse])。\n" +"- 如果行列式为负数,则基表示负缩放。\n" +"[b]注意:[/b]如果基的每个轴缩放都相同,那么这个行列式始终为 2 的该缩放次幂。" msgid "" -"Returns the basis's rotation in the form of Euler angles. The Euler order " -"depends on the [param order] parameter, by default it uses the YXZ " -"convention: when decomposing, first Z, then X, and Y last. The returned " -"vector contains the rotation angles in the format (X angle, Y angle, Z " -"angle).\n" -"Consider using the [method get_rotation_quaternion] method instead, which " -"returns a [Quaternion] quaternion instead of Euler angles." +"Constructs a new [Basis] that only represents rotation from the given " +"[Vector3] of [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/" +"url], in radians.\n" +"- The [member Vector3.x] should contain the angle around the [member x] axis " +"(pitch).\n" +"- The [member Vector3.y] should contain the angle around the [member y] axis " +"(yaw).\n" +"- The [member Vector3.z] should contain the angle around the [member z] axis " +"(roll).\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# Creates a Basis whose z axis points down.\n" +"var my_basis = Basis.from_euler(Vector3(TAU / 4, 0, 0))\n" +"\n" +"print(my_basis.z) # Prints (0, -1, 0).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Creates a Basis whose z axis points down.\n" +"var myBasis = Basis.FromEuler(new Vector3(Mathf.Tau / 4.0f, 0.0f, 0.0f));\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.Z); // Prints (0, -1, 0).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"The order of each consecutive rotation can be changed with [param order] (see " +"[enum EulerOrder] constants). By default, the YXZ convention is used " +"([constant EULER_ORDER_YXZ]): the basis rotates first around the Y axis " +"(yaw), then X (pitch), and lastly Z (roll). When using the opposite method " +"[method get_euler], this order is reversed." msgstr "" -"以欧拉角的形式返回基的旋转。欧拉顺序取决于 [param order] 参数,默认使用 YXZ 惯" -"例:分解时,先 Z、再 X、最后 Y。返回的向量包含格式为(X 角、Y 角、Z 角)的旋转" -"角。\n" -"可考虑改用 [method get_rotation_quaternion] 方法,将返回 [Quaternion] 四元数而" -"不是欧拉角。" +"根据给定的 [Vector3] 构造 [Basis],这个向量为 [url=https://zh.wikipedia.org/" +"zh-cn/%E6%AC%A7%E6%8B%89%E8%A7%92]欧拉角[/url],单位为弧度。\n" +"- [member Vector3.x] 应包含围绕 [member x] 轴的角度(俯仰)。\n" +"- [member Vector3.y] 应包含围绕 [member y] 轴的角度(偏摆)。\n" +"- [member Vector3.z] 应包含围绕 [member z] 轴的角度(翻滚)。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# 创建 Z 轴向下的 Basis。\n" +"var my_basis = Basis.from_euler(Vector3(TAU / 4, 0, 0))\n" +"\n" +"print(my_basis.z) # 输出 (0, -1, 0)。\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// 创建 Z 轴向下的 Basis。\n" +"var myBasis = Basis.FromEuler(new Vector3(Mathf.Tau / 4.0f, 0.0f, 0.0f));\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.Z); // 输出 (0, -1, 0)。\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"连续旋转的顺序可以通过 [param order] 修改(见 [enum EulerOrder] 常量)。默认使" +"用 YXZ 约定([constant EULER_ORDER_YXZ]):基首先围绕 Y 轴旋转(偏摆),然后围" +"绕 X 轴旋转(俯仰),最后围绕 Z 轴旋转(翻滚)。这个顺序在相对的函数 [method " +"get_euler] 中是相反的。" msgid "" -"Returns the basis's rotation in the form of a quaternion. See [method " -"get_euler] if you need Euler angles, but keep in mind quaternions should " -"generally be preferred to Euler angles." +"Constructs a new [Basis] that only represents scale, with no rotation or " +"shear, from the given [param scale] vector.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis.from_scale(Vector3(2, 4, 8))\n" +"\n" +"print(my_basis.x) # Prints (2, 0, 0).\n" +"print(my_basis.y) # Prints (0, 4, 0).\n" +"print(my_basis.z) # Prints (0, 0, 8).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = Basis.FromScale(new Vector3(2.0f, 4.0f, 8.0f));\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.X); // Prints (2, 0, 0).\n" +"GD.Print(myBasis.Y); // Prints (0, 4, 0).\n" +"GD.Print(myBasis.Z); // Prints (0, 0, 8).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] In linear algebra, the matrix of this basis is also known as a " +"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Diagonal_matrix]diagonal matrix[/url]." msgstr "" -"以四元数的形式返回基的旋转。如果你需要欧拉角,请参阅 [method get_euler] 方法," -"但通常首选四元数而不是欧拉角。" +"根据给定的 [param scale] 向量构造仅表示缩放的 [Basis],不包含旋转和切变。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis.from_scale(Vector3(2, 4, 8))\n" +"\n" +"print(my_basis.x) # 输出 (2, 0, 0).\n" +"print(my_basis.y) # 输出 (0, 4, 0).\n" +"print(my_basis.z) # 输出 (0, 0, 8).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = Basis.FromScale(new Vector3(2.0f, 4.0f, 8.0f));\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.X); // 输出 (2, 0, 0).\n" +"GD.Print(myBasis.Y); // 输出 (0, 4, 0).\n" +"GD.Print(myBasis.Z); // 输出 (0, 0, 8).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]在线性代数中,这种基矩阵也被称作[url=https://zh.wikipedia.org/zh-" +"cn/%E5%B0%8D%E8%A7%92%E7%9F%A9%E9%99%A3]对角矩阵[/url]。" msgid "" -"Assuming that the matrix is the combination of a rotation and scaling, return " -"the absolute value of scaling factors along each axis." -msgstr "假设矩阵是旋转和缩放的组合,返回沿各轴缩放系数的绝对值。" - -msgid "Returns the inverse of the matrix." -msgstr "返回矩阵的逆值。" +"Returns this basis's rotation as a [Vector3] of [url=https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Euler_angles]Euler angles[/url], in radians.\n" +"- The [member Vector3.x] contains the angle around the [member x] axis " +"(pitch);\n" +"- The [member Vector3.y] contains the angle around the [member y] axis " +"(yaw);\n" +"- The [member Vector3.z] contains the angle around the [member z] axis " +"(roll).\n" +"The order of each consecutive rotation can be changed with [param order] (see " +"[enum EulerOrder] constants). By default, the YXZ convention is used " +"([constant EULER_ORDER_YXZ]): Z (roll) is calculated first, then X (pitch), " +"and lastly Y (yaw). When using the opposite method [method from_euler], this " +"order is reversed.\n" +"[b]Note:[/b] Euler angles are much more intuitive but are not suitable for 3D " +"math. Because of this, consider using the [method get_rotation_quaternion] " +"method instead, which returns a [Quaternion].\n" +"[b]Note:[/b] In the Inspector dock, a basis's rotation is often displayed in " +"Euler angles (in degrees), as is the case with the [member Node3D.rotation] " +"property." +msgstr "" +"以 [Vector3] 的形式返回基的旋转,这个向量为 [url=https://zh.wikipedia.org/zh-" +"cn/%E6%AC%A7%E6%8B%89%E8%A7%92]欧拉角[/url],单位为弧度。\n" +"- [member Vector3.x] 包含围绕 [member x] 轴的角度(俯仰)。\n" +"- [member Vector3.y] 包含围绕 [member y] 轴的角度(偏摆)。\n" +"- [member Vector3.z] 包含围绕 [member z] 轴的角度(翻滚)。\n" +"连续旋转的顺序可以通过 [param order] 修改(见 [enum EulerOrder] 常量)。默认使" +"用 YXZ 约定([constant EULER_ORDER_YXZ]):首先计算围绕 Z 轴的旋转(翻滚),然" +"后计算围绕 X 轴的旋转(俯仰),最后计算围绕 Y 轴旋转(偏摆)。这个顺序在相对的" +"函数 [method from_euler] 中是相反的。\n" +"[b]注意:[/b]欧拉角更符合直觉,但是并不适合 3D 数学。因此请考虑改用返回 " +"[Quaternion] 的 [method get_rotation_quaternion]。\n" +"[b]注意:[/b]在检查器面板中,基的旋转通常是以欧拉角的形式显示的(单位为度)," +"与 [member Node3D.rotation] 属性相同。" msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the basis is conformal, meaning it preserves " -"angles and distance ratios, and may only be composed of rotation and uniform " -"scale. Returns [code]false[/code] if the basis has non-uniform scale or shear/" -"skew. This can be used to validate if the basis is non-distorted, which is " -"important for physics and other use cases." +"Returns this basis's rotation as a [Quaternion].\n" +"[b]Note:[/b] Quatenions are much more suitable for 3D math but are less " +"intuitive. For user interfaces, consider using the [method get_euler] method, " +"which returns Euler angles." msgstr "" -"如果该基是共形的,则返回[code]true[/code],这意味着它保留角度和距离比率,并且" -"只能由旋转和均匀缩放组成。如果该基具有不均匀的缩放或剪切/倾斜,则返回 " -"[code]false[/code]。这可以用来验证该基是否不失真,这对于物理和其他用例很重要。" +"以 [Quaternion] 的形式返回基的旋转。\n" +"[b]注意:[/b]四元数更适合 3D 数学,但是并不那么符合直觉。用户界面相关的场合请" +"考虑使用返回欧拉角的 [method get_euler] 方法。" + +msgid "" +"Returns the length of each axis of this basis, as a [Vector3]. If the basis " +"is not sheared, this is the scaling factor. It is not affected by rotation.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis(\n" +" Vector3(2, 0, 0),\n" +" Vector3(0, 4, 0),\n" +" Vector3(0, 0, 8)\n" +")\n" +"# Rotating the Basis in any way preserves its scale.\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.UP, TAU / 2)\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.RIGHT, TAU / 4)\n" +"\n" +"print(my_basis.get_scale()) # Prints (2, 4, 8).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = new Basis(\n" +" Vector3(2.0f, 0.0f, 0.0f),\n" +" Vector3(0.0f, 4.0f, 0.0f),\n" +" Vector3(0.0f, 0.0f, 8.0f)\n" +");\n" +"// Rotating the Basis in any way preserves its scale.\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Up, Mathf.Tau / 2.0f);\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Right, Mathf.Tau / 4.0f);\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.Scale); // Prints (2, 4, 8).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] If the value returned by [method determinant] is negative, the " +"scale is also negative." +msgstr "" +"返回该基的每个轴的长度,作为一个 [Vector3]。如果该基没有被剪切,这就是缩放系" +"数。它不受旋转的影响。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis(\n" +" Vector3(2, 0, 0),\n" +" Vector3(0, 4, 0),\n" +" Vector3(0, 0, 8)\n" +")\n" +"# 以任何方式旋转基都会保持其缩放。\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.UP, TAU / 2)\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.RIGHT, TAU / 4)\n" +"\n" +"print(my_basis.get_scale()) # 输出 (2, 4, 8)。\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = new Basis(\n" +" Vector3(2.0f, 0.0f, 0.0f),\n" +" Vector3(0.0f, 4.0f, 0.0f),\n" +" Vector3(0.0f, 0.0f, 8.0f)\n" +");\n" +"// 以任何方式旋转基都会保持其缩放。\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Up, Mathf.Tau / 2.0f);\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Right, Mathf.Tau / 4.0f);\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.Scale); // 输出 (2, 4, 8)。\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]如果 [method determinant] 返回的值为负数,则缩放也为负数。" + +msgid "" +"Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Invertible_matrix]inverse of " +"this basis's matrix[/url]." +msgstr "" +"返回 [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Invertible_matrix]该基矩阵的逆矩阵[/" +"url]。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this basis is conformal. A conformal basis is " +"both [i]orthogonal[/i] (the axes are perpendicular to each other) and " +"[i]uniform[/i] (the axes share the same length). This method can be " +"especially useful during physics calculations." +msgstr "" +"如果该基是共形的,则返回 [code]true[/code]。共形的基既是[i]正交的[/i](轴彼此" +"垂直)又是[i]均匀的[/i](轴共享相同长度)。该方法在物理计算过程中特别有用。" msgid "" "Returns [code]true[/code] if this basis and [param b] are approximately " @@ -18141,143 +18505,456 @@ msgstr "" "[method @GlobalScope.is_finite]。" msgid "" -"Creates a Basis with a rotation such that the forward axis (-Z) points " +"Creates a new [Basis] with a rotation such that the forward axis (-Z) points " "towards the [param target] position.\n" +"By default, the -Z axis (camera forward) is treated as forward (implies +X is " +"right). If [param use_model_front] is [code]true[/code], the +Z axis (asset " +"front) is treated as forward (implies +X is left) and points toward the " +"[param target] position.\n" "The up axis (+Y) points as close to the [param up] vector as possible while " -"staying perpendicular to the forward axis. The resulting Basis is " -"orthonormalized. The [param target] and [param up] vectors cannot be zero, " -"and cannot be parallel to each other.\n" -"If [param use_model_front] is [code]true[/code], the +Z axis (asset front) is " -"treated as forward (implies +X is left) and points toward the [param target] " -"position. By default, the -Z axis (camera forward) is treated as forward " -"(implies +X is right)." +"staying perpendicular to the forward axis. The returned basis is " +"orthonormalized (see [method orthonormalized]). The [param target] and [param " +"up] vectors cannot be [constant Vector3.ZERO], and cannot be parallel to each " +"other." msgstr "" -"创建旋转 Basis,向前的轴(-Z)指向 [param target] 的位置。\n" -"向上的轴(+Y)在保持与向前的轴垂直的前提下,尽可能接近 [param up] 向量。最终" -"的 Basis 是标准正交基。 [param target] 和 [param up] 向量不能为零,不能互相平" -"行。\n" -"如果 [param use_model_front] 为 [code]true[/code],则会将 +Z 轴(资产正面)作" -"为向前的轴(此时 +X 为左),指向 [param target] 的位置。默认情况下会将 -Z 轴" -"(相机前方)作为向前的轴(此时 +X 为右)。" +"创建一个带有旋转的新 [Basis],使向前轴(-Z)指向 [param target] 的位置。\n" +"默认情况下,-Z 轴(相机向前)被视为向前(意味着 +X 位于右侧)。如果 [param " +"use_model_front] 为 [code]true[/code],则 +Z 轴(资产正面)被视为向前(意味着 " +"+X 位于左侧)并指向 [param target] 的位置。\n" +"向上轴(+Y)尽可能靠近 [param up] 向量,同时保持垂直于向前轴。返回的基是正交归" +"一化的(参见 [method orthonormalized])。[param target] 和 [param up] 向量不能" +"是 [constant Vector3.ZERO],并且不能彼此平行。" msgid "" -"Returns the orthonormalized version of the matrix (useful to call from time " -"to time to avoid rounding error for orthogonal matrices). This performs a " -"Gram-Schmidt orthonormalization on the basis of the matrix." +"Returns the orthonormalized version of this basis. An orthonormal basis is " +"both [i]orthogonal[/i] (the axes are perpendicular to each other) and " +"[i]normalized[/i] (the axes have a length of [code]1[/code]), which also " +"means it can only represent rotation.\n" +"It is often useful to call this method to avoid rounding errors on a rotating " +"basis:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# Rotate this Node3D every frame.\n" +"func _process(delta):\n" +" basis = basis.rotated(Vector3.UP, TAU * delta)\n" +" basis = basis.rotated(Vector3.RIGHT, TAU * delta)\n" +"\n" +" basis = basis.orthonormalized()\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Rotate this Node3D every frame.\n" +"public override void _Process(double delta)\n" +"{\n" +" Basis = Basis.Rotated(Vector3.Up, Mathf.Tau * (float)delta)\n" +" .Rotated(Vector3.Right, Mathf.Tau * (float)delta)\n" +" .Orthonormalized();\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" msgstr "" -"返回矩阵的正交归一化版本(对于正交矩阵来说,偶尔调用以避免四舍五入错误是有用" -"的)。这将在矩阵的基上执行 Gram-Schmidt 正交化。" +"返回该基的正交归一化版本。正交归一化基既是[i]正交的[/i](轴彼此垂直)又是[i]归" +"一化的[/i](轴长度为 [code]1[/code]),这也意味着它只能代表旋转。\n" +"调用该方法通常很有用,以避免旋转基上的舍入错误:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# 每帧旋转该 Node3D。\n" +"func _process(delta):\n" +" basis = basis.rotated(Vector3.UP, TAU * delta)\n" +" basis = basis.rotated(Vector3.RIGHT, TAU * delta)\n" +"\n" +" basis = basis.orthonormalized()\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// 每帧旋转该 Node3D。\n" +"public override void _Process(double delta)\n" +"{\n" +" Basis = Basis.Rotated(Vector3.Up, Mathf.Tau * (float)delta)\n" +" .Rotated(Vector3.Right, Mathf.Tau * (float)delta)\n" +" .Orthonormalized();\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" msgid "" -"Introduce an additional rotation around the given axis by [param angle] (in " -"radians). The axis must be a normalized vector." +"Returns this basis rotated around the given [param axis] by [param angle] (in " +"radians). The [param axis] must be a normalized vector (see [method Vector3." +"normalized]).\n" +"Positive values rotate this basis clockwise around the axis, while negative " +"values rotate it counterclockwise.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis.IDENTITY\n" +"var angle = TAU / 2\n" +"\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.UP, angle) # Rotate around the up axis " +"(yaw).\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.RIGHT, angle) # Rotate around the right " +"axis (pitch).\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.BACK, angle) # Rotate around the back " +"axis (roll).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = Basis.Identity;\n" +"var angle = Mathf.Tau / 2.0f;\n" +"\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Up, angle); // Rotate around the up axis " +"(yaw).\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Right, angle); // Rotate around the right " +"axis (pitch).\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Back, angle); // Rotate around the back " +"axis (roll).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" msgstr "" -"围绕给定轴线引入一个额外的旋转 [param angle](单位为弧度)。该轴必须是一个归一" -"化的向量。" +"返回围绕给定 [param axis] 旋转 [param angle](单位为弧度)的基。[param axis] " +"必须是归一化的向量(请参阅 [method Vector3.normalized])。\n" +"正值绕该轴顺时针旋转该基,而负值则逆时针旋转该基。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis.IDENTITY\n" +"var angle = TAU / 2\n" +"\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.UP, angle) # 绕向上轴旋转(偏航)。\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.RIGHT, angle) # 绕向右轴旋转(俯仰)。\n" +"my_basis = my_basis.rotated(Vector3.BACK, angle) # 绕向后轴旋转(滚动)。\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = Basis.Identity;\n" +"var angle = Mathf.Tau / 2.0f;\n" +"\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Up, angle); // 绕向上轴旋转(偏航)。\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Right, angle); // 绕向右轴旋转(俯仰)。\n" +"myBasis = myBasis.Rotated(Vector3.Back, angle); // 绕向后轴旋转(滚动)。\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" msgid "" -"Introduce an additional scaling specified by the given 3D scaling factor." -msgstr "引入一个由给定的 3D 缩放因子指定的附加缩放。" - -msgid "" -"Assuming that the matrix is a proper rotation matrix, slerp performs a " -"spherical-linear interpolation with another rotation matrix." +"Returns this basis with each axis's components scaled by the given [param " +"scale]'s components.\n" +"The basis matrix's rows are multiplied by [param scale]'s components. This " +"operation is a global scale (relative to the parent).\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis(\n" +" Vector3(1, 1, 1),\n" +" Vector3(2, 2, 2),\n" +" Vector3(3, 3, 3)\n" +")\n" +"my_basis = my_basis.scaled(Vector3(0, 2, -2))\n" +"\n" +"print(my_basis.x) # Prints (0, 2, -2).\n" +"print(my_basis.y) # Prints (0, 4, -4).\n" +"print(my_basis.z) # Prints (0, 6, -6).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = new Basis(\n" +" new Vector3(1.0f, 1.0f, 1.0f),\n" +" new Vector3(2.0f, 2.0f, 2.0f),\n" +" new Vector3(3.0f, 3.0f, 3.0f)\n" +");\n" +"myBasis = myBasis.Scaled(new Vector3(0.0f, 2.0f, -2.0f));\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.X); // Prints (0, 2, -2).\n" +"GD.Print(myBasis.Y); // Prints (0, 4, -4).\n" +"GD.Print(myBasis.Z); // Prints (0, 6, -6).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" msgstr "" -"假设该矩阵是一个合适的旋转矩阵,slerp 与另一个旋转矩阵进行球面直线插值。" - -msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix." -msgstr "与矩阵 X 轴的转置点积。" - -msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix." -msgstr "与矩阵 Y 轴的转置点积。" - -msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix." -msgstr "与矩阵 Z 轴的转置点积。" - -msgid "Returns the transposed version of the matrix." -msgstr "返回矩阵的转置版本。" +"返回该基,其中每个轴的分量都按给定的 [param scale] 的分量缩放。\n" +"该基矩阵的行乘以 [param scale] 的分量。该操作是全局缩放(相对于父级)。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis(\n" +" Vector3(1, 1, 1),\n" +" Vector3(2, 2, 2),\n" +" Vector3(3, 3, 3)\n" +")\n" +"my_basis = my_basis.scaled(Vector3(0, 2, -2))\n" +"\n" +"print(my_basis.x) # 输出 (0, 2, -2).\n" +"print(my_basis.y) # 输出 (0, 4, -4).\n" +"print(my_basis.z) # 输出 (0, 6, -6).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = new Basis(\n" +" new Vector3(1.0f, 1.0f, 1.0f),\n" +" new Vector3(2.0f, 2.0f, 2.0f),\n" +" new Vector3(3.0f, 3.0f, 3.0f)\n" +");\n" +"myBasis = myBasis.Scaled(new Vector3(0.0f, 2.0f, -2.0f));\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.X); // 输出 (0, 2, -2).\n" +"GD.Print(myBasis.Y); // 输出 (0, 4, -4).\n" +"GD.Print(myBasis.Z); // 输出 (0, 6, -6).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" msgid "" -"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/" -"code]." -msgstr "基矩阵的 X 向量(第 0 列)。相当于数组索引 [code]0[/code]。" +"Performs a spherical-linear interpolation with the [param to] basis, given a " +"[param weight]. Both this basis and [param to] should represent a rotation.\n" +"[b]Example:[/b] Smoothly rotate a [Node3D] to the target basis over time, " +"with a [Tween].\n" +"[codeblock]\n" +"var start_basis = Basis.IDENTITY\n" +"var target_basis = Basis.IDENTITY.rotated(Vector3.UP, TAU / 2)\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" create_tween().tween_method(interpolate, 0.0, 1.0, 5.0).set_trans(Tween." +"TRANS_EXPO)\n" +"\n" +"func interpolate(weight):\n" +" basis = start_basis.slerp(target_basis, weight)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"使用 [param to] 基在给定 [param weight] 的情况下执行球面线性插值。该基和 " +"[param to] 两者都应该代表一个旋转。\n" +"[b]示例:[/b]使用 [Tween] 随时间平滑地将 [Node3D] 旋转到目标基。\n" +"[codeblock]\n" +"var start_basis = Basis.IDENTITY\n" +"var target_basis = Basis.IDENTITY.rotated(Vector3.UP, TAU / 2)\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" create_tween().tween_method(interpolate, 0.0, 1.0, 5.0).set_trans(Tween." +"TRANS_EXPO)\n" +"\n" +"func interpolate(weight):\n" +" basis = start_basis.slerp(target_basis, weight)\n" +"[/codeblock]" msgid "" -"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/" -"code]." -msgstr "基矩阵的 Y 向量(第 1 列)。相当于数组索引 [code]1[/code]。" +"Returns the transposed dot product between [param with] and the [member x] " +"axis (see [method transposed]).\n" +"This is equivalent to [code]basis.x.dot(vector)[/code]." +msgstr "" +"返回 [param with] 和 [member x] 轴之间的转置点积(请参阅 [method " +"transposed])。\n" +"这相当于 [code]basis.x.dot(vector)[/code]。" msgid "" -"The basis matrix's Z vector (column 2). Equivalent to array index [code]2[/" -"code]." -msgstr "基矩阵的 Z 向量(第 2 列)。相当于数组索引 [code]2[/code]。" +"Returns the transposed dot product between [param with] and the [member y] " +"axis (see [method transposed]).\n" +"This is equivalent to [code]basis.y.dot(vector)[/code]." +msgstr "" +"返回 [param with] 和 [member y] 轴之间的转置点积(请参阅 [method " +"transposed])。\n" +"这相当于 [code]basis.y.dot(vector)[/code]。" msgid "" -"The identity basis, with no rotation or scaling applied.\n" +"Returns the transposed dot product between [param with] and the [member z] " +"axis (see [method transposed]).\n" +"This is equivalent to [code]basis.z.dot(vector)[/code]." +msgstr "" +"返回 [param with] 和 [member z] 轴之间的转置点积(请参阅 [method " +"transposed])。\n" +"这相当于 [code]basis.z.dot(vector)[/code]。" + +msgid "" +"Returns the transposed version of this basis. This turns the basis matrix's " +"columns into rows, and its rows into columns.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis(\n" +" Vector3(1, 2, 3),\n" +" Vector3(4, 5, 6),\n" +" Vector3(7, 8, 9)\n" +")\n" +"my_basis = my_basis.transposed()\n" +"\n" +"print(my_basis.x) # Prints (1, 4, 7).\n" +"print(my_basis.y) # Prints (2, 5, 8).\n" +"print(my_basis.z) # Prints (3, 6, 9).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = new Basis(\n" +" new Vector3(1.0f, 2.0f, 3.0f),\n" +" new Vector3(4.0f, 5.0f, 6.0f),\n" +" new Vector3(7.0f, 8.0f, 9.0f)\n" +");\n" +"myBasis = myBasis.Transposed();\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.X); // Prints (1, 4, 7).\n" +"GD.Print(myBasis.Y); // Prints (2, 5, 8).\n" +"GD.Print(myBasis.Z); // Prints (3, 6, 9).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"返回该基的转置版本。这会将基矩阵的列转换为行,并将其行转换为列。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var my_basis = Basis(\n" +" Vector3(1, 2, 3),\n" +" Vector3(4, 5, 6),\n" +" Vector3(7, 8, 9)\n" +")\n" +"my_basis = my_basis.transposed()\n" +"\n" +"print(my_basis.x) # 输出 (1, 4, 7).\n" +"print(my_basis.y) # 输出 (2, 5, 8).\n" +"print(my_basis.z) # 输出 (3, 6, 9).\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var myBasis = new Basis(\n" +" new Vector3(1.0f, 2.0f, 3.0f),\n" +" new Vector3(4.0f, 5.0f, 6.0f),\n" +" new Vector3(7.0f, 8.0f, 9.0f)\n" +");\n" +"myBasis = myBasis.Transposed();\n" +"\n" +"GD.Print(myBasis.X); // 输出 (1, 4, 7).\n" +"GD.Print(myBasis.Y); // 输出 (2, 5, 8).\n" +"GD.Print(myBasis.Z); // 输出 (3, 6, 9).\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + +msgid "" +"The basis's X axis, and the column [code]0[/code] of the matrix.\n" +"On the identity basis, this vector points right ([constant Vector3.RIGHT])." +msgstr "" +"该基的 X 轴和矩阵的 [code]0[/code] 列。\n" +"在单位基上,该向量指向右侧([constant Vector3.RIGHT])。" + +msgid "" +"The basis's Y axis, and the column [code]1[/code] of the matrix.\n" +"On the identity basis, this vector points up ([constant Vector3.UP])." +msgstr "" +"该基的 Y 轴和矩阵的第 [code]1[/code] 列。\n" +"在单位基上,该向量指向上方([constant Vector3.UP])。" + +msgid "" +"The basis's Z axis, and the column [code]2[/code] of the matrix.\n" +"On the identity basis, this vector points back ([constant Vector3.BACK])." +msgstr "" +"该基的 Z 轴和矩阵的第 [code]2[/code] 列。\n" +"在单位基上,该向量指向后面([constant Vector3.BACK])。" + +msgid "" +"The identity basis. This is a basis with no rotation, no shear, and its scale " +"being [code]1[/code]. This means that:\n" +"- The [member x] points right ([constant Vector3.RIGHT]);\n" +"- The [member y] points up ([constant Vector3.UP]);\n" +"- The [member z] points back ([constant Vector3.BACK]).\n" +"[codeblock]\n" +"var basis := Basis.IDENTITY\n" +"print(\"| X | Y | Z\")\n" +"print(\"| %s | %s | %s\" % [basis.x.x, basis.y.x, basis.z.x])\n" +"print(\"| %s | %s | %s\" % [basis.x.y, basis.y.y, basis.z.y])\n" +"print(\"| %s | %s | %s\" % [basis.x.z, basis.y.z, basis.z.z])\n" +"# Prints:\n" +"# | X | Y | Z\n" +"# | 1 | 0 | 0\n" +"# | 0 | 1 | 0\n" +"# | 0 | 0 | 1\n" +"[/codeblock]\n" "This is identical to creating [constructor Basis] without any parameters. " "This constant can be used to make your code clearer, and for consistency with " "C#." msgstr "" -"恒等基,未应用旋转或缩放。\n" -"这与不带任何参数调用 [constructor Basis] 来创建是一样的。这个常量可以用来让你" -"的代码更清晰,并与 C# 保持一致。" +"单位基。这是一个没有旋转、没有剪切的基,其缩放为 [code]1[/code]。这意味着:\n" +"- [member x] 指向右侧([constant Vector3.RIGHT]);\n" +"- [member y] 指向上方([constant Vector3.UP]);\n" +"- [member z] 指向后面([constant Vector3.BACK])。\n" +"[codeblock]\n" +"var basis := Basis.IDENTITY\n" +"print(\"| X | Y | Z\")\n" +"print(\"| %s | %s | %s\" % [basis.x.x, basis.y.x, basis.z.x])\n" +"print(\"| %s | %s | %s\" % [basis.x.y, basis.y.y, basis.z.y])\n" +"print(\"| %s | %s | %s\" % [basis.x.z, basis.y.z, basis.z.z])\n" +"# 输出:\n" +"# | X | Y | Z\n" +"# | 1 | 0 | 0\n" +"# | 0 | 1 | 0\n" +"# | 0 | 0 | 1\n" +"[/codeblock]\n" +"这与创建没有任何参数的 [constructor Basis] 相同。该常量可用于使你的代码更清" +"晰,并与 C# 保持一致。" msgid "" -"The basis that will flip something along the X axis when used in a " -"transformation." -msgstr "在变换中使用时,会沿 X 轴翻转某物的基。" +"When any basis is multiplied by [constant FLIP_X], it negates all components " +"of the [member x] axis (the X column).\n" +"When [constant FLIP_X] is multiplied by any basis, it negates the [member " +"Vector3.x] component of all axes (the X row)." +msgstr "" +"当任意基被 [constant FLIP_X] 相乘时,它会取负 [member x] 轴(X 列)的所有分" +"量。\n" +"当 [constant FLIP_X] 被任意基相乘时,它会取负所有轴(X 行)的 [member Vector3." +"x] 分量。" msgid "" -"The basis that will flip something along the Y axis when used in a " -"transformation." -msgstr "在变换中使用时,会沿 Y 轴翻转某物的基。" +"When any basis is multiplied by [constant FLIP_Y], it negates all components " +"of the [member y] axis (the Y column).\n" +"When [constant FLIP_Y] is multiplied by any basis, it negates the [member " +"Vector3.y] component of all axes (the Y row)." +msgstr "" +"当任意基被 [constant FLIP_Y] 相乘时,它会取负 [member y] 轴(Y 列)的所有分" +"量。\n" +"当 [constant FLIP_Y] 被任意基相乘时,它会取负所有轴(Y 行)的 [member Vector3." +"y] 分量。" msgid "" -"The basis that will flip something along the Z axis when used in a " -"transformation." -msgstr "在变换中使用时,会沿 Z 轴翻转某物的基。" +"When any basis is multiplied by [constant FLIP_Z], it negates all components " +"of the [member z] axis (the Z column).\n" +"When [constant FLIP_Z] is multiplied by any basis, it negates the [member " +"Vector3.z] component of all axes (the Z row)." +msgstr "" +"当任意基被 [constant FLIP_Z] 相乘时,它会取负 [member z] 轴(Z 列)的所有分" +"量。\n" +"当 [constant FLIP_Z] 被任意基相乘时,它会取负所有轴(Z 行)的 [member Vector3." +"z] 分量。" msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the [Basis] matrices are not equal.\n" +"Returns [code]true[/code] if the components of both [Basis] matrices are not " +"equal.\n" "[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " "is_equal_approx] instead, which is more reliable." msgstr "" -"如果 [Basis] 矩阵不相等,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由于浮点数精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],会更可" +"如果两个 [Basis] 矩阵的分量不相等,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]由于浮点精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],这样更可" "靠。" msgid "" -"Composes these two basis matrices by multiplying them together. This has the " -"effect of transforming the second basis (the child) by the first basis (the " -"parent)." +"Transforms (multiplies) the [param right] basis by this basis.\n" +"This is the operation performed between parent and child [Node3D]s." msgstr "" -"通过将这两个 basis 矩阵相乘来组合它们。这具有使用第一个 basis(父项)变换第二" -"个 basis(子项)的效果。" - -msgid "Transforms (multiplies) the [Vector3] by the given [Basis] matrix." -msgstr "使用给定的 [Basis] 矩阵变换(乘)该 [Vector3]。" +"由该基转换(乘以) [param right] 基。\n" +"这是父级和子级 [Node3D] 之间执行的操作。" msgid "" -"This operator multiplies all components of the [Basis], which scales it " -"uniformly." -msgstr "该运算符会对 [Basis] 的所有分量进行乘操作,达到统一缩放的效果。" +"Multiplies all components of the [Basis] by the given [float]. This affects " +"the basis's scale uniformly, resizing all 3 axes by the [param right] value." +msgstr "" +"将 [Basis] 的所有分量乘以给定的 [float]。这会均匀地影响该基矩阵的缩放,并通过 " +"[param right] 值调整所有 3 个轴的大小。" msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the [Basis] matrices are exactly equal.\n" +"Multiplies all components of the [Basis] by the given [int]. This affects the " +"basis's scale uniformly, resizing all 3 axes by the [param right] value." +msgstr "" +"将该 [Basis] 的所有分量乘以给定的 [int]。这会均匀地影响该基的缩放,并通过 " +"[param right] 值调整所有 3 个轴的大小。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the components of both [Basis] matrices are " +"exactly equal.\n" "[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " "is_equal_approx] instead, which is more reliable." msgstr "" -"如果 [Basis] 矩阵完全相等,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由于浮点数精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],会更可" +"如果两个 [Basis] 矩阵的分量完全相等,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]由于浮点精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],这样更可" "靠。" msgid "" -"Access basis components using their index. [code]b[0][/code] is equivalent to " -"[code]b.x[/code], [code]b[1][/code] is equivalent to [code]b.y[/code], and " -"[code]b[2][/code] is equivalent to [code]b.z[/code]." +"Accesses each axis (column) of this basis by their index. Index [code]0[/" +"code] is the same as [member x], index [code]1[/code] is the same as [member " +"y], and index [code]2[/code] is the same as [member z].\n" +"[b]Note:[/b] In C++, this operator accesses the rows of the basis matrix, " +"[i]not[/i] the columns. For the same behavior as scripting languages, use the " +"[code]set_column[/code] and [code]get_column[/code] methods." msgstr "" -"使用索引访问基的分量。[code]b[0][/code] 相当于 [code]b.x[/code]、[code]b[1][/" -"code] 相当于 [code]b.y[/code]、[code]b[2][/code] 相当于 [code]b.z[/code]。" +"通过索引访问该基的每个轴(列)。索引 [code]0[/code] 与 [member x] 相同,索引 " +"[code]1[/code] 与 [member y] 相同,索引 [code]2[/code] 与 [member z] 相同。\n" +"[b]注意:[/b]在 C++ 中,该运算符访问基础矩阵的行,而[i]不[/i]是列。对于与脚本" +"语言相同的行为,请使用 [code]set_column[/code] 和 [code]get_column[/code] 方" +"法。" msgid "Boolean matrix." msgstr "布尔矩阵。" @@ -18389,8 +19066,12 @@ msgstr "" "如果在编辑器中,你可以使用菜单选项设置整个骨架的放松姿势,从代码中,你需要遍历" "骨骼来设置它们各自的放松姿势。" -msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]." -msgstr "将节点当前的变换存储在 [member rest] 中。" +msgid "" +"Resets the bone to the rest pose. This is equivalent to setting [member " +"Node2D.transform] to [member rest]." +msgstr "" +"将骨骼重置为放松姿势。相当于将 [member Node2D.transform] 设置为 [member " +"rest]。" msgid "" "Returns whether this [Bone2D] is going to autocalculate its length and bone " @@ -19385,24 +20066,6 @@ msgid "" msgstr "" "调用该 [Callable] 所代表的方法。可以传递参数,必须与该方法的签名相匹配。" -msgid "" -"Calls the method represented by this [Callable] in deferred mode, i.e. at the " -"end of the current frame. Arguments can be passed and should match the " -"method's signature.\n" -"[codeblock]\n" -"func _ready():\n" -" grab_focus.call_deferred()\n" -"[/codeblock]\n" -"See also [method Object.call_deferred]." -msgstr "" -"使用延迟模式调用该 [Callable] 所代表的方法,即在当前帧的末尾调用。可以传递参" -"数,必须与该方法的签名相匹配。\n" -"[codeblock]\n" -"func _ready():\n" -" grab_focus.call_deferred()\n" -"[/codeblock]\n" -"另见 [method Object.call_deferred]。" - msgid "" "Calls the method represented by this [Callable]. Unlike [method call], this " "method expects all arguments to be contained inside the [param arguments] " @@ -21501,7 +22164,7 @@ msgstr "[param event] 的输入发出的变换将在局部空间而不是全局 msgid "" "Moves this node to display on top of its siblings.\n" -"Internally, the node is moved to the bottom of parent's children list. The " +"Internally, the node is moved to the bottom of parent's child list. The " "method has no effect on nodes without a parent." msgstr "" "移动该节点以显示在其同级节点之上。\n" @@ -21549,7 +22212,7 @@ msgstr "" "种 [code]popup*()[/code] 函数的其中之一。" msgid "" -"Allows the current node to clip children nodes, essentially acting as a mask." +"Allows the current node to clip child nodes, essentially acting as a mask." msgstr "允许当前节点裁剪子节点,本质上是充当遮罩。" msgid "" @@ -24632,7 +25295,7 @@ msgstr "以 RGBA 格式表示的颜色。" msgid "" "A color represented in RGBA format by a red ([member r]), green ([member g]), " -"blue ([member b]), and alpha ([member a]) component. Each component is a 16-" +"blue ([member b]), and alpha ([member a]) component. Each component is a 32-" "bit floating-point value, usually ranging from [code]0.0[/code] to [code]1.0[/" "code]. Some properties (such as [member CanvasItem.modulate]) may support " "values greater than [code]1.0[/code], for overbright or HDR (High Dynamic " @@ -24651,7 +25314,7 @@ msgid "" "color_constants.png]Color constants cheatsheet[/url]" msgstr "" "由红([member r])、绿([member g])、蓝([member b])和 alpha([member a])分" -"量表示的 RGBA 格式的颜色。每个分量都是一个 16 位浮点值,通常介于 [code]0.0[/" +"量表示的 RGBA 格式的颜色。每个分量都是一个 32 位浮点值,通常介于 [code]0.0[/" "code] 到 [code]1.0[/code] 之间。某些属性(例如 [member CanvasItem.modulate])" "可能支持大于 [code]1.0[/code] 的值,用于表示过亮或 HDR(High Dynamic Range,高" "动态范围)颜色。\n" @@ -35865,11 +36528,6 @@ msgstr "" "显示服务器支持将鼠标光标形状设置为自定义图像。[b]Windows、macOS、Linux" "(X11)、Web[/b]" -msgid "" -"Display server supports spawning dialogs using the operating system's native " -"look-and-feel. [b]macOS[/b]" -msgstr "显示服务器支持使用操作系统的本地界面外观来生成对话框。[b]macOS[/b]" - msgid "" "Display server supports [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Input_method]Input " "Method Editor[/url], which is commonly used for inputting Chinese/Japanese/" @@ -36502,315 +37160,6 @@ msgstr "发言到达单词或句子的边界。" msgid "Helper class to implement a DTLS server." msgstr "实现 DTLS 服务器的辅助类。" -msgid "" -"This class is used to store the state of a DTLS server. Upon [method setup] " -"it converts connected [PacketPeerUDP] to [PacketPeerDTLS] accepting them via " -"[method take_connection] as DTLS clients. Under the hood, this class is used " -"to store the DTLS state and cookies of the server. The reason of why the " -"state and cookies are needed is outside of the scope of this documentation.\n" -"Below a small example of how to use it:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# server_node.gd\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var dtls := DTLSServer.new()\n" -"var server := UDPServer.new()\n" -"var peers = []\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" server.listen(4242)\n" -" var key = load(\"key.key\") # Your private key.\n" -" var cert = load(\"cert.crt\") # Your X509 certificate.\n" -" dtls.setup(key, cert)\n" -"\n" -"func _process(delta):\n" -" while server.is_connection_available():\n" -" var peer: PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" -" var dtls_peer: PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n" -" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n" -" continue # It is normal that 50% of the connections fails due to " -"cookie exchange.\n" -" print(\"Peer connected!\")\n" -" peers.append(dtls_peer)\n" -"\n" -" for p in peers:\n" -" p.poll() # Must poll to update the state.\n" -" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" -" while p.get_available_packet_count() > 0:\n" -" print(\"Received message from client: %s\" % p.get_packet()." -"get_string_from_utf8())\n" -" p.put_packet(\"Hello DTLS client\".to_utf8_buffer())\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// ServerNode.cs\n" -"using Godot;\n" -"\n" -"public partial class ServerNode : Node\n" -"{\n" -" private DtlsServer _dtls = new DtlsServer();\n" -" private UdpServer _server = new UdpServer();\n" -" private Godot.Collections.Array _peers = new Godot." -"Collections.Array();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" _server.Listen(4242);\n" -" var key = GD.Load(\"key.key\"); // Your private key.\n" -" var cert = GD.Load(\"cert.crt\"); // Your X509 " -"certificate.\n" -" _dtls.Setup(key, cert);\n" -" }\n" -"\n" -" public override void _Process(double delta)\n" -" {\n" -" while (Server.IsConnectionAvailable())\n" -" {\n" -" PacketPeerUDP peer = _server.TakeConnection();\n" -" PacketPeerDTLS dtlsPeer = _dtls.TakeConnection(peer);\n" -" if (dtlsPeer.GetStatus() != PacketPeerDtls.Status.Handshaking)\n" -" {\n" -" continue; // It is normal that 50% of the connections fails " -"due to cookie exchange.\n" -" }\n" -" GD.Print(\"Peer connected!\");\n" -" _peers.Add(dtlsPeer);\n" -" }\n" -"\n" -" foreach (var p in _peers)\n" -" {\n" -" p.Poll(); // Must poll to update the state.\n" -" if (p.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" -" {\n" -" while (p.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" -" {\n" -" GD.Print($\"Received Message From Client: {p.GetPacket()." -"GetStringFromUtf8()}\");\n" -" p.PutPacket(\"Hello DTLS Client\".ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# client_node.gd\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n" -"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" -"var connected = false\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" -" dtls.connect_to_peer(udp, false) # Use true in production for certificate " -"validation!\n" -"\n" -"func _process(delta):\n" -" dtls.poll()\n" -" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" -" if !connected:\n" -" # Try to contact server\n" -" dtls.put_packet(\"The answer is... 42!\".to_utf8_buffer())\n" -" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n" -" print(\"Connected: %s\" % dtls.get_packet()." -"get_string_from_utf8())\n" -" connected = true\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// ClientNode.cs\n" -"using Godot;\n" -"using System.Text;\n" -"\n" -"public partial class ClientNode : Node\n" -"{\n" -" private PacketPeerDtls _dtls = new PacketPeerDtls();\n" -" private PacketPeerUdp _udp = new PacketPeerUdp();\n" -" private bool _connected = false;\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" _udp.ConnectToHost(\"127.0.0.1\", 4242);\n" -" _dtls.ConnectToPeer(_udp, validateCerts: false); // Use true in " -"production for certificate validation!\n" -" }\n" -"\n" -" public override void _Process(double delta)\n" -" {\n" -" _dtls.Poll();\n" -" if (_dtls.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" -" {\n" -" if (!_connected)\n" -" {\n" -" // Try to contact server\n" -" _dtls.PutPacket(\"The Answer Is..42!\".ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -" while (_dtls.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" -" {\n" -" GD.Print($\"Connected: {_dtls.GetPacket()." -"GetStringFromUtf8()}\");\n" -" _connected = true;\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"该类用于存储 DTLS 服务器的状态。在 [method setup] 之后,它将连接的 " -"[PacketPeerUDP] 转换为 [PacketPeerDTLS],通过 [method take_connection] 接受它" -"们作为 DTLS 客户端。在底层,这个类用于存储服务器的 DTLS 状态和 cookie。为什么" -"需要状态和 cookie 的原因不在本文档的范围内。\n" -"下面是一个如何使用它的小例子:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# server_node.gd\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var dtls := DTLSServer.new()\n" -"var server := UDPServer.new()\n" -"var peers = []\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" server.listen(4242)\n" -" var key = load(\"key.key\") # 你的私钥。\n" -" var cert = load(\"cert.crt\") # 你的 X509 证书。\n" -" dtls.setup(key, cert)\n" -"\n" -"func _process(delta):\n" -" while server.is_connection_available():\n" -" var peer: PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" -" var dtls_peer: PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n" -" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n" -" continue # 由于 cookie 交换,50% 的连接会失败,这是正常现象。\n" -" print(\"对等体已连接!\")\n" -" peers.append(dtls_peer)\n" -"\n" -" for p in peers:\n" -" p.poll() # 必须轮询以更新状态。\n" -" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" -" while p.get_available_packet_count() > 0:\n" -" print(\"从客户端收到消息:%s\" % p.get_packet()." -"get_string_from_utf8())\n" -" p.put_packet(\"你好 DTLS 客户端\".to_utf8_buffer())\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// ServerNode.cs\n" -"using Godot;\n" -"\n" -"public partial class ServerNode : Node\n" -"{\n" -" private DtlsServer _dtls = new DtlsServer();\n" -" private UdpServer _server = new UdpServer();\n" -" private Godot.Collections.Array _peers = new Godot." -"Collections.Array();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" _server.Listen(4242);\n" -" var key = GD.Load(\"key.key\"); // 你的私钥。\n" -" var cert = GD.Load(\"cert.crt\"); // 你的 X509 证" -"书。\n" -" _dtls.Setup(key, cert);\n" -" }\n" -"\n" -" public override void _Process(double delta)\n" -" {\n" -" while (Server.IsConnectionAvailable())\n" -" {\n" -" PacketPeerUDP peer = _server.TakeConnection();\n" -" PacketPeerDTLS dtlsPeer = _dtls.TakeConnection(peer);\n" -" if (dtlsPeer.GetStatus() != PacketPeerDtls.Status.Handshaking)\n" -" {\n" -" continue; // 由于 cookie 交换,50% 的连接会失败,这是正常现" -"象。\n" -" }\n" -" GD.Print(\"对等体已连接!\");\n" -" _peers.Add(dtlsPeer);\n" -" }\n" -"\n" -" foreach (var p in _peers)\n" -" {\n" -" p.Poll(); // 必须轮询以更新状态。\n" -" if (p.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" -" {\n" -" while (p.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" -" {\n" -" GD.Print($\"从客户端收到消息:{p.GetPacket()." -"GetStringFromUtf8()}\");\n" -" p.PutPacket(\"你好 DTLS 客户端\".ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# client_node.gd\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n" -"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" -"var connected = false\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" -" dtls.connect_to_peer(udp, false) # 生产环境中请使用 true 进行证书校验!\n" -"\n" -"func _process(delta):\n" -" dtls.poll()\n" -" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" -" if !connected:\n" -" # 尝试联系服务器\n" -" dtls.put_packet(\"回应是… 42!\".to_utf8_buffer())\n" -" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n" -" print(\"已连接:%s\" % dtls.get_packet().get_string_from_utf8())\n" -" connected = true\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// ClientNode.cs\n" -"using Godot;\n" -"using System.Text;\n" -"\n" -"public partial class ClientNode : Node\n" -"{\n" -" private PacketPeerDtls _dtls = new PacketPeerDtls();\n" -" private PacketPeerUdp _udp = new PacketPeerUdp();\n" -" private bool _connected = false;\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" _udp.ConnectToHost(\"127.0.0.1\", 4242);\n" -" _dtls.ConnectToPeer(_udp, validateCerts: false); // 生产环境中请使用 " -"true 进行证书校验!\n" -" }\n" -"\n" -" public override void _Process(double delta)\n" -" {\n" -" _dtls.Poll();\n" -" if (_dtls.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" -" {\n" -" if (!_connected)\n" -" {\n" -" // 尝试联系服务器\n" -" _dtls.PutPacket(\"回应是… 42!\".ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -" while (_dtls.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" -" {\n" -" GD.Print($\"已连接:{_dtls.GetPacket()." -"GetStringFromUtf8()}\");\n" -" _connected = true;\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Setup the DTLS server to use the given [param server_options]. See [method " "TLSOptions.server]." @@ -37136,8 +37485,8 @@ msgstr "" "信息,请参阅 [method EditorExportPlugin._begin_customize_scenes] 和 [method " "EditorExportPlugin._begin_customize_resources]。" -msgid "$DOCS_URL/tutorials/platform/consoles.html" -msgstr "$DOCS_URL/tutorials/platform/consoles.html" +msgid "Console support in Godot" +msgstr "Godot 中的控制台支持" msgid "" "Returns the name of the export operating system handled by this " @@ -37349,13 +37698,40 @@ msgid "If [code]true[/code], package signing is enabled." msgstr "如果为 [code]true[/code],则包签名被启用。" msgid "" -"Unique application identifier in a reverse-DNS format, can only contain " -"alphanumeric characters ([code]A-Z[/code], [code]a-z[/code], and [code]0-9[/" -"code]), hyphens ([code]-[/code]), and periods ([code].[/code])." +"Unique application identifier in a reverse-DNS format. The reverse DNS format " +"should preferably match a domain name you control, but this is not strictly " +"required. For instance, if you own [code]example.com[/code], your package " +"unique name should preferably be of the form [code]com.example.mygame[/code]. " +"This identifier can only contain lowercase alphanumeric characters ([code]a-" +"z[/code], and [code]0-9[/code]), underscores ([code]_[/code]), and periods " +"([code].[/code]). Each component of the reverse DNS format must start with a " +"letter: for instance, [code]com.example.8game[/code] is not valid.\n" +"If [code]$genname[/code] is present in the value, it will be replaced by the " +"project name converted to lowercase. If there are invalid characters in the " +"project name, they will be stripped. If all characters in the project name " +"are stripped, [code]$genname[/code] is replaced by [code]noname[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Changing the package name will cause the package to be " +"considered as a new package, with its own installation and data paths. The " +"new package won't be usable to update existing installations.\n" +"[b]Note:[/b] When publishing to Google Play, the package name must be " +"[i]globally[/i] unique. This means no other apps published on Google Play " +"must be using the same package name as yours. Otherwise, you'll be prevented " +"from publishing your app on Google Play." msgstr "" -"反向 DNS 格式的唯一应用程序标识符,只能包含字母数字字符([code]A-Z[/code]、" -"[code]a-z[/code] 和 [code]0-9[/code])、连字符([code]-[/code])和句点" -"([code].[/code])。" +"唯一应用程序标识符,使用反向 DNS 格式。这个反向 DNS 格式的标识符应该最好和你控" +"制的域名相匹配,但也并不是硬性要求。例如你拥有 [code]example.com[/code] 的话," +"包的唯一名称就最好应该是 [code]com.example.mygame[/code] 这种格式。这个标识符" +"只能包含小写字母([code]a-z[/code])、数字([code]0-9[/code])、下划线" +"([code]_[/code])、英文句号([code].[/code])。反向 DNS 格式中的每个部分都必" +"须以字母开头:比如 [code]com.example.8game[/code] 就是无效的。\n" +"如果标识符中包含 [code]$genname[/code],那么这个字符串就会被替换为小写的项目名" +"称。项目名称包含的无效的字符都会被剥除。如果项目名称里的字符都会被剥除,那么 " +"[code]$genname[/code] 就会被替换为 [code]noname[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]包名发生变化会导致系统认为这是一个新的包,拥有独立的安装路径和数" +"据路径。无法用新的包更新已安装的应用。\n" +"[b]注意:[/b]发布到 Google Play 时,包名必须是[i]全局[/i]唯一的。你的包名不能" +"和 Google Play 上已发布的其他 APP 相同。否则你的应用无法在 Google Play 上发" +"布。" msgid "" "Allows read/write access to the \"properties\" table in the checkin database. " @@ -38483,6 +38859,15 @@ msgstr "" "developer.apple.com/cn/help/account/manage-your-team/locate-your-team-id]查找" "你的团队 ID[/url]。" +msgid "" +"Unique application identifier in a reverse-DNS format, can only contain " +"alphanumeric characters ([code]A-Z[/code], [code]a-z[/code], and [code]0-9[/" +"code]), hyphens ([code]-[/code]), and periods ([code].[/code])." +msgstr "" +"反向 DNS 格式的唯一应用程序标识符,只能包含字母数字字符([code]A-Z[/code]、" +"[code]a-z[/code] 和 [code]0-9[/code])、连字符([code]-[/code])和句点" +"([code].[/code])。" + msgid "" "The \"Full Name\", \"Common Name\" or SHA-1 hash of the signing identity used " "for debug export." @@ -39451,6 +39836,18 @@ msgstr "桌面平台导出器的基类(Windows 与 Linux/BSD)。" msgid "Exporter for the Web." msgstr "Web 导出器。" +msgid "" +"The Web exporter customizes how a web build is handled. In the editor's " +"\"Export\" window, it is created when adding a new \"Web\" preset.\n" +"[b]Note:[/b] Godot on Web is rendered inside a [code][/code] tag. " +"Normally, the canvas cannot be positioned or resized manually, but otherwise " +"acts as the main [Window] of the application." +msgstr "" +"Web 导出器能够自定义 web 构建的处理方式。在编辑器的“导出”窗口中,添加“Web”预设" +"时会创建这个导出器。\n" +"[b]注意:[/b]Web 上的 Godot 是在一个 [code][/code] 标签中渲染的。这个" +"画布是作为程序的主 [Window] 使用的,但是一般没有办法手动调整位置和大小。" + msgid "Exporting for the Web" msgstr "为 Web 导出" @@ -39458,8 +39855,149 @@ msgid "Web documentation index" msgstr "网页文档索引" msgid "" -"The canvas resize policy determines how the canvas should be resized by Godot." -msgstr "画布大小调整策略决定 Godot 应当如何调整画布的大小。" +"File path to the custom export template used for debug builds. If left empty, " +"the default template is used." +msgstr "用于调试构建的自定义导出模板的文件路径。如果留空,则默认模板将被使用。" + +msgid "" +"File path to the custom export template used for release builds. If left " +"empty, the default template is used." +msgstr "用于发布版本的自定义导出模板的文件路径。如果留空,则默认模板将被使用。" + +msgid "" +"Determines how the canvas should be resized by Godot.\n" +"- [b]None:[/b] The canvas is not automatically resized.\n" +"- [b]Project:[/b] The size of the canvas is dependent on the " +"[ProjectSettings].\n" +"- [b]Adaptive:[/b] The canvas is automatically resized to fit as much of the " +"web page as possible." +msgstr "" +"决定 Godot 应如何调整画布的大小。\n" +"- [b]None:[/b]画布不会自动调整大小。\n" +"- [b]Project:[/b]画布的大小由 [ProjectSettings] 决定。\n" +"- [b]Adaptive:[/b]画布自动调整到尽可能覆盖 Web 页面的大小。" + +msgid "" +"The custom HTML page that wraps the exported web build. If left empty, the " +"default HTML shell is used.\n" +"For more information, see the [url=$DOCS_URL/tutorials/platform/web/" +"customizing_html5_shell.html]Customizing HTML5 Shell[/url] tutorial." +msgstr "" +"包裹导出后 Web 构建的自定义 HTML 页面。留空时使用默认的 HTML 壳。\n" +"详情见教程[url=$DOCS_URL/tutorials/platform/web/customizing_html5_shell.html]" +"《自定义 HTML5 壳》[/url]。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], the project icon will be used as the favicon for this " +"application's web page." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则项目图标将用作该应用程序网页的图标。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], the canvas will be focused as soon as the application " +"is loaded, if the browser window is already in focus." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则浏览器窗口已经获得焦点,且一旦加载应用程序时,画布" +"就会获得焦点。" + +msgid "" +"Additional HTML tags to include inside the [code][/code], such as " +"[code][/code] tags.\n" +"[b]Note:[/b] You do not need to add a [code][/code] tag, as it is " +"automatically included based on the project's name." +msgstr "" +"要在 [code]<head>[/code] 中额外添加的 HTML 标签,例如 [code]<meta>[/code] 标" +"签。\n" +"[b]注意:[/b][code]<title>[/code] 标签无须自行添加,会根据项目名称自动添加。" + +msgid "The background color used behind the web application." +msgstr "Web 应用程序后面使用的背景颜色。" + +msgid "" +"The [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest/" +"display/]display mode[/url] to use for this progressive web application. " +"Different browsers and platforms may not behave the same.\n" +"- [b]Fullscreen:[/b] Displays the app in fullscreen and hides all of the " +"browser's UI elements.\n" +"- [b]Standalone:[/b] Displays the app in a separate window and hides all of " +"the browser's UI elements.\n" +"- [b]Minimal UI:[/b] Displays the app in a separate window and only shows the " +"browser's UI elements for navigation.\n" +"- [b]Browser:[/b] Displays the app as a normal web page." +msgstr "" +"用于该渐进式 Web 应用程序的 [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/" +"Manifest/display/]显示模式[/url]。不同的浏览器和平台的行为可能不同。\n" +"- [b]全屏:[/b]全屏显示应用程序并隐藏所有浏览器的 UI 元素。\n" +"- [b]独立:[/b]在单独的窗口中显示应用程序并隐藏所有浏览器的 UI 元素。\n" +"- [b]最小 UI:[/b]在单独的窗口中显示应用程序,并且仅显示浏览器的 UI 元素以进行" +"导航。\n" +"- [b]浏览器:[/b]将应用程序显示为普通网页。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], turns this web build into a [url=https://en.wikipedia." +"org/wiki/Progressive_web_app]progressive web application[/url] (PWA)." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则会将该 Web 构建设置为 [url=https://zh.wikipedia." +"org/zh-cn/" +"%E6%B8%90%E8%BF%9B%E5%BC%8F%E7%BD%91%E7%BB%9C%E5%BA%94%E7%94%A8%E7%A8%8B%E5%BA%8F]" +"渐进式网络应用程序[/url](PWA)。" + +msgid "" +"File path to the smallest icon for this web application. If not defined, " +"defaults to the project icon.\n" +"[b]Note:[/b] If the icon is not 144x144, it will be automatically resized for " +"the final build." +msgstr "" +"该 Web 应用程序的最小图标的文件路径。如果未定义,则默认为项目图标。\n" +"[b]注意:[/b]如果图标不是 144x144,则它将自动调整大小以适应最终构建。" + +msgid "" +"File path to the small icon for this web application. If not defined, " +"defaults to the project icon.\n" +"[b]Note:[/b] If the icon is not 180x180, it will be automatically resized for " +"the final build." +msgstr "" +"该 Web 应用程序的小图标的文件路径。如果未定义,则默认为项目图标。\n" +"[b]注意:[/b]如果图标不是 180x180,则它将自动调整大小以适应最终构建。" + +msgid "" +"File path to the smallest icon for this web application. If not defined, " +"defaults to the project icon.\n" +"[b]Note:[/b] If the icon is not 512x512, it will be automatically resized for " +"the final build." +msgstr "" +"该 Web 应用程序的最小图标的文件路径。如果未定义,则默认为项目图标。\n" +"[b]注意:[/b]如果图标不是 512x512,则它将自动调整大小以适应最终构建。" + +msgid "" +"The page to display, should the server hosting the page not be available. " +"This page is saved in the client's machine." +msgstr "" +"如果托管该页面的服务器不可用,则显示该页面。该页面保存在客户端的机器中。" + +msgid "" +"The orientation to use when the web application is run through a mobile " +"device.\n" +"- [b]Any:[/b] No orientation is forced.\n" +"- [b]Landscape:[/b] Forces a horizontal layout (wider than it is taller).\n" +"- [b]Portrait:[/b] Forces a vertical layout (taller than it is wider)." +msgstr "" +"通过移动设备运行 Web 应用程序时要使用的方向。\n" +"- [b]任意:[/b]不强制方向。\n" +"- [b]横向:[/b]强制水平布局(宽度大于高度)。\n" +"- [b]纵向:[/b]强制垂直布局(高度大于宽度)。" + +msgid "If [code]true[/code] enables [GDExtension] support for this web build." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则启用对该 Web 构建的 [GDExtension] 支持。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], allows textures to be optimized for desktop through the " +"S3TC algorithm." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则允许通过 S3TC 算法针对桌面优化纹理。" + +msgid "" +"If [code]true[/code] allows textures to be optimized for mobile through the " +"ETC2 algorithm." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则允许通过 ETC2 算法针对移动设备优化纹理。" msgid "Exporter for Windows." msgstr "Windows 导出器。" @@ -51020,24 +51558,11 @@ msgid "" "of the file." msgstr "打开文件进行读取操作。光标位于文件的开头。" -msgid "" -"Opens the file for write operations. The file is created if it does not " -"exist, and truncated if it does." -msgstr "打开文件进行写操作。如果文件不存在,则创建该文件,如果存在则截断。" - msgid "" "Opens the file for read and write operations. Does not truncate the file. The " "cursor is positioned at the beginning of the file." msgstr "打开文件用于读写操作。不截断文件。光标位于文件的开头。" -msgid "" -"Opens the file for read and write operations. The file is created if it does " -"not exist, and truncated if it does. The cursor is positioned at the " -"beginning of the file." -msgstr "" -"打开文件进行读写操作。如果文件不存在,则创建该文件,如果存在则截断。光标位于文" -"件的开头。" - msgid "Uses the [url=https://fastlz.org/]FastLZ[/url] compression method." msgstr "使用 [url=https://fastlz.org/]FastLZ[/url] 压缩方法。" @@ -51640,10 +52165,10 @@ msgstr "" "列。\n" "使用 [HFlowContainer] 和 [VFlowContainer] 时不能改变。" -msgid "The horizontal separation of children nodes." +msgid "The horizontal separation of child nodes." msgstr "子节点的水平分隔量。" -msgid "The vertical separation of children nodes." +msgid "The vertical separation of child nodes." msgstr "子节点的垂直分隔量。" msgid "" @@ -51906,14 +52431,13 @@ msgstr "" "同。仅将其用作粗略估计(例如作为空行的上高)。" msgid "" -"Returns the size of a character, optionally taking kerning into account if " -"the next character is provided.\n" +"Returns the size of a character. Does not take kerning into account.\n" "[b]Note:[/b] Do not use this function to calculate width of the string " "character by character, use [method get_string_size] or [TextLine] instead. " "The height returned is the font height (see also [method get_height]) and has " "no relation to the glyph height." msgstr "" -"返回字符的大小,如果提供了下一个字符,则可以选择考虑字距调整。\n" +"返回字符的大小。不考虑字偶距。\n" "[b]注意:[/b]不要使用这个函数逐个字符地计算字符串的宽度,而是使用 [method " "get_string_size] 或 [TextLine]。返回的高度是字体高度(另见 [method " "get_height])并且与字形高度无关。" @@ -53943,19 +54467,6 @@ msgstr "" "只显示从这个物体投射出来的阴影。\n" "换句话说,实际的网格将不可见,只有网格投影可见。" -msgid "" -"Disabled global illumination mode. Use for dynamic objects that do not " -"contribute to global illumination (such as characters). When using [VoxelGI] " -"and SDFGI, the geometry will [i]receive[/i] indirect lighting and reflections " -"but the geometry will not be considered in GI baking. When using " -"[LightmapGI], the object will receive indirect lighting using lightmap probes " -"instead of using the baked lightmap texture." -msgstr "" -"禁用全局照明模式。用于对全局照明没有贡献的动态对象(例如角色)。使用 " -"[VoxelGI] 和 SDFGI 时,几何体将[i]接收[/i]间接照明和反射,但在 GI 烘焙中不会考" -"虑几何体。使用 [LightmapGI] 时,对象将使用光照贴图探针接收间接光照,而不是使用" -"烘焙的光照贴图纹理。" - msgid "" "Baked global illumination mode. Use for static objects that contribute to " "global illumination (such as level geometry). This GI mode is effective when " @@ -53964,16 +54475,6 @@ msgstr "" "烘焙全局照明模式。用于有助于全局照明的静态对象(例如关卡几何体)。该 GI 模式在" "使用 [VoxelGI]、SDFGI 和 [LightmapGI] 时有效。" -msgid "" -"Dynamic global illumination mode. Use for dynamic objects that contribute to " -"global illumination. This GI mode is only effective when using [VoxelGI], but " -"it has a higher performance impact than [constant GI_MODE_STATIC]. When using " -"other GI methods, this will act the same as [constant GI_MODE_DISABLED]." -msgstr "" -"动态全局照明模式。用于有助于全局照明的动态对象。这种 GI 模式只有在使用 " -"[VoxelGI] 时才有效,但它对性能的影响,比 [constant GI_MODE_STATIC] 更高。当使" -"用其他 GI 方法时,它的作用与 [constant GI_MODE_DISABLED] 相同。" - msgid "The standard texel density for lightmapping with [LightmapGI]." msgstr "使用 [LightmapGI] 进行光照贴图的标准纹素密度。" @@ -54691,8 +55192,8 @@ msgstr "" "的属性。如果为 -1,则该节点不是相机。" msgid "" -"The indices of the children nodes in the [GLTFState]. If this GLTF node has " -"no children, this will be an empty array." +"The indices of the child nodes in the [GLTFState]. If this GLTF node has no " +"children, this will be an empty array." msgstr "" "[GLTFState] 中子节点的索引。如果该 GLTF 节点没有子节点,则这将是一个空数组。" @@ -58361,10 +58862,10 @@ msgid "" "[csharp]\n" "var fields = new Godot.Collections.Dictionary { { \"username\", \"user\" }, " "{ \"password\", \"pass\" } };\n" -"string queryString = new HTTPClient().QueryStringFromDict(fields);\n" +"string queryString = new HttpClient().QueryStringFromDict(fields);\n" "string[] headers = { \"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", $" "\"Content-Length: {queryString.Length}\" };\n" -"var result = new HTTPClient().Request(HTTPClient.Method.Post, \"index.php\", " +"var result = new HttpClient().Request(HttpClient.Method.Post, \"index.php\", " "headers, queryString);\n" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]\n" @@ -58393,10 +58894,10 @@ msgstr "" "[csharp]\n" "var fields = new Godot.Collections.Dictionary { { \"username\", \"user\" }, " "{ \"password\", \"pass\" } };\n" -"string queryString = new HTTPClient().QueryStringFromDict(fields);\n" +"string queryString = new HttpClient().QueryStringFromDict(fields);\n" "string[] headers = { \"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", $" "\"Content-Length: {queryString.Length}\" };\n" -"var result = new HTTPClient().Request(HTTPClient.Method.Post, \"index.php\", " +"var result = new HttpClient().Request(HttpClient.Method.Post, \"index.php\", " "headers, queryString);\n" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]\n" @@ -59113,7 +59614,7 @@ msgid "" "public override void _Ready()\n" "{\n" " // Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" +" var httpRequest = new HttpRequest();\n" " AddChild(httpRequest);\n" " httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" "\n" @@ -59133,7 +59634,7 @@ msgid "" " { \"name\", \"Godette\" }\n" " });\n" " error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/post\", null, " -"HTTPClient.Method.Post, body);\n" +"HttpClient.Method.Post, body);\n" " if (error != Error.Ok)\n" " {\n" " GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" @@ -59190,7 +59691,7 @@ msgid "" "public override void _Ready()\n" "{\n" " // Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" +" var httpRequest = new HttpRequest();\n" " AddChild(httpRequest);\n" " httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" "\n" @@ -59207,7 +59708,7 @@ msgid "" "private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " "headers, byte[] body)\n" "{\n" -" if (result != (long)HTTPRequest.Result.Success)\n" +" if (result != (long)HttpRequest.Result.Success)\n" " {\n" " GD.PushError(\"Image couldn't be downloaded. Try a different image." "\");\n" @@ -59277,7 +59778,7 @@ msgstr "" "public override void _Ready()\n" "{\n" " // 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" +" var httpRequest = new HttpRequest();\n" " AddChild(httpRequest);\n" " httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" "\n" @@ -59296,7 +59797,7 @@ msgstr "" " { \"name\", \"Godette\" }\n" " });\n" " error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/post\", null, " -"HTTPClient.Method.Post, body);\n" +"HttpClient.Method.Post, body);\n" " if (error != Error.Ok)\n" " {\n" " GD.PushError(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\");\n" @@ -59351,7 +59852,7 @@ msgstr "" "public override void _Ready()\n" "{\n" " // 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" +" var httpRequest = new HttpRequest();\n" " AddChild(httpRequest);\n" " httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" "\n" @@ -59367,7 +59868,7 @@ msgstr "" "private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " "headers, byte[] body)\n" "{\n" -" if (result != (long)HTTPRequest.Result.Success)\n" +" if (result != (long)HttpRequest.Result.Success)\n" " {\n" " GD.PushError(\"无法下载图像。尝试一个不同的图像。\");\n" " }\n" @@ -61625,9 +62126,14 @@ msgid "" "cancelEvent.Pressed = true;\n" "Input.ParseInputEvent(cancelEvent);\n" "[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Calling this function has no influence on the operating system. " +"So for example sending an [InputEventMouseMotion] will not move the OS mouse " +"cursor to the specified position (use [method warp_mouse] instead) and " +"sending [kbd]Alt/Cmd + Tab[/kbd] as [InputEventKey] won't toggle between " +"active windows." msgstr "" -"向游戏提供一个 [InputEvent]。可用于从代码中人为地触发输入事件。也会产生 " +"向游戏提供一个 [InputEvent]。可用于通过代码人为地触发输入事件。也会产生 " "[method Node._input] 调用。\n" "[b]示例:[/b]\n" "[codeblocks]\n" @@ -61643,7 +62149,10 @@ msgstr "" "cancelEvent.Pressed = true;\n" "Input.ParseInputEvent(cancelEvent);\n" "[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]调用该函数不会影响操作系统。因此,发送 [InputEventMouseMotion] 事" +"件并不会将操作系统的鼠标光标移动到指定位置(请改用 [method warp_mouse]),发" +"送 [kbd]Alt/Cmd + Tab[/kbd] 对应的 [InputEventKey] 也不会触发当前窗口的切换。" msgid "" "Removes all mappings from the internal database that match the given GUID." @@ -62211,13 +62720,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],按钮的状态被按下。如果为 [code]false[/code],按钮的" "状态被释放。" -msgid "" -"Represents the pressure the user puts on the button with their finger, if the " -"controller supports it. Ranges from [code]0[/code] to [code]1[/code]." -msgstr "" -"如果控制器支持,则表示用户用手指在按钮上施加的压力。范围从 [code]0[/code] 到 " -"[code]1[/code]。" - msgid "" "Represents axis motions (such as joystick or analog triggers) from a gamepad." msgstr "代表游戏手柄的轴运动(例如摇杆和模拟扳机)。" @@ -62465,18 +62967,22 @@ msgid "" "the slower the gesture is performed." msgstr "事件的量(或增量)。这个值越接近 [code]1.0[/code],手势执行地越快。" -msgid "Represents an input event from a MIDI device, such as a piano." -msgstr "代表来自 MIDI 设备的输入事件,例如钢琴。" +msgid "" +"Represents a MIDI message from a MIDI device, such as a musical keyboard." +msgstr "代表来自 MIDI 设备的 MIDI 消息,例如来自音乐键盘。" msgid "" -"InputEventMIDI allows receiving input events from MIDI (Musical Instrument " -"Digital Interface) devices such as a piano.\n" -"MIDI signals can be sent over a 5-pin MIDI connector or over USB, if your " -"device supports both be sure to check the settings in the device to see which " -"output it's using.\n" -"To receive input events from MIDI devices, you need to call [method OS." -"open_midi_inputs]. You can check which devices are detected using [method OS." -"get_connected_midi_inputs].\n" +"InputEventMIDI stores information about messages from [url=https://en." +"wikipedia.org/wiki/MIDI]MIDI[/url] (Musical Instrument Digital Interface) " +"devices. These may include musical keyboards, synthesizers, and drum " +"machines.\n" +"MIDI messages can be received over a 5-pin MIDI connector or over USB. If " +"your device supports both be sure to check the settings in the device to see " +"which output it is using.\n" +"By default, Godot does not detect MIDI devices. You need to call [method OS." +"open_midi_inputs], first. You can check which devices are detected with " +"[method OS.get_connected_midi_inputs], and close the connection with [method " +"OS.close_midi_inputs].\n" "[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" "func _ready():\n" @@ -62487,16 +62993,16 @@ msgid "" " if input_event is InputEventMIDI:\n" " _print_midi_info(input_event)\n" "\n" -"func _print_midi_info(midi_event: InputEventMIDI):\n" +"func _print_midi_info(midi_event):\n" " print(midi_event)\n" -" print(\"Channel \" + str(midi_event.channel))\n" -" print(\"Message \" + str(midi_event.message))\n" -" print(\"Pitch \" + str(midi_event.pitch))\n" -" print(\"Velocity \" + str(midi_event.velocity))\n" -" print(\"Instrument \" + str(midi_event.instrument))\n" -" print(\"Pressure \" + str(midi_event.pressure))\n" -" print(\"Controller number: \" + str(midi_event.controller_number))\n" -" print(\"Controller value: \" + str(midi_event.controller_value))\n" +" print(\"Channel \", midi_event.channel)\n" +" print(\"Message \", midi_event.message)\n" +" print(\"Pitch \", midi_event.pitch)\n" +" print(\"Velocity \", midi_event.velocity)\n" +" print(\"Instrument \", midi_event.instrument)\n" +" print(\"Pressure \", midi_event.pressure)\n" +" print(\"Controller number: \", midi_event.controller_number)\n" +" print(\"Controller value: \", midi_event.controller_value)\n" "[/gdscript]\n" "[csharp]\n" "public override void _Ready()\n" @@ -62505,15 +63011,15 @@ msgid "" " GD.Print(OS.GetConnectedMidiInputs());\n" "}\n" "\n" -"public override void _Input(InputEvent @event)\n" +"public override void _Input(InputEvent inputEvent)\n" "{\n" -" if (@event is InputEventMIDI midiEvent)\n" +" if (inputEvent is InputEventMidi midiEvent)\n" " {\n" " PrintMIDIInfo(midiEvent);\n" " }\n" "}\n" "\n" -"private void PrintMIDIInfo(InputEventMIDI midiEvent)\n" +"private void PrintMIDIInfo(InputEventMidi midiEvent)\n" "{\n" " GD.Print(midiEvent);\n" " GD.Print($\"Channel {midiEvent.Channel}\");\n" @@ -62527,15 +63033,16 @@ msgid "" "}\n" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]\n" -"Note that Godot does not currently support MIDI output, so there is no way to " -"emit MIDI signals from Godot. Only MIDI input works." +"[b]Note:[/b] Godot does not support MIDI output, so there is no way to emit " +"MIDI messages from Godot. Only MIDI input is supported." msgstr "" -"InputEventMIDI 允许从钢琴等 MIDI(Musical Instrument Digital Interface)设备接" -"收输入事件。\n" -"MIDI 信号可以通过 5 针 MIDI 连接器或 USB 发送,如果你的设备支持这两种方式,请" -"务必检查设备中的设置以查看它使用的是哪种输出。\n" -"要从 MIDI 设备接收输入事件,需要调用 [method OS.open_midi_inputs]。可以使用 " -"[method OS.get_connected_midi_inputs] 检查检测到哪些设备。\n" +"InputEventMIDI 存储有关来自 [url=https://en.wikipedia.org/wiki/MIDI]MIDI[/url]" +"(乐器数字接口)设备的消息的信息。这些设备可能包括音乐键盘、合成器和鼓机。\n" +"MIDI 消息可以通过 5 针 MIDI 连接器或 USB 接收。如果你的设备支持这两种方式,请" +"务必检查设备中的设置以查看它正在使用哪种输出。\n" +"默认情况下,Godot 不检测 MIDI 设备。需要首先调用 [method OS." +"open_midi_inputs]。可以使用 [method OS.get_connected_midi_inputs] 检查检测到哪" +"些设备,并使用 [method OS.close_midi_inputs] 关闭连接。\n" "[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" "func _ready():\n" @@ -62546,16 +63053,16 @@ msgstr "" " if input_event is InputEventMIDI:\n" " _print_midi_info(input_event)\n" "\n" -"func _print_midi_info(midi_event: InputEventMIDI):\n" +"func _print_midi_info(midi_event):\n" " print(midi_event)\n" -" print(\"Channel \" + str(midi_event.channel))\n" -" print(\"Message \" + str(midi_event.message))\n" -" print(\"Pitch \" + str(midi_event.pitch))\n" -" print(\"Velocity \" + str(midi_event.velocity))\n" -" print(\"Instrument \" + str(midi_event.instrument))\n" -" print(\"Pressure \" + str(midi_event.pressure))\n" -" print(\"Controller number: \" + str(midi_event.controller_number))\n" -" print(\"Controller value: \" + str(midi_event.controller_value))\n" +" print(\"Channel \", midi_event.channel)\n" +" print(\"Message \", midi_event.message)\n" +" print(\"Pitch \", midi_event.pitch)\n" +" print(\"Velocity \", midi_event.velocity)\n" +" print(\"Instrument \", midi_event.instrument)\n" +" print(\"Pressure \", midi_event.pressure)\n" +" print(\"Controller number: \", midi_event.controller_number)\n" +" print(\"Controller value: \", midi_event.controller_value)\n" "[/gdscript]\n" "[csharp]\n" "public override void _Ready()\n" @@ -62564,15 +63071,15 @@ msgstr "" " GD.Print(OS.GetConnectedMidiInputs());\n" "}\n" "\n" -"public override void _Input(InputEvent @event)\n" +"public override void _Input(InputEvent inputEvent)\n" "{\n" -" if (@event is InputEventMIDI midiEvent)\n" +" if (inputEvent is InputEventMidi midiEvent)\n" " {\n" " PrintMIDIInfo(midiEvent);\n" " }\n" "}\n" "\n" -"private void PrintMIDIInfo(InputEventMIDI midiEvent)\n" +"private void PrintMIDIInfo(InputEventMidi midiEvent)\n" "{\n" " GD.Print(midiEvent);\n" " GD.Print($\"Channel {midiEvent.Channel}\");\n" @@ -62586,8 +63093,8 @@ msgstr "" "}\n" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]\n" -"请注意,Godot 目前不支持 MIDI 输出,因此无法从 Godot 发出 MIDI 信号。只有 " -"MIDI 输入有效。" +"[b]注意:[/b]Godot 不支持 MIDI 输出,因此无法从 Godot 发出 MIDI 消息。仅支持 " +"MIDI 输入。" msgid "MIDI Message Status Byte List" msgstr "MIDI 消息状态字节列表" @@ -62599,101 +63106,111 @@ msgid "Wikipedia Piano Key Frequencies List" msgstr "维基百科钢琴琴键频率列表" msgid "" -"The MIDI channel of this input event. There are 16 channels, so this value " -"ranges from 0 to 15. MIDI channel 9 is reserved for the use with percussion " -"instruments, the rest of the channels are for non-percussion instruments." +"The MIDI channel of this message, ranging from [code]0[/code] to [code]15[/" +"code]. MIDI channel [code]9[/code] is reserved for percussion instruments." msgstr "" -"这个输入事件的 MIDI 通道。总共有 16 个通道,所以这个值的范围是 0 到 15。MIDI " -"通道 9 是为打击乐器保留的,其余通道供非打击乐器使用。" +"该消息的 MIDI 通道,范围从 [code]0[/code] 到 [code]15[/code]。MIDI 通道 " +"[code]9[/code] 是为打击乐器保留的。" msgid "" -"If the message is [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE], this indicates the " -"controller number, otherwise this is zero. Controllers include devices such " -"as pedals and levers." +"The unique number of the controller, if [member message] is [constant " +"MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE], otherwise this is [code]0[/code]. This value " +"can be used to identify sliders for volume, balance, and panning, as well as " +"switches and pedals on the MIDI device. See the [url=https://en.wikipedia.org/" +"wiki/General_MIDI#Controller_events]General MIDI specification[/url] for a " +"small list." msgstr "" -"如果消息是 [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE],则表示控制器号,否则为零。" -"控制器包含踏板、推杆等设备。" +"如果 [member message] 为 [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE],控制器的唯一" +"编号;否则为 [code]0[/code]。该值可用于识别用于音量、平衡和平移的滑块,以及 " +"MIDI 设备上的开关和踏板。有关小列表,请参阅[url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"General_MIDI#Controller_events]通用 MIDI 规范[/url]。" msgid "" -"If the message is [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE], this indicates the " -"controller value, otherwise this is zero. Controllers include devices such as " -"pedals and levers." +"The value applied to the controller. If [member message] is [constant " +"MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE], this value ranges from [code]0[/code] to " +"[code]127[/code], otherwise it is [code]0[/code]. See also [member " +"controller_value]." msgstr "" -"如果消息是 [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE],则表示控制器值,否则为零。" -"控制器包含踏板、推杆等设备。" +"应用于控制器的值。如果 [member message] 为 [constant " +"MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE],则该值介于 [code]0[/code] 到 [code]127[/code] 之" +"间,否则为 [code]0[/code]。另见 [member controller_value]。" msgid "" -"The instrument of this input event. This value ranges from 0 to 127. Refer to " -"the instrument list for [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"General_MIDI#Program_change_events]General MIDI[/url] to see a list of " -"instruments, except that this value is 0-index, so subtract one from every " -"number on that chart. A standard piano will have an instrument number of 0." +"The instrument (also called [i]program[/i] or [i]preset[/i]) used on this " +"MIDI message. This value ranges from [code]0[/code] to [code]127[/code].\n" +"To see what each value means, refer to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"General_MIDI#Program_change_events]General MIDI's instrument list[/url]. Keep " +"in mind that the list is off by 1 because it does not begin from 0. A value " +"of [code]0[/code] corresponds to the acoustic grand piano." msgstr "" -"这个输入事件的乐器。这个值的范围是 0 到 127。乐器列表请参考维基百科的 " -"[url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/" -"General_MIDI#%E9%9F%B3%E8%89%B2%E8%BD%89%E6%8F%9B%E4%BA%8B%E4%BB%B6%EF%BC%88Program_change_events%EF%BC%89]General " -"MIDI[/url] 文中的乐器列表,不过这个值是从 0 开始的,所以请把那张表中的数字都减" -"一。标准钢琴的乐器号为 0。" +"该 MIDI 消息上使用的乐器(也称为 [i]程序[/i] 或 [i]预设[/i])。该值介于 " +"[code]0[/code] 到 [code]127[/code] 之间。\n" +"要了解每个值的含义,请参阅[url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"General_MIDI#Program_change_events]通用 MIDI 乐器列表[/url]。请记住,该列表相" +"差 1,因为它不是从 0 开始的。值 [code]0[/code] 对应于原声三角钢琴。" msgid "" -"Returns a value indicating the type of message for this MIDI signal. This is " -"a member of the [enum MIDIMessage] enum.\n" -"For MIDI messages between 0x80 and 0xEF, only the left half of the bits are " -"returned as this value, as the other part is the channel (ex: 0x94 becomes " -"0x9). For MIDI messages from 0xF0 to 0xFF, the value is returned as-is.\n" -"Notes will return [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] when activated, but they " -"might not always return [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] when deactivated, " -"therefore your code should treat the input as stopped if some period of time " -"has passed.\n" -"Some MIDI devices may send [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with zero velocity " -"instead of [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF].\n" -"For more information, see the note in [member velocity] and the MIDI message " -"status byte list chart linked above." +"Represents the type of MIDI message (see the [enum MIDIMessage] enum).\n" +"For more information, see the [url=https://www.midi.org/specifications-old/" +"item/table-2-expanded-messages-list-status-bytes]MIDI message status byte " +"list chart[/url]." msgstr "" -"返回表示这个 MIDI 信号类型的值,是 [enum MIDIMessage] 枚举的成员。\n" -"对于在 0x80 和 0xEF 之间的 MIDI 消息,这个值返回的是左半部分的比特位,另一半是" -"通道(例:0x94 会变成 0x9)。对于在 0xF0 到 0xFF 之间的 MIDI 消息,这个值是原" -"样返回的。\n" -"激活音符时会返回 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON],但失活时并不一定会返回 " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF],因此你的代码应该在经过一段时间后将输入处理为" -"停止。\n" -"有些 MIDI 设备可能发送速度为零的 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 来代替 " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF]。\n" -"更多消息请参阅 [member velocity] 中的备注,以及上面链接的 MIDI 消息状态字节列" -"表。" +"表示 MIDI 消息的类型(请参阅 [enum MIDIMessage] 枚举)。\n" +"有关更多信息,请参阅 [url=https://www.midi.org/specifications-old/item/" +"table-2-expanded-messages-list-status-bytes]MIDI 消息状态字节列表图表[/url]。" msgid "" -"The pitch index number of this MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. " -"On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of " -"the piano key frequency chart on Wikipedia for more information." +"The pitch index number of this MIDI message. This value ranges from [code]0[/" +"code] to [code]127[/code].\n" +"On a piano, the [b]middle C[/b] is [code]60[/code], followed by a [b]C-sharp[/" +"b] ([code]61[/code]), then a [b]D[/b] ([code]62[/code]), and so on. Each " +"octave is split in offsets of 12. See the \"MIDI note number\" column of the " +"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Piano_key_frequencies]piano key frequency " +"chart[/url] a full list." msgstr "" -"这个 MIDI 信号的音高索引号。这个值的范围为 0 到 127。在钢琴上,中央 C 是 60," -"而 A440 是 69,更多信息请参阅维基百科钢琴琴键频率表的“MIDI 音符”列。" +"该 MIDI 消息的音高索引号。该值的范围从 [code]0[/code] 到 [code]127[/code]。\n" +"在钢琴上,[b]中音 C[/b]为 [code]60[/code],后跟 [b]C 升音[/b]([code]61[/" +"code]),然后是 [b]D[/b]([code]62[/code]),等等。每个八度音阶以 12 为偏移量" +"进行分割。请参阅 [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Piano_key_frequencies]钢琴" +"键频率图表[/url] 完整列表的“MIDI 音符编号”列。" msgid "" -"The pressure of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For many " -"devices, this value is always zero." -msgstr "MIDI 信号的压力。这个值在 0 到 127 之间。对于很多设备,这个值总是 0。" +"The strength of the key being pressed. This value ranges from [code]0[/code] " +"to [code]127[/code].\n" +"[b]Note:[/b] For many devices, this value is always [code]0[/code]. Other " +"devices such as musical keyboards may simulate pressure by changing the " +"[member velocity], instead." +msgstr "" +"按键的力度。该值的范围从 [code]0[/code] 到 [code]127[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]对于许多设备,该值始终为 [code]0[/code]。其他如音乐键盘等设备可以" +"通过改用更改 [member velocity] 来模拟压力。" msgid "" -"The velocity of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For a " -"piano, this corresponds to how quickly the key was pressed, and is rarely " -"above about 110 in practice.\n" +"The velocity of the MIDI message. This value ranges from [code]0[/code] to " +"[code]127[/code]. For a musical keyboard, this corresponds to how quickly the " +"key was pressed, and is rarely above [code]110[/code] in practice.\n" "[b]Note:[/b] Some MIDI devices may send a [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] " -"message with zero velocity and expect this to be treated the same as a " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] message, but device implementations vary so " -"Godot reports event data exactly as received. Depending on the hardware and " -"the needs of the game/app, this MIDI quirk can be handled robustly with a " -"couple lines of script (check for [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with " -"velocity zero)." +"message with [code]0[/code] velocity and expect it to be treated the same as " +"a [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] message. If necessary, this can be handled " +"with a few lines of code:\n" +"[codeblock]\n" +"func _input(event):\n" +" if event is InputEventMIDI:\n" +" if event.message == MIDI_MESSAGE_NOTE_ON and event.velocity > 0:\n" +" print(\"Note pressed!\")\n" +"[/codeblock]" msgstr "" -"MIDI 信号的速度。这个值在 0 到 127 之间。对于钢琴,这对应的是按键有多快,实际" -"很少超过 110。\n" -"[b]注意:[/b]部分 MIDI 设备可能会发送速度为零的 [constant " -"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 并期望进行和 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] 一样的处" -"理,但因设备实现而异,所以 Godot 会原样汇报事件数据。根据硬件和游戏/应用的需求" -"的不同,可以用几行脚本来可靠地处理这种 MIDI 特质(检查 [constant " -"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 的速度是否为零)。" +"MIDI 消息的速度。这个值在 [code]0[/code] 到 [code]127[/code] 之间。对于音乐键" +"盘,这对应的是按键有多快,实际很少超过 [code]110[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]部分 MIDI 设备可能会发送速度为 [code]0[/code] 的 [constant " +"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON],并期望它被视为和 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] 消息" +"一样。如果有必要,可以用几行代码来处理:\n" +"[codeblock]\n" +"func _input(event):\n" +" if event is InputEventMIDI:\n" +" if event.message == MIDI_MESSAGE_NOTE_ON and event.velocity > 0:\n" +" print(\"Note pressed!\")\n" +"[/codeblock]" msgid "Base input event type for mouse events." msgstr "鼠标事件的基本输入事件类型。" @@ -62857,8 +63374,10 @@ msgstr "多次拖动事件中的拖动事件索引。" msgid "Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen." msgstr "正在使用手写笔的橡皮端时,会返回 [code]true[/code]。" -msgid "The drag position." -msgstr "拖拽的位置。" +msgid "" +"The drag position in the viewport the node is in, using the coordinate system " +"of this viewport." +msgstr "节点所在视口中的拖动位置,使用该视口的坐标系。" msgid "" "The drag position relative to the previous position (position at the last " @@ -62888,8 +63407,10 @@ msgid "" "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger." msgstr "在多点触摸事件中的触摸指数。一个索引 = 一个手指。" -msgid "The touch position, in screen (global) coordinates." -msgstr "触摸位置,使用屏幕(全局)坐标。" +msgid "" +"The touch position in the viewport the node is in, using the coordinate " +"system of this viewport." +msgstr "节点所在视口中的触摸位置,使用该视口的坐标系。" msgid "" "If [code]true[/code], the touch's state is pressed. If [code]false[/code], " @@ -67406,6 +67927,7 @@ msgid "" "[csharp]\n" "using Godot;\n" "\n" +"[GlobalClass]\n" "public partial class CustomMainLoop : MainLoop\n" "{\n" " private double _timeElapsed = 0;\n" @@ -67438,7 +67960,7 @@ msgstr "" "的 [MainLoop] 子类,来代替场景树。\n" "在应用程序启动时,必须向操作系统提供一个 [MainLoop] 实现;否则,应用程序将退" "出。这会自动发生(并创建一个 [SceneTree]),除非从命令行提供一个 [MainLoop] " -"[Script](例如 [code]godot -s my_loop.gd[/code],或“主循环类型(Main Loop " +"[Script](例如 [code]godot -s my_loop.gd[/code]),或“主循环类型(Main Loop " "Type)”项目设置被覆盖。\n" "有一个实现简单 [MainLoop] 的示例脚本:\n" "[codeblocks]\n" @@ -67465,6 +67987,7 @@ msgstr "" "[csharp]\n" "using Godot;\n" "\n" +"[GlobalClass]\n" "public partial class CustomMainLoop : MainLoop\n" "{\n" " private double _timeElapsed = 0;\n" @@ -68270,52 +68793,52 @@ msgstr "第二 UV 坐标的 [PackedVector2Array]。" msgid "" "Contains custom color channel 0. [PackedByteArray] if [code](format >> Mesh." "ARRAY_FORMAT_CUSTOM0_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] is " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " +"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM], " +"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF], or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " "[PackedFloat32Array] otherwise." msgstr "" "包含自定义颜色通道 0。如果 [code](format >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM0_SHIFT) " "& Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] 为 [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant " +"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM]、[constant " "ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],则为 " "[PackedByteArray]。否则为 [PackedFloat32Array]。" msgid "" "Contains custom color channel 1. [PackedByteArray] if [code](format >> Mesh." "ARRAY_FORMAT_CUSTOM1_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] is " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " +"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM], " +"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF], or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " "[PackedFloat32Array] otherwise." msgstr "" "包含自定义颜色通道 1。如果 [code](format >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM1_SHIFT) " "& Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] 为 [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant " +"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM]、[constant " "ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],则为 " "[PackedByteArray]。否则为 [PackedFloat32Array]。" msgid "" "Contains custom color channel 2. [PackedByteArray] if [code](format >> Mesh." "ARRAY_FORMAT_CUSTOM2_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] is " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " +"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM], " +"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF], or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " "[PackedFloat32Array] otherwise." msgstr "" "包含自定义颜色通道 2。如果 [code](format >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM2_SHIFT) " "& Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] 为 [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant " +"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM]、[constant " "ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],则为 " "[PackedByteArray]。否则为 [PackedFloat32Array]。" msgid "" "Contains custom color channel 3. [PackedByteArray] if [code](format >> Mesh." "ARRAY_FORMAT_CUSTOM3_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] is " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " +"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM], " +"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF], or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " "[PackedFloat32Array] otherwise." msgstr "" "包含自定义颜色通道 3。如果 [code](format >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM3_SHIFT) " "& Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] 为 [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant " +"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM]、[constant " "ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],则为 " "[PackedByteArray]。否则为 [PackedFloat32Array]。" @@ -74146,10 +74669,11 @@ msgstr "" "[method request_ready],它可以在再次添加节点之前的任何地方被调用。" msgid "" -"Called when an [InputEventKey] or [InputEventShortcut] hasn't been consumed " -"by [method _input] or any GUI [Control] item. It is called before [method " -"_unhandled_key_input] and [method _unhandled_input]. The input event " -"propagates up through the node tree until a node consumes it.\n" +"Called when an [InputEventKey], [InputEventShortcut], or " +"[InputEventJoypadButton] hasn't been consumed by [method _input] or any GUI " +"[Control] item. It is called before [method _unhandled_key_input] and [method " +"_unhandled_input]. The input event propagates up through the node tree until " +"a node consumes it.\n" "It is only called if shortcut processing is enabled, which is done " "automatically if this method is overridden, and can be toggled with [method " "set_process_shortcut_input].\n" @@ -74161,18 +74685,18 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene " "tree (i.e. if it's not orphan)." msgstr "" -"当一个 [InputEventKey] 或 [InputEventShortcut],尚未被 [method _input] 或任何 " -"GUI [Control] 项使用时调用。这是在 [method _unhandled_key_input] 和 [method " -"_unhandled_input] 之前调用的。输入事件通过节点树向上传播,直到一个节点消耗" -"它。\n" -"它仅在启用快捷键处理时调用,如果此方法被覆盖,则会自动调用,并且可以使用 " -"[method set_process_shortcut_input] 进行开关。\n" -"要消耗输入事件,并阻止它进一步传播到其他节点,可以调用 [method Viewport." +"当 [InputEventKey]、[InputEventShortcut] 或 [InputEventJoypadButton] 没有被 " +"[method _input] 以及任何 GUI [Control] 项消耗时调用。这是在 [method " +"_unhandled_key_input] 和 [method _unhandled_input] 之前调用的。输入事件通过节" +"点树向上传播,直到某个节点将其消耗。\n" +"快捷键处理处于启用状态时才会调用该方法。如果该方法被覆盖,就会自动启用快捷键处" +"理,可以使用 [method set_process_shortcut_input] 进行开关。\n" +"要消耗输入事件并阻止其进一步传播到其他节点,可以调用 [method Viewport." "set_input_as_handled]。\n" -"此方法可用于处理快捷键。如果是常规的 GUI 事件,请改用 [method _input]。游戏事" +"该方法可用于处理快捷键。如果是常规的 GUI 事件,请改用 [method _input]。游戏事" "件通常应该使用 [method _unhandled_input] 或 [method _unhandled_key_input] 处" "理。\n" -"[b]注意:[/b]仅当该节点存在于场景树中(即它不是一个孤立节点)时,此方法才会被" +"[b]注意:[/b]仅当该节点存在于场景树中(即它不是一个孤立节点)时,该方法才会被" "调用。" msgid "" @@ -75641,26 +76165,26 @@ msgid "" "thread groups to the main thread (or to other thread groups).\n" "To better understand process thread groups, the idea is that any node set to " "any other value than [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT] will include any " -"children (and grandchildren) nodes set to inherit into its process thread " -"group. this means that the processing of all the nodes in the group will " -"happen together, at the same time as the node including them." +"child (and grandchild) nodes set to inherit into its process thread group. " +"This means that the processing of all the nodes in the group will happen " +"together, at the same time as the node including them." msgstr "" "设置这个节点的处理线程组(基本上就是在主线程还是子线程中接收 [constant " "NOTIFICATION_PROCESS]、[constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS]、[method " "_process]、[method _physics_process] 以及这些回调的内部版本)。\n" -"默认情况下线程组为 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT],表示这个节点属于和" -"父节点一样的线程组。同一线程组中的节点会一起处理,独立于其他线程组(由 " +"默认情况下线程组为 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT],表示这个节点所属的" +"线程组与父节点一致。同一线程组中的节点会一起处理,独立于其他线程组(由 " "[member process_thread_group_order] 决定)。如果设为 [constant " -"PROCESS_THREAD_GROUP_SUB_THREAD],则该线程组会在子线程(非主线程)中执行,否则" -"设为 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_MAIN_THREAD] 就会在主线程中处理。如果父节" -"点和先祖节点都没有设置为非继承,则该节点属于[i]默认线程组[/i]。默认分组在主线" -"程中处理,分组顺序为 0。\n" -"在子线程中处理时,线程组之外的大多数函数都禁止访问(调试模式下会报错)。请使" -"用 [method Object.call_deferred]、[method call_thread_safe]、[method " -"call_deferred_thread_group] 等方法与主线程(或其他线程组)通信。\n" -"线程组更好的理解方式是,非 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT] 的节点都会" -"将设为继承的子节点(以及后续子孙节点)纳入它的处理线程组。这样该分组中的节点就" -"会一起处理,包括包含它们的节点。" +"PROCESS_THREAD_GROUP_SUB_THREAD],则该线程组会在子线程(非主线程)中执行,而如" +"果设为 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_MAIN_THREAD] 就会在主线程中处理。如果父" +"节点和先祖节点都没有设置为非继承,则该节点属于[i]默认线程组[/i]。默认分组在主" +"线程中处理,分组顺序为 0。\n" +"在子线程中处理时,禁止访问不属于该线程组的节点的大多数函数(调试模式下会报" +"错)。请使用 [method Object.call_deferred]、[method call_thread_safe]、" +"[method call_deferred_thread_group] 等方法与主线程(或其他线程组)通信。\n" +"为了更好地理解线程组,你可以认为非 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT] 的" +"节点都会将设为继承的子节点(以及后续子孙节点)纳入它的处理线程组。这样该分组中" +"的节点就会一起处理,包括包含它们的节点。" msgid "" "Change the process thread group order. Groups with a lesser order will " @@ -75875,9 +76399,9 @@ msgstr "" "请使用 [method Viewport.gui_is_drag_successful] 检查拖放是否成功。" msgid "" -"Notification received when the node's [member name] or one of its " -"ancestors' [member name] is changed. This notification is [i]not[/i] received " -"when the node is removed from the [SceneTree]." +"Notification received when the node's [member name] or one of its ancestors' " +"[member name] is changed. This notification is [i]not[/i] received when the " +"node is removed from the [SceneTree]." msgstr "" "当该节点的 [member name] 或其祖先节点之一的 [member name] 更改时收到的通知。当" "节点从 [SceneTree] 中移除时,[i]不会[/i]收到该通知。" @@ -76141,22 +76665,22 @@ msgstr "" "PROCESS_MODE_ALWAYS] 相反。" msgid "" -"If the [member process_thread_group] property is sent to this, the node will " -"belong to any parent (or grandparent) node that has a thread group mode that " -"is not inherit. See [member process_thread_group] for more information." +"Process this node based on the thread group mode of the first parent (or " +"grandparent) node that has a thread group mode that is not inherit. See " +"[member process_thread_group] for more information." msgstr "" -"如果 [member process_thread_group] 属性设为这个值,该节点会属于线程组不是继承" -"的父节点(或祖父节点)。详见 [member process_thread_group]。" +"根据第一个具有非继承线程组模式的父节点(或祖父节点)的线程组模式来处理该节点。" +"详见 [member process_thread_group]。" msgid "" -"Process this node (and children nodes set to inherit) on the main thread. See " +"Process this node (and child nodes set to inherit) on the main thread. See " "[member process_thread_group] for more information." msgstr "" "在主线程上处理该节点(以及设为继承的子节点)。详见 [member " "process_thread_group]。" msgid "" -"Process this node (and children nodes set to inherit) on a sub-thread. See " +"Process this node (and child nodes set to inherit) on a sub-thread. See " "[member process_thread_group] for more information." msgstr "" "在子线程上处理该节点(以及设为继承的子节点)。详见 [member " @@ -76187,14 +76711,14 @@ msgid "The node will not be internal." msgstr "该节点不是内部节点。" msgid "" -"The node will be placed at the beginning of the parent's children list, " -"before any non-internal sibling." -msgstr "该节点将被放置在父节点的子节点列表开头,位于所有非内部兄弟节点之前。" +"The node will be placed at the beginning of the parent's children, before any " +"non-internal sibling." +msgstr "该节点将被放置在父节点的子节点开头,位于所有非内部兄弟节点之前。" msgid "" -"The node will be placed at the end of the parent's children list, after any " -"non-internal sibling." -msgstr "该节点将被放置在父节点的子节点列表末尾,位于所有非内部兄弟节点之后。" +"The node will be placed at the end of the parent's children, after any non-" +"internal sibling." +msgstr "该节点将被放置在父节点的子节点末尾,位于所有非内部兄弟节点之后。" msgid "" "A 2D game object, inherited by all 2D-related nodes. Has a position, " @@ -76399,11 +76923,15 @@ msgid "Returns all the gizmos attached to this [Node3D]." msgstr "返回附加到该 [Node3D] 的所有小工具。" msgid "" -"Returns the parent [Node3D], or an empty [Object] if no parent exists or " -"parent is not of type [Node3D]." +"Returns the parent [Node3D], or [code]null[/code] if no parent exists, the " +"parent is not of type [Node3D], or [member top_level] is [code]true[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Calling this method is not equivalent to [code]get_parent() as " +"Node3D[/code], which does not take [member top_level] into account." msgstr "" -"返回父节点 [Node3D],如果不存在父节点,或父节点不是 [Node3D] 类型,则返回空的 " -"[Object]。" +"返回 [Node3D] 父节点,如果没有父节点、父节点不是 [Node3D] 类型或 [member " +"top_level] 为 [code]true[/code],则返回 [code]null[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]调用这个方法并不等价于 [code]get_parent() as Node3D[/code],后者" +"不会考虑 [member top_level]。" msgid "" "Returns the current [World3D] resource this [Node3D] node is registered to." @@ -78190,9 +78718,9 @@ msgid "" "Idle time happens mainly at the end of process and physics frames. In it, " "deferred calls will be run until there are none left, which means you can " "defer calls from other deferred calls and they'll still be run in the current " -"idle time cycle. If not done carefully, this can result in infinite recursion " -"without causing a stack overflow, which will hang the game similarly to an " -"infinite loop.\n" +"idle time cycle. This means you should not call a method deferred from itself " +"(or from a method called by it), as this causes infinite recursion the same " +"way as if you had called the method directly.\n" "This method supports a variable number of arguments, so parameters can be " "passed as a comma separated list.\n" "[codeblocks]\n" @@ -78227,10 +78755,10 @@ msgid "" msgstr "" "在空闲时调用该对象的 [param method] 方法。始终返回 null,[b]不返回[/b]该方法的" "结果。\n" -"空闲时间主要出现在处理帧和物理帧的末尾。此时会执行延迟调用,直到全部调用完毕," -"也就是说延迟调用中也可以进行延迟调用,这种情况下就仍然是在当前空闲时间周期中执" -"行。如果没有谨慎处理,可能导致无限递归,但不会导致栈溢出,后者会像死循环一样让" -"游戏死机。\n" +"空闲时间主要出现在处理帧和物理帧的末尾。延迟的调用会在此时执行,直到没有调用剩" +"余为止,这意味着你可以从其他延迟的调用中延迟调用,并且它们仍将在当前空闲时间周" +"期中运行。这意味着你不应从延迟调用的方法(或从其调用的方法)中延迟调用其自身," +"因为这会导致无限递归,就像你直接调用该方法一样。\n" "这个方法支持可变数量的参数,所以参数可以用逗号分隔列表的形式传递。\n" "[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" @@ -78702,44 +79230,6 @@ msgstr "" "都将会产生一个运行时错误。使用 [method @GlobalScope.is_instance_valid] 检查引" "用时将返回 [code]false[/code]。" -msgid "" -"Returns the [Variant] value of the given [param property]. If the [param " -"property] does not exist, this method returns [code]null[/code].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"node.rotation = 1.5\n" -"var a = node.get(\"rotation\") # a is 1.5\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Rotation = 1.5f;\n" -"var a = node.Get(\"rotation\"); // a is 1.5\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] In C#, [param property] must be in snake_case when referring to " -"built-in Godot properties. Prefer using the names exposed in the " -"[code]PropertyName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on " -"each call." -msgstr "" -"返回给定 [param property] 的 [Variant] 值。如果 [param property] 不存在,则该" -"方法返回 [code]null[/code]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"node.rotation = 1.5\n" -"var a = node.get(\"rotation\") # a 为 1.5\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Rotation = 1.5f;\n" -"var a = node.Get(\"rotation\"); // a 为 1.5\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]在 C# 中,在引用 Godot 内置属性时,[param property] 必须是 " -"snake_case。最好使用 [code]PropertyName[/code] 类中公开的名称,以避免在每次调" -"用时分配一个新的 [StringName]。" - msgid "" "Returns the object's built-in class name, as a [String]. See also [method " "is_class].\n" @@ -79156,44 +79646,6 @@ msgstr "" "辑器使用的元数据不会在“检查器”中显示,虽然仍然能够被这个方法找到,但是不应该进" "行编辑。" -msgid "" -"Assigns [param value] to the given [param property]. If the property does not " -"exist or the given [param value]'s type doesn't match, nothing happens.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"node.set(\"global_scale\", Vector2(8, 2.5))\n" -"print(node.global_scale) # Prints (8, 2.5)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Set(\"global_scale\", new Vector2(8, 2.5));\n" -"GD.Print(node.GlobalScale); // Prints Vector2(8, 2.5)\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] In C#, [param property] must be in snake_case when referring to " -"built-in Godot properties. Prefer using the names exposed in the " -"[code]PropertyName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on " -"each call." -msgstr "" -"将给定属性 [param property] 的值分配为 [param value]。如果该属性不存在,或者给" -"定 [param value] 的类型不匹配,则不会发生任何事情。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"node.set(\"global_scale\", Vector2(8, 2.5))\n" -"print(node.global_scale) # 输出 (8, 2.5)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Set(\"global_scale\", new Vector2(8, 2.5));\n" -"GD.Print(node.GlobalScale); // 输出 Vector2(8, 2.5)\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]在 C# 中引用内置 Godot 属性时 [param property] 必须为 snake_case " -"蛇形大小写。请优先使用 [code]PropertyName[/code] 类中暴露的名称,避免每次调用" -"都重新分配一个 [StringName]。" - msgid "" "If set to [code]true[/code], the object becomes unable to emit signals. As " "such, [method emit_signal] and signal connections will not work, until it is " @@ -79202,65 +79654,6 @@ msgstr "" "如果设置为 [code]true[/code],这该对象将无法发出信号。因此,[method " "emit_signal] 和信号连接将不起作用,直到该属性被设置为 [code]false[/code]。" -msgid "" -"Assigns [param value] to the given [param property], at the end of the " -"current frame. This is equivalent to calling [method set] through [method " -"call_deferred].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"add_child(node)\n" -"\n" -"node.rotation = 45.0\n" -"node.set_deferred(\"rotation\", 90.0)\n" -"print(node.rotation) # Prints 45.0\n" -"\n" -"await get_tree().process_frame\n" -"print(node.rotation) # Prints 90.0\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Rotation = 45f;\n" -"node.SetDeferred(\"rotation\", 90f);\n" -"GD.Print(node.Rotation); // Prints 45.0\n" -"\n" -"await ToSignal(GetTree(), SceneTree.SignalName.ProcessFrame);\n" -"GD.Print(node.Rotation); // Prints 90.0\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] In C#, [param property] must be in snake_case when referring to " -"built-in Godot properties. Prefer using the names exposed in the " -"[code]PropertyName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on " -"each call." -msgstr "" -"在当前帧的末尾,将给定属性 [param property] 的值分配为 [param value]。等价于通" -"过 [method call_deferred] 调用 [method set]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"add_child(node)\n" -"\n" -"node.rotation = 45.0\n" -"node.set_deferred(\"rotation\", 90.0)\n" -"print(node.rotation) # 输出 45.0\n" -"\n" -"await get_tree().process_frame\n" -"print(node.rotation) # 输出 90.0\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Rotation = 45f;\n" -"node.SetDeferred(\"rotation\", 90f);\n" -"GD.Print(node.Rotation); // 输出 45.0\n" -"\n" -"await ToSignal(GetTree(), SceneTree.SignalName.ProcessFrame);\n" -"GD.Print(node.Rotation); // 输出 90.0\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]在 C# 中引用内置 Godot 属性时 [param property] 必须为 snake_case " -"蛇形大小写。请优先使用 [code]PropertyName[/code] 类中暴露的名称,避免每次调用" -"都重新分配一个 [StringName]。" - msgid "" "Assigns a new [param value] to the property identified by the [param " "property_path]. The path should be a [NodePath] relative to this object, and " @@ -79425,6 +79818,11 @@ msgid "" "deconstructor of some programming languages." msgstr "该对象即将被删除时收到的通知。可以当作其他编程语言中的析构函数。" +msgid "" +"Notification received when the object finishes hot reloading. This " +"notification is only sent for extensions classes and derived." +msgstr "当对象完成热重加载时收到的通知。该通知仅针对扩展类和派生类发送。" + msgid "" "Deferred connections trigger their [Callable]s on idle time (at the end of " "the frame), rather than instantly." @@ -81057,109 +81455,6 @@ msgstr "" "或 [EditorScript] 的一部分时,它会冻结编辑器但不会冻结当前正在运行的项目(因为" "项目是一个独立的子进程)。" -msgid "" -"Executes a command. The file specified in [param path] must exist and be " -"executable. Platform path resolution will be used. The [param arguments] are " -"used in the given order, separated by spaces, and wrapped in quotes. If an " -"[param output] [Array] is provided, the complete shell output of the process " -"will be appended as a single [String] element in [param output]. If [param " -"read_stderr] is [code]true[/code], the output to the standard error stream " -"will be included too.\n" -"On Windows, if [param open_console] is [code]true[/code] and the process is a " -"console app, a new terminal window will be opened. This is ignored on other " -"platforms.\n" -"If the command is successfully executed, the method will return the exit code " -"of the command, or [code]-1[/code] if it fails.\n" -"[b]Note:[/b] The Godot thread will pause its execution until the executed " -"command terminates. Use [Thread] to create a separate thread that will not " -"pause the Godot thread, or use [method create_process] to create a completely " -"independent process.\n" -"For example, to retrieve a list of the working directory's contents:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var output = []\n" -"var exit_code = OS.execute(\"ls\", [\"-l\", \"/tmp\"], output)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var output = new Godot.Collections.Array();\n" -"int exitCode = OS.Execute(\"ls\", new string[] {\"-l\", \"/tmp\"}, output);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"If you wish to access a shell built-in or execute a composite command, a " -"platform-specific shell can be invoked. For example:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var output = []\n" -"OS.execute(\"CMD.exe\", [\"/C\", \"cd %TEMP% && dir\"], output)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var output = new Godot.Collections.Array();\n" -"OS.Execute(\"CMD.exe\", new string[] {\"/C\", \"cd %TEMP% && dir\"}, " -"output);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Linux, macOS and " -"Windows.\n" -"[b]Note:[/b] To execute a Windows command interpreter built-in command, " -"specify [code]cmd.exe[/code] in [param path], [code]/c[/code] as the first " -"argument, and the desired command as the second argument.\n" -"[b]Note:[/b] To execute a PowerShell built-in command, specify " -"[code]powershell.exe[/code] in [param path], [code]-Command[/code] as the " -"first argument, and the desired command as the second argument.\n" -"[b]Note:[/b] To execute a Unix shell built-in command, specify shell " -"executable name in [param path], [code]-c[/code] as the first argument, and " -"the desired command as the second argument.\n" -"[b]Note:[/b] On macOS, sandboxed applications are limited to run only " -"embedded helper executables, specified during export." -msgstr "" -"执行一条命令。[param path] 中指定的文件必须存在且可执行。将使用平台路径解析。" -"[param arguments] 按给定顺序使用,以空格分隔,会使用引号包裹。如果提供了 " -"[param output] [Array],则进程的完整 shell 输出,将作为单个 [String] 元素追加" -"到 [param output] 中。如果 [param read_stderr] 为 [code]true[/code],则标准错" -"误流的输出也将被包含在内。\n" -"在 Windows 上,如果 [param open_console] 为 [code]true[/code] 并且进程是控制台" -"应用程序,则将打开一个新的终端窗口。该参数在其他平台上被忽略。\n" -"如果命令执行成功,该方法将返回命令的退出代码,如果失败则返回 [code]-1[/" -"code]。\n" -"[b]注意:[/b]Godot 线程将暂停执行,直到执行的命令终止。使用 [Thread] 创建一个" -"不会暂停 Godot 线程的独立线程,或者使用 [method create_process] 创建一个完全独" -"立的进程。\n" -"例如,要检索工作目录内容的列表:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var output = []\n" -"var exit_code = OS.execute(\"ls\", [\"-l\", \"/tmp\"], output)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var output = new Godot.Collections.Array();\n" -"int exitCode = OS.Execute(\"ls\", new string[] {\"-l\", \"/tmp\"}, output);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"如果希望访问内置的 shell 或执行复合命令,则可以调用特定于平台的 shell。例" -"如:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var output = []\n" -"OS.execute(\"CMD.exe\", [\"/C\", \"cd %TEMP% && dir\"], output)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var output = new Godot.Collections.Array();\n" -"OS.Execute(\"CMD.exe\", new string[] {\"/C\", \"cd %TEMP% && dir\"}, " -"output);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 Android、iOS、Linux、macOS 和 Windows 上实现。\n" -"[b]注意:[/b]要执行 Windows 命令解释器的内置命令,在 [param path] 中指定 " -"[code]cmd.exe[/code],将 [code]/c[/code] 作为第一个参数,并将所需的命令作为第" -"二个参数。\n" -"[b]注意:[/b]要执行 PowerShell 的内置命令,在 [param path] 中指定 " -"[code]powershell.exe[/code],将 [code]-Command[/code] 作为第一个参数,然后将所" -"需的命令作为第二个参数。\n" -"[b]注意:[/b]要执行 Unix shell 内置命令,请在 [param path] 中指定 shell 可执行" -"文件名称,将 [code]-c[/code] 作为第一个参数,并将所需的命令作为第二个参数。\n" -"[b]注意:[/b]在 macOS 上,沙盒应用程序仅限于运行在导出期间指定的嵌入的辅助可执" -"行文件。" - msgid "Returns the keycode of the given string (e.g. \"Escape\")." msgstr "返回给定字符串(例如“Escape”)的键码。" @@ -81272,34 +81567,6 @@ msgstr "" "反,最好的方法是使用标准的 UNIX 双破折号([code]--[/code]),然后传递自定义参" "数,引擎本身将忽略这些参数。这些可以通过 [method get_cmdline_user_args] 读取。" -msgid "" -"Similar to [method get_cmdline_args], but this returns the user arguments " -"(any argument passed after the double dash [code]--[/code] or double plus " -"[code]++[/code] argument). These are left untouched by Godot for the user. " -"[code]++[/code] can be used in situations where [code]--[/code] is " -"intercepted by another program (such as [code]startx[/code]).\n" -"For example, in the command line below, [code]--fullscreen[/code] will not be " -"returned in [method get_cmdline_user_args] and [code]--level 1[/code] will " -"only be returned in [method get_cmdline_user_args]:\n" -"[codeblock]\n" -"godot --fullscreen -- --level 1\n" -"# Or:\n" -"godot --fullscreen ++ --level 1\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"类似于 [method get_cmdline_args],但它返回用户参数(在双破折号 [code]--[/" -"code] 或双加号 [code]++[/code] 参数之后传递的任何参数)。这些都是 Godot 为用户" -"留下的,不做任何改动。[code]++[/code] 可用于 [code]--[/code] 被其他程序拦截的" -"情况(如 [code]startx[/code])。\n" -"例如,在下面的命令行中,[code]--fullscreen[/code] 不会在 [method " -"get_cmdline_user_args] 中返回,[code]--level 1[/code] 只会在 [method " -"get_cmdline_user_args] 中返回:\n" -"[codeblock]\n" -"godot --fullscreen -- --level 1\n" -"# 或:\n" -"godot --fullscreen ++ --level 1\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Returns the [i]global[/i] user configuration directory according to the " "operating system's standards. On the Linux/BSD platform, this path can be " @@ -82255,6 +82522,20 @@ msgstr "构造新 [PackedByteArray]。你还可以传入通用 [Array] 进行转 msgid "Appends a [PackedByteArray] at the end of this array." msgstr "在该数组的末尾追加一个 [PackedByteArray]。" +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" +"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " +"the array.\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior." +msgstr "" +"使用二进法查找已有值的索引(如果该值尚未存在于数组中,则为保持排序顺序的插入索" +"引)。传递 [param before] 说明符是可选的。如果该参数为 [code]false[/code],则" +"返回的索引位于数组中该值的所有已有的条目之后。\n" +"[b]注意:[/b]在未排序的数组上调用 [method bsearch] 会产生预料之外的行为。" + msgid "" "Returns a new [PackedByteArray] with the data compressed. Set the compression " "mode using one of [enum FileAccess.CompressionMode]'s constants." @@ -83543,19 +83824,6 @@ msgid "" "owner]." msgstr "包将忽略不属于给定节点的任何子节点。请参阅 [member Node.owner]。" -msgid "" -"A dictionary representation of the scene contents.\n" -"Available keys include \"rnames\" and \"variants\" for resources, " -"\"node_count\", \"nodes\", \"node_paths\" for nodes, \"editable_instances\" " -"for base scene children overrides, \"conn_count\" and \"conns\" for signal " -"connections, and \"version\" for the format style of the PackedScene." -msgstr "" -"场景内容的字典表示。\n" -"可用的字段包括资源的“rnames”和“variants”,节点" -"的“node_count”、“nodes”、“node_paths”,基本场景子级覆盖" -"的“editable_instances”,信号连接的“conn_count”和“conns”,以及 PackedScene 格式" -"样式的版本“version”。" - msgid "If passed to [method instantiate], blocks edits to the scene state." msgstr "如果传递给 [method instantiate],则会阻止对场景状态的编辑。" @@ -84262,76 +84530,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]在向广播地址(例如:[code]255.255.255.255[/code])发送数据包之" "前,必须启用 [method set_broadcast_enabled]。" -msgid "" -"Waits for a packet to arrive on the bound address. See [method bind].\n" -"[b]Note:[/b] [method wait] can't be interrupted once it has been called. This " -"can be worked around by allowing the other party to send a specific \"death " -"pill\" packet like this:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"socket = PacketPeerUDP.new()\n" -"# Server\n" -"socket.set_dest_address(\"127.0.0.1\", 789)\n" -"socket.put_packet(\"Time to stop\".to_ascii_buffer())\n" -"\n" -"# Client\n" -"while socket.wait() == OK:\n" -" var data = socket.get_packet().get_string_from_ascii()\n" -" if data == \"Time to stop\":\n" -" return\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var socket = new PacketPeerUDP();\n" -"// Server\n" -"socket.SetDestAddress(\"127.0.0.1\", 789);\n" -"socket.PutPacket(\"Time to stop\".ToAsciiBuffer());\n" -"\n" -"// Client\n" -"while (socket.Wait() == OK)\n" -"{\n" -" string data = socket.GetPacket().GetStringFromASCII();\n" -" if (data == \"Time to stop\")\n" -" {\n" -" return;\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"等待数据包到达绑定的地址。见 [method bind]。\n" -"[b]注意:[/b][method wait] 一旦被调用就无法中断。解决方法是让对方发送一个特定" -"的“毒药”数据包,如下所示:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"socket = PacketPeerUDP.new()\n" -"# 服务端\n" -"socket.set_dest_address(\"127.0.0.1\", 789)\n" -"socket.put_packet(\"Time to stop\".to_ascii_buffer())\n" -"\n" -"# 客户端\n" -"while socket.wait() == OK:\n" -" var data = socket.get_packet().get_string_from_ascii()\n" -" if data == \"Time to stop\":\n" -" return\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var socket = new PacketPeerUDP();\n" -"// 服务端\n" -"socket.SetDestAddress(\"127.0.0.1\", 789);\n" -"socket.PutPacket(\"Time to stop\".ToAsciiBuffer());\n" -"\n" -"// 客户端\n" -"while (socket.Wait() == OK)\n" -"{\n" -" string data = socket.GetPacket().GetStringFromASCII();\n" -" if (data == \"Time to stop\")\n" -" {\n" -" return;\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "A GUI control that displays a [StyleBox]." msgstr "显示 [StyleBox] 的 GUI 控件。" @@ -84470,21 +84668,40 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]当该节点进入场景后,对其位置和比例的任何改变都将被忽略。" msgid "" -"The ParallaxLayer's [Texture2D] repeating. Useful for creating an infinite " -"scrolling background. If an axis is set to [code]0[/code], the [Texture2D] " -"will not be repeated.\n" -"If the length of the viewport axis is bigger than twice the repeated axis " -"size, it will not repeat infinitely, as the parallax layer only draws 2 " -"instances of the texture at any given time.\n" -"[b]Note:[/b] Despite its name, the texture will not be mirrored, it will " -"simply be repeated." +"The interval, in pixels, at which the [ParallaxLayer] is drawn repeatedly. " +"Useful for creating an infinitely scrolling background. If an axis is set to " +"[code]0[/code], the [ParallaxLayer] will be drawn only once along that " +"direction.\n" +"[b]Note:[/b] If you want the repetition to pixel-perfect match a [Texture2D] " +"displayed by a child node, you should account for any scale applied to the " +"texture when defining this interval. For example, if you use a child " +"[Sprite2D] scaled to [code]0.5[/code] to display a 600x600 texture, and want " +"this sprite to be repeated continuously horizontally, you should set the " +"mirroring to [code]Vector2(300, 0)[/code].\n" +"[b]Note:[/b] If the length of the viewport axis is bigger than twice the " +"repeated axis size, it will not repeat infinitely, as the parallax layer only " +"draws 2 instances of the layer at any given time. The visibility window is " +"calculated from the parent [ParallaxBackground]'s position, not the layer's " +"own position. So, if you use mirroring, [b]do not[/b] change the " +"[ParallaxLayer] position relative to its parent. Instead, if you need to " +"adjust the background's position, set the [member CanvasLayer.offset] " +"property in the parent [ParallaxBackground].\n" +"[b]Note:[/b] Despite the name, the layer will not be mirrored, it will only " +"be repeated." msgstr "" -"ParallaxLayer 的 [Texture2D] 镜像。用于创建无限滚动的背景。如果轴被设置为 " -"[code]0[/code],则该 [Texture2D] 将不会被镜像。\n" -"如果视口轴的长度大于镜像轴的两倍大小,并不会无限重复,因为视差层在任何时候只会" -"绘制 2 个纹理实例。\n" -"[b]注意:[/b]虽然属性的名称如此,但实际不会对纹理进行镜像操作,而是简单地重" -"复。" +"[ParallaxLayer] 重复绘制的间隔,单位为像素。用于创建无限滚动的背景。如果将某个" +"轴设置为 [code]0[/code],那么 [ParallaxLayer] 就只会在那个方向上绘制一次。\n" +"[b]注意:[/b]如果想要在重复时让子节点显示的 [Texture2D] 进行像素级对齐,那么就" +"应当在设置间隔时考虑纹理所使用的缩放。例如你使用 [Sprite2D] 节点将 600×600 的" +"纹理进行 [code]0.5[/code] 的缩放,然后希望纹理横向重复,那么就应该" +"将“Mirroring”设置为 [code]Vector2(300, 0)[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]如果视口的某个轴比对应重复轴的两倍还要大,那么就无法无限重复,因" +"为时差图层同一时间只能将该图层绘制两份。计算可见窗口时依据的是父级 " +"[ParallaxBackground] 的位置,而不是图层自身的位置。因此,使用镜像时,[b]请勿[/" +"b]改变 [ParallaxLayer] 相对于父节点的位置。如果需要修改背景的位置,请改为设置 " +"[ParallaxBackground] 父节点的 [member CanvasLayer.offset] 属性。\n" +"[b]注意:[/b]虽然这个属性的名叫 Mirroring,是“镜像”的意思,但是并不会对图层做" +"镜像,只会进行重复。" msgid "" "The ParallaxLayer's offset relative to the parent ParallaxBackground's " @@ -85444,45 +85661,6 @@ msgstr "" msgid "Creates packages that can be loaded into a running project." msgstr "创建可以加载到正在运行的项目中的包。" -msgid "" -"The [PCKPacker] is used to create packages that can be loaded into a running " -"project using [method ProjectSettings.load_resource_pack].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var packer = PCKPacker.new()\n" -"packer.pck_start(\"test.pck\")\n" -"packer.add_file(\"res://text.txt\", \"text.txt\")\n" -"packer.flush()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var packer = new PCKPacker();\n" -"packer.PckStart(\"test.pck\");\n" -"packer.AddFile(\"res://text.txt\", \"text.txt\");\n" -"packer.Flush();\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"The above [PCKPacker] creates package [code]test.pck[/code], then adds a file " -"named [code]text.txt[/code] at the root of the package." -msgstr "" -"[PCKPacker] 可以创建打包文件,项目运行时可以使用 [method ProjectSettings." -"load_resource_pack] 来加载打包文件。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var packer = PCKPacker.new()\n" -"packer.pck_start(\"test.pck\")\n" -"packer.add_file(\"res://text.txt\", \"text.txt\")\n" -"packer.flush()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var packer = new PCKPacker();\n" -"packer.PckStart(\"test.pck\");\n" -"packer.AddFile(\"res://text.txt\", \"text.txt\");\n" -"packer.Flush();\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"上面的例子中,[PCKPacker] 创建了打包文件 [code]test.pck[/code],但后将名为 " -"[code]text.txt[/code] 的文件添加到了包的根目录。" - msgid "" "Adds the [param source_path] file to the current PCK package at the [param " "pck_path] internal path (should start with [code]res://[/code])." @@ -86040,9 +86218,23 @@ msgstr "设置该物体的变换。" msgid "" "The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to " -"[code]1[/code] (full bounciness)." +"[code]1[/code] (full bounciness).\n" +"[b]Note:[/b] Even with [member bounce] set to [code]1.0[/code], some energy " +"will be lost over time due to linear and angular damping. To have a " +"[PhysicalBone3D] that preserves all its energy over time, set [member bounce] " +"to [code]1.0[/code], [member linear_damp_mode] to [constant " +"DAMP_MODE_REPLACE], [member linear_damp] to [code]0.0[/code], [member " +"angular_damp_mode] to [constant DAMP_MODE_REPLACE], and [member angular_damp] " +"to [code]0.0[/code]." msgstr "" -"实体的弹性。值的范围从 [code]0[/code](无反弹)到 [code]1[/code](完全反弹)。" +"身体的反弹力。值范围从 [code]0[/code] (无反弹)到 [code]1[/code](完全反" +"弹)。\n" +"[b]注意:[/b]即使将 [member bounce] 设置为 [code]1.0[/code],由于线性和角度阻" +"尼,一些能量也会随着时间的推移而损失。要让 [PhysicalBone3D] 随时间推移保留其所" +"有能量,请将 [member bounce] 设置为 [code]1.0[/code]、[member " +"linear_damp_mode] 设置为 [constant DAMP_MODE_REPLACE]、[member linear_damp] 设" +"置为 [code]0.0[/code]、[member angular_damp_mode] 设置为 [constant " +"DAMP_MODE_REPLACE]、并将 [member angular_damp] 设置为 [code]0.0[/code]。" msgid "" "If [code]true[/code], the body is deactivated when there is no movement, so " @@ -86692,6 +86884,141 @@ msgstr "" "用这些覆盖后的方法代替物理服务器中的内部方法。\n" "旨在用于 GDExtension,用于创建 [PhysicsDirectBodyState2D] 的自定义实现。" +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"add_constant_central_force]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_central_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"apply_central_impulse]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_impulse]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque_impulse]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_id]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_object]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_object] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_position] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_shape]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_velocity_at_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_velocity_at_position] 的" +"可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_count]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_count] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_impulse]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_local_normal]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_normal] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_local_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_position] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_local_shape]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_local_velocity_at_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_velocity_at_position] 的可" +"覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_space_state]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_space_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_velocity_at_local_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_velocity_at_local_position] 的可覆盖版" +"本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.integrate_forces]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.integrate_forces] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_torque] 的可覆盖版本。" + msgid "Provides direct access to a physics body in the [PhysicsServer3D]." msgstr "提供对 [PhysicsServer3D] 中物理体的直接访问。" @@ -88906,6 +89233,440 @@ msgstr "" "会调用物理服务器内部方法,而是调用这些覆盖后的方法。\n" "旨在用于 GDExtension,用于创建自定义 [PhysicsServer2D] 实现。" +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_add_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_add_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"area_attach_canvas_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_attach_canvas_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"area_attach_object_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_attach_object_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_clear_shapes]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_clear_shapes] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_canvas_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_canvas_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_collision_layer]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_collision_layer] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_collision_mask]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_collision_mask] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_object_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_object_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape_count]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_shape_count] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_shape_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_space]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_space] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_remove_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_remove_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"area_set_area_monitor_callback]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_area_monitor_callback] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_collision_layer]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_collision_layer] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_collision_mask]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_collision_mask] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_monitor_callback]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_monitor_callback] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_monitorable]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_monitorable] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape_disabled]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_shape_disabled] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_shape_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_space]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_space] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_collision_exception]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_collision_exception] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_add_constant_central_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_constant_central_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_central_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_central_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_central_impulse]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_central_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_impulse]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_torque]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_torque_impulse]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_torque_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_attach_canvas_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_attach_canvas_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_attach_object_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_attach_object_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_clear_shapes]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_clear_shapes] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_canvas_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_canvas_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_layer]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_collision_layer] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_mask]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_collision_mask] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_priority]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_collision_priority] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_get_continuous_collision_detection_mode]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_get_continuous_collision_detection_mode] 的可覆盖" +"版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_direct_state]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_direct_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_get_max_contacts_reported]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_max_contacts_reported] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_mode]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_mode] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_object_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_object_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape_count]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_shape_count] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_shape_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_space]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_space] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_state]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_is_omitting_force_integration]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_is_omitting_force_integration] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_remove_collision_exception]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_remove_collision_exception] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_remove_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_remove_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_reset_mass_properties]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_reset_mass_properties] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_axis_velocity]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_axis_velocity] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_layer]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_collision_layer] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_mask]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_collision_mask] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_priority]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_collision_priority] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_continuous_collision_detection_mode]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_set_continuous_collision_detection_mode] 的可覆盖" +"版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_force_integration_callback]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_set_force_integration_callback] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_max_contacts_reported]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_max_contacts_reported] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_mode]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_mode] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_omit_force_integration]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_omit_force_integration] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_shape_as_one_way_collision]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_set_shape_as_one_way_collision] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape_disabled]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_shape_disabled] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_shape_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_space]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_space] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_state]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_test_motion]. Unlike the " +"exposed implementation, this method does not receive all of the arguments " +"inside a [PhysicsTestMotionParameters2D]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_test_motion] 的可覆盖版本。与暴露的实现不同,该方" +"法不会通过 [PhysicsTestMotionParameters2D] 接受所有参数。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.capsule_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.capsule_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.circle_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.circle_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.concave_polygon_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.concave_polygon_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.convex_polygon_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.convex_polygon_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.free_rid]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.free_rid] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.get_process_info]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.get_process_info] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_clear]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_clear] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"joint_disable_collisions_between_bodies]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.joint_disable_collisions_between_bodies] 的可覆盖版" +"本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_get_type]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_get_type] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"joint_is_disabled_collisions_between_bodies]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.joint_is_disabled_collisions_between_bodies] 的可覆盖" +"版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_damped_spring]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_make_damped_spring] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_groove]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_make_groove] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_pin]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_make_pin] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_flag]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.pin_joint_get_flag] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.pin_joint_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_flag]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.pin_joint_set_flag] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.pin_joint_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.rectangle_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.rectangle_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.segment_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.segment_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.separation_ray_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.separation_ray_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.set_active]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.set_active] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_get_data]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.shape_get_data] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_get_type]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.shape_get_type] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_set_data]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.shape_set_data] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_get_direct_state]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_get_direct_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_is_active]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_is_active] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_set_active]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_set_active] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.world_boundary_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.world_boundary_shape_create] 的可覆盖版本。" + msgid "A singleton for managing [PhysicsServer2D] implementations." msgstr "用于管理 [PhysicsServer2D] 实现的单例。" @@ -92507,11 +93268,11 @@ msgid "" "[b]Overriding:[/b] Any project setting can be overridden by creating a file " "named [code]override.cfg[/code] in the project's root directory. This can " "also be used in exported projects by placing this file in the same directory " -"as the project binary. Overriding will still take the base project " -"settings' [url=$DOCS_URL/tutorials/export/feature_tags.html]feature tags[/" -"url] in account. Therefore, make sure to [i]also[/i] override the setting " -"with the desired feature tags if you want them to override base project " -"settings on all platforms and configurations." +"as the project binary. Overriding will still take the base project settings' " +"[url=$DOCS_URL/tutorials/export/feature_tags.html]feature tags[/url] in " +"account. Therefore, make sure to [i]also[/i] override the setting with the " +"desired feature tags if you want them to override base project settings on " +"all platforms and configurations." msgstr "" "储存可以从任何地方访问的变量。请使用 [method get_setting]、[method " "set_setting]、[method has_setting] 访问。存储在 [code]project.godot[/code] 中" @@ -94281,10 +95042,15 @@ msgstr "" msgid "" "Main window initial position (in virtual desktop coordinates), this setting " "is used only if [member display/window/size/initial_position_type] is set to " -"\"Absolute\" ([code]0[/code])." +"\"Absolute\" ([code]0[/code]).\n" +"[b]Note:[/b] This setting only affects the exported project, or when the " +"project is run from the command line. In the editor, the value of [member " +"EditorSettings.run/window_placement/rect_custom_position] is used instead." msgstr "" "主窗口的初始位置(使用虚拟桌面坐标),该设置仅在 [member display/window/size/" -"initial_position_type] 设置为“Absolute”([code]0[/code] )时使用。" +"initial_position_type] 设置为“Absolute”([code]0[/code] )时使用。\n" +"[b]注意:[/b]该设置仅影响导出的项目,或者当项目从命令行运行时。在编辑器中,请" +"改用 [member EditorSettings.run/window_placement/rect_custom_position] 的值。" msgid "" "Main window initial position.\n" @@ -94292,22 +95058,33 @@ msgid "" "is used to set window position.\n" "[code]1[/code] - \"Primary Screen Center\".\n" "[code]2[/code] - \"Other Screen Center\", [member display/window/size/" -"initial_screen] is used to set the screen." +"initial_screen] is used to set the screen.\n" +"[b]Note:[/b] This setting only affects the exported project, or when the " +"project is run from the command line. In the editor, the value of [member " +"EditorSettings.run/window_placement/rect] is used instead." msgstr "" "主窗口的初始位置。\n" "[code]0[/code] - “Absolute(绝对位置)”,窗口位置用 [member display/window/" "size/initial_position] 设置。\n" "[code]1[/code] - “Primary Screen Center(主屏幕中心)”。\n" "[code]2[/code] - “Other Screen Center(其他屏幕中心)”, 屏幕用 [member " -"display/window/size/initial_screen] 设置。" +"display/window/size/initial_screen] 设置。\n" +"[b]注意:[/b]该设置仅影响导出的项目,或者当项目从命令行运行时。在编辑器中,请" +"改用 [member EditorSettings.run/window_placement/rect] 的值。" msgid "" "Main window initial screen, this setting is used only if [member display/" -"window/size/initial_position_type] is set to \"Other Screen " -"Center\" ([code]2[/code])." +"window/size/initial_position_type] is set to \"Other Screen Center\" " +"([code]2[/code]).\n" +"[b]Note:[/b] This setting only affects the exported project, or when the " +"project is run from the command line. In the editor, the value of [member " +"EditorSettings.run/window_placement/screen] is used instead." msgstr "" "主窗口的初始屏幕,该设置仅在 [member display/window/size/" -"initial_position_type] 设置为“Other Screen Center”([code]2[/code] )时使用。" +"initial_position_type] 被设置为“Other Screen Center”([code]2[/code] )时使" +"用。\n" +"[b]注意:[/b]该设置仅影响导出的项目,或者当项目从命令行运行时。在编辑器中,请" +"改用 [member EditorSettings.run/window_placement/screen] 的值。" msgid "" "Main window mode. See [enum DisplayServer.WindowMode] for possible values and " @@ -94569,6 +95346,14 @@ msgstr "" "的文件,请将 [member editor/export/convert_text_resources_to_binary] 设置为 " "[code]false[/code]。" +msgid "" +"The maximum width to use when importing textures as an atlas. The value will " +"be rounded to the nearest power of two when used. Use this to prevent " +"imported textures from growing too large in the other direction." +msgstr "" +"作为图集导入纹理时使用的最大宽度。使用时会将取值向上取整到最近的二次幂。这个设" +"置可以防止导入的纹理在其他方向上增长得过大。" + msgid "If [code]true[/code] importing of resources is run on multiple threads." msgstr "如果为 [code]true[/code],则会多线程执行资源的导入。" @@ -99297,47 +100082,97 @@ msgid "A unit quaternion used for representing 3D rotations." msgstr "代表 3D 旋转的单位四元数。" msgid "" -"Quaternions are similar to [Basis], which implements the matrix " -"representation of rotations. Unlike [Basis], which stores rotation, scale, " -"and shearing, quaternions only store rotation.\n" -"Quaternions can be parametrized using both an axis-angle pair or Euler " -"angles. Due to their compactness and the way they are stored in memory, " -"certain operations (obtaining axis-angle and performing SLERP, in particular) " -"are more efficient and robust against floating-point errors.\n" -"[b]Note:[/b] Quaternions need to be normalized before being used for rotation." +"The [Quaternion] built-in [Variant] type is a 4D data structure that " +"represents rotation in the form of a [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Quaternions_and_spatial_rotation]Hamilton convention quaternion[/url]. " +"Compared to the [Basis] type which can store both rotation and scale, " +"quaternions can [i]only[/i] store rotation.\n" +"A [Quaternion] is composed by 4 floating-point components: [member w], " +"[member x], [member y], and [member z]. These components are very compact in " +"memory, and because of this some operations are more efficient and less " +"likely to cause floating-point errors. Methods such as [method get_angle], " +"[method get_axis], and [method slerp] are faster than their [Basis] " +"counterparts.\n" +"For a great introduction to quaternions, see [url=https://www.youtube.com/" +"watch?v=d4EgbgTm0Bg]this video by 3Blue1Brown[/url]. You do not need to know " +"the math behind quaternions, as Godot provides several helper methods that " +"handle it for you. These include [method slerp] and [method " +"spherical_cubic_interpolate], as well as the [code]*[/code] operator.\n" +"[b]Note:[/b] Quaternions must be normalized before being used for rotation " +"(see [method normalized]).\n" +"[b]Note:[/b] Similarly to [Vector2] and [Vector3], the components of a " +"quaternion use 32-bit precision by default, unlike [float] which is always 64-" +"bit. If double precision is needed, compile the engine with the option " +"[code]precision=double[/code]." msgstr "" -"四元数与 [Basis] 类似,实现的是旋转的矩阵表示。但 [Basis] 存储了旋转、缩放、切" -"变,四元数只存储旋转。\n" -"四元数的参数可以使用轴角对来指定,也可以通过欧拉角来指定。由于四元数的紧凑性以" -"及在内存中的存储方式,部分运算(尤其是获取轴角和执行 SLERP)在防止浮点数误差方" -"面更加高效稳健。\n" -"[b]注意:[/b]四元数需要先归一化,才能用于旋转。" +"[Quaternion] 即四元数,是一种内置的 [Variant] 类型,这种 4D 数据结构使用" +"[url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/" +"%E5%9B%9B%E5%85%83%E6%95%B0%E4%B8%8E%E7%A9%BA%E9%97%B4%E6%97%8B%E8%BD%AC]哈密" +"顿四元数[/url]来代表旋转。[Basis] 类型能够同时存储旋转和缩放,而四元数[i]只能" +"[/i]存储旋转。\n" +"[Quaternion] 由 4 个浮点分量组成:[member w]、[member x]、[member y]、[member " +"z]。这些分量在内存中非常紧凑,因此部分运算更加高效、造成的浮点数误差也更低。" +"[method get_angle]、[method get_axis]、[method slerp] 等方法与 [Basis] 中的版" +"本相比也更快。\n" +"四元数的入门知识请观看 [url=https://www.bilibili.com/video/" +"BV1SW411y7W1/]3Blue1Brown 的这个视频[/url]。四元数背后的数学原理并不需要理解," +"因为 Godot 提供了一些辅助方法能够帮你处理相关的情况。其中包含 [method slerp]、" +"[method spherical_cubic_interpolate] 以及 [code]*[/code] 运算符。\n" +"[b]注意:[/b]用于旋转前,必须将四元数归一化(见 [method normalized])。\n" +"[b]注意:[/b]与 [Vector2] 和 [Vector3] 类似,四元数的分量默认使用的是 32 位精" +"度,而 [float] 则是 64 位。如果需要双精度,请使用 [code]precision=double[/" +"code] 选项编译引擎。" -msgid "" -"Constructs a default-initialized quaternion with all components set to " -"[code]0[/code]." -msgstr "构造默认初始化的四元数,所有分量都被设置为 [code]0[/code]。" +msgid "3Blue1Brown's video on Quaternions" +msgstr "3Blue1Brown 关于四元数的视频" + +msgid "Online Quaternion Visualization" +msgstr "在线四元数可视化" + +msgid "Advanced Quaternion Visualization" +msgstr "高级四元数可视化" + +msgid "Constructs a [Quaternion] identical to the [constant IDENTITY]." +msgstr "构造一个与 [constant IDENTITY] 相同的 [Quaternion]。" msgid "Constructs a [Quaternion] as a copy of the given [Quaternion]." msgstr "构造给定 [Quaternion] 的副本。" msgid "" -"Constructs a quaternion representing the shortest arc between two points on " -"the surface of a sphere with a radius of [code]1.0[/code]." +"Constructs a [Quaternion] representing the shortest arc between [param " +"arc_from] and [param arc_to]. These can be imagined as two points " +"intersecting a sphere's surface, with a radius of [code]1.0[/code]." msgstr "" -"构造一个四元数,代表半径为 [code]1.0[/code] 的球面上两个点之间最短的弧。" +"构造一个表示 [param arc_from] 和 [param arc_to] 之间最短弧的 [Quaternion]。这" +"些可以想象为与球体表面相交的两个点,球面半径为 [code]1.0[/code]。" msgid "" -"Constructs a quaternion that will rotate around the given axis by the " -"specified angle. The axis must be a normalized vector." +"Constructs a [Quaternion] representing rotation around the [param axis] by " +"the given [param angle], in radians. The axis must be a normalized vector." msgstr "" -"构造一个四元数,它将围绕给定的轴旋转指定的角度。轴必须是一个归一化的向量。" +"构造一个 [Quaternion],表示围绕 [param axis] 旋转给定的 [param angle] 弧度。该" +"轴必须是一个归一化向量。" -msgid "Constructs a quaternion from the given [Basis]." -msgstr "从给定的 [Basis] 构造一个四元数。" +msgid "" +"Constructs a [Quaternion] from the given rotation [Basis].\n" +"This constructor is faster than [method Basis.get_rotation_quaternion], but " +"the given basis must be [i]orthonormalized[/i] (see [method Basis." +"orthonormalized]). Otherwise, the constructor fails and returns [constant " +"IDENTITY]." +msgstr "" +"根据给定的旋转 [Basis] 构造一个 [Quaternion]。\n" +"该构造函数比 [method Basis.get_rotation_quaternion] 更快,但给定的基必须是[i]" +"正交归一化的[/i](请参阅 [method Basis.orthonormalized])。否则,构造函数将失" +"败并返回 [constant IDENTITY]。" -msgid "Constructs a quaternion defined by the given values." -msgstr "构建一个由给定值定义的四元数。" +msgid "" +"Constructs a [Quaternion] defined by the given values.\n" +"[b]Note:[/b] Only normalized quaternions represent rotation; if these values " +"are not normalized, the new [Quaternion] will not be a valid rotation." +msgstr "" +"构造一个由给定值定义的 [Quaternion]。\n" +"[b]注意:[/b]只有归一化的四元数才表示旋转;如果这些值没有归一化,则新的 " +"[Quaternion] 将不是有效的旋转。" msgid "" "Returns the angle between this quaternion and [param to]. This is the " @@ -99352,8 +100187,14 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]该方法的浮点数误差异常地高,因此 [code]is_zero_approx[/code] 等方" "法的结果不可靠。" -msgid "Returns the dot product of two quaternions." -msgstr "返回两个四元数的点积。" +msgid "" +"Returns the dot product between this quaternion and [param with].\n" +"This is equivalent to [code](quat.x * with.x) + (quat.y * with.y) + (quat.z * " +"with.z) + (quat.w * with.w)[/code]." +msgstr "" +"返回该四元数与 [param with] 的点积。\n" +"等价于 [code](quat.x * with.x) + (quat.y * with.y) + (quat.z * with.z) + " +"(quat.w * with.w)[/code]。" msgid "" "Returns the exponential of this quaternion. The rotation axis of the result " @@ -99363,8 +100204,14 @@ msgstr "" "返回该四元数的指数。该结果的旋转轴是该四元数的归一化旋转轴,该结果的角度是该四" "元数的向量部分的长度。" -msgid "Constructs a Quaternion from Euler angles in YXZ rotation order." -msgstr "按 YXZ 旋转顺序从欧拉角构造一个四元数。" +msgid "" +"Constructs a new [Quaternion] from the given [Vector3] of [url=https://en." +"wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/url], in radians. This method " +"always uses the YXZ convention ([constant EULER_ORDER_YXZ])." +msgstr "" +"从给定的 [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]欧拉角[/url]的 " +"[Vector3] 弧度角构造一个新的 [Quaternion]。该方法始终使用 YXZ 约定([constant " +"EULER_ORDER_YXZ])。" msgid "" "Returns the angle of the rotation represented by this quaternion.\n" @@ -99378,18 +100225,25 @@ msgid "" msgstr "返回该四元数表示的旋转的旋转轴。" msgid "" -"Returns the quaternion's rotation in the form of Euler angles. The Euler " -"order depends on the [param order] parameter, for example using the YXZ " -"convention: since this method decomposes, first Z, then X, and Y last. See " -"the [enum EulerOrder] enum for possible values. The returned vector contains " -"the rotation angles in the format (X angle, Y angle, Z angle)." +"Returns this quaternion's rotation as a [Vector3] of [url=https://en." +"wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/url], in radians.\n" +"The order of each consecutive rotation can be changed with [param order] (see " +"[enum EulerOrder] constants). By default, the YXZ convention is used " +"([constant EULER_ORDER_YXZ]): Z (roll) is calculated first, then X (pitch), " +"and lastly Y (yaw). When using the opposite method [method from_euler], this " +"order is reversed." msgstr "" -"以欧拉角的形式返回该四元数的旋转。欧拉顺序取决于 [param order] 参数,例如使用 " -"YXZ 顺序:这个方法按照 Z、X、Y 的顺序分解。可能的取值见 [enum EulerOrder] 枚" -"举。返回向量的格式为 (X 角, Y 角, Z 角)。" +"返回该四元数的旋转作为[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]欧拉角[/" +"url]弧度角的 [Vector3]。\n" +"每个连续旋转的顺序可以使用 [param order] 更改(请参阅 [enum EulerOrder] 常" +"量)。默认情况下,使用 YXZ 约定([constant EULER_ORDER_YXZ]):首先计算 Z(翻" +"滚),然后计算 X(俯仰),最后计算 Y(偏航)。当使用相反的方法 [method " +"from_euler] 时,该顺序相反。" -msgid "Returns the inverse of the quaternion." -msgstr "返回四元数的取逆。" +msgid "" +"Returns the inverse version of this quaternion, inverting the sign of every " +"component except [member w]." +msgstr "返回该四元数的逆版本,反转除 [member w] 之外的每个分量的符号。" msgid "" "Returns [code]true[/code] if this quaternion and [param to] are approximately " @@ -99405,41 +100259,58 @@ msgstr "" "如果该四元数是有限的,则返回 [code]true[/code],判断方法是在每个分量上调用 " "[method @GlobalScope.is_finite]。" -msgid "Returns whether the quaternion is normalized or not." -msgstr "返回四元数是否被归一化。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this quaternion is normalized. See also [method " +"normalized]." +msgstr "" +"如果该四元数已被归一化,则返回 [code]true[/code]。另见 [method normalized]。" -msgid "Returns the length of the quaternion." -msgstr "返回四元数的长度。" - -msgid "Returns the length of the quaternion, squared." -msgstr "返回四元数的长度的平方。" +msgid "Returns this quaternion's length, also called magnitude." +msgstr "返回该四元数的长度,也被称为幅度。" msgid "" -"Returns the logarithm of this quaternion. The vector part of the result is " -"the rotation axis of this quaternion multiplied by its rotation angle, the " -"real part of the result is zero." +"Returns this quaternion's length, squared.\n" +"[b]Note:[/b] This method is faster than [method length], so prefer it if you " +"only need to compare quaternion lengths." msgstr "" -"返回该四元数的对数。该结果的向量部分是该四元数的旋转轴乘以其旋转角度,该结果的" -"实部为零。" - -msgid "Returns a copy of the quaternion, normalized to unit length." -msgstr "返回四元数的副本,归一化为单位长度。" +"返回该四元数的长度的平方。\n" +"[b]注意:[/b]该方法比 [method length] 更快,因此如果你只需要比较四元数的长度," +"则优先使用它。" msgid "" -"Returns the result of the spherical linear interpolation between this " -"quaternion and [param to] by amount [param weight].\n" -"[b]Note:[/b] Both quaternions must be normalized." +"Returns the logarithm of this quaternion. Multiplies this quaternion's " +"rotation axis by its rotation angle, and stores the result in the returned " +"quaternion's vector part ([member x], [member y], and [member z]). The " +"returned quaternion's real part ([member w]) is always [code]0.0[/code]." msgstr "" -"返回该四元数与 [param to] 之间的球面线性插值 [param weight] 的结果。\n" -"[b]注意:[/b]两个四元数都必须被归一化。" +"返回该四元数的对数。将该四元数的旋转轴乘以它的旋转角度,并将结果存储在返回的四" +"元数的向量部分([member x]、[member y] 和 [member z])中。返回的四元数的实数部" +"分([member w])始终为 [code]0.0[/code]。" msgid "" -"Returns the result of the spherical linear interpolation between this " -"quaternion and [param to] by amount [param weight], but without checking if " -"the rotation path is not bigger than 90 degrees." +"Returns a copy of this quaternion, normalized so that its length is " +"[code]1.0[/code]. See also [method is_normalized]." msgstr "" -"返回在这个四元数和 [param to] 之间按照 [param weight] 进行球面线性插值的结果," -"不会检查旋转路径是否大于 90 度。" +"返回该四元数的副本,已归一化,因此其长度为 [code]1.0[/code]。另见 [method " +"is_normalized]。" + +msgid "" +"Performs a spherical-linear interpolation with the [param to] quaternion, " +"given a [param weight] and returns the result. Both this quaternion and " +"[param to] must be normalized." +msgstr "" +"使用 [param to] 四元数,在给定 [param weight] 下执行球面线性插值并返回结果。该" +"四元数和 [param to] 都必须已归一化。" + +msgid "" +"Performs a spherical-linear interpolation with the [param to] quaternion, " +"given a [param weight] and returns the result. Unlike [method slerp], this " +"method does not check if the rotation path is smaller than 90 degrees. Both " +"this quaternion and [param to] must be normalized." +msgstr "" +"在给定 [param weight] 的情况下,使用 [param to] 四元数执行球面线性插值并返回结" +"果。与 [method slerp] 不同,该方法不检查旋转路径是否小于 90 度。该四元数和 " +"[param to] 都必须是归一化的。" msgid "" "Performs a spherical cubic interpolation between quaternions [param pre_a], " @@ -99461,120 +100332,144 @@ msgstr "" "它可以根据时间值执行比 [method spherical_cubic_interpolate] 更平滑的插值。" msgid "" -"W component of the quaternion (real part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." +"W component of the quaternion. This is the \"real\" part.\n" +"[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly." msgstr "" -"四元数的W分量(实数部分)。\n" -"四元数分量通常不应该被直接操作。" +"四元数的 W 分量。这是“实数”的部分。\n" +"[b]注意:[/b]四元数分量通常不应被直接操作。" msgid "" -"X component of the quaternion (imaginary [code]i[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." +"X component of the quaternion. This is the value along the \"imaginary\" " +"[code]i[/code] axis.\n" +"[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly." msgstr "" -"四元数的X分量(虚轴[code]i[/code]部分)。\n" -"四元数分量通常不应直接操作。" +"四元数的 X 分量。这是沿“虚数” [code]i[/code] 轴的值。\n" +"[b]注意:[/b]四元数分量通常不应被直接操作。" msgid "" -"Y component of the quaternion (imaginary [code]j[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." +"Y component of the quaternion. This is the value along the \"imaginary\" " +"[code]j[/code] axis.\n" +"[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly." msgstr "" -"四元数的Y分量(虚轴[code]j[/code]部分)。\n" -"四元数分量通常不应直接操作。" +"四元数的 Y 分量。这是沿“虚数” [code]j[/code] 轴的值。\n" +"[b]注意:[/b]四元数分量通常不应被直接操作。" msgid "" -"Z component of the quaternion (imaginary [code]k[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." +"Z component of the quaternion. This is the value along the \"imaginary\" " +"[code]k[/code] axis.\n" +"[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly." msgstr "" -"四元数的Z分量(虚轴[code]k[/code]部分)。\n" -"四元数分量通常不应该被直接操作。" +"四元数的 Z 分量。这是沿“虚数” [code]k[/code] 轴的值。\n" +"[b]注意:[/b]四元数分量通常不应被直接操作。" msgid "" -"The identity quaternion, representing no rotation. Equivalent to an identity " -"[Basis] matrix. If a vector is transformed by an identity quaternion, it will " -"not change." +"The identity quaternion, representing no rotation. This has the same rotation " +"as [constant Basis.IDENTITY].\n" +"If a [Vector3] is rotated (multiplied) by this quaternion, it does not change." msgstr "" -"单位四元数,代表无旋转。相当于单位 [Basis] 矩阵。如果一个向量被一个单位四元数" -"变换,它不会改变。" +"单位四元数,代表无旋转。这与 [constant Basis.IDENTITY] 具有相同的旋转。\n" +"如果一个 [Vector3] 被该四元数旋转(乘以),则它不会改变。" msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the quaternions are not equal.\n" +"Returns [code]true[/code] if the components of both quaternions are not " +"exactly equal.\n" "[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " "is_equal_approx] instead, which is more reliable." msgstr "" -"如果四元数不相等,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由于浮点数精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],会更可" +"如果两个四元数的分量不完全相等,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]由于浮点精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],这样更可" "靠。" msgid "" -"Composes these two quaternions by multiplying them together. This has the " -"effect of rotating the second quaternion (the child) by the first quaternion " -"(the parent)." +"Composes (multiplies) two quaternions. This rotates the [param right] " +"quaternion (the child) by this quaternion (the parent)." msgstr "" -"通过将这两个四元数相乘,来合成这两个四元数。效果是将第二个四元数(子)按照第一" -"个四元数(父)进行旋转。" - -msgid "Rotates (multiplies) the [Vector3] by the given [Quaternion]." -msgstr "使用给定的 [Quaternion] 旋转 [Vector3](相乘)。" +"组合(相乘)两个四元数。这会由该四元数(父项)旋转 [param right] 四元数(子" +"项)。" msgid "" -"Multiplies each component of the [Quaternion] by the given value. This " -"operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of a " -"larger expression." -msgstr "" -"将该 [Quaternion] 的每个分量乘以给定的值。此操作本身没有意义,但可以用作更大表" -"达式的一部分。" +"Rotates (multiplies) the [param right] vector by this quaternion, returning a " +"[Vector3]." +msgstr "由该四元数旋转(乘以) [param right] 向量,返回一个 [Vector3]。" msgid "" -"Adds each component of the left [Quaternion] to the right [Quaternion]. This " -"operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of a " -"larger expression, such as approximating an intermediate rotation between two " -"nearby rotations." -msgstr "" -"将左侧 [Quaternion] 的每个分量与右侧的 [Quaternion] 相加。这个运算本身没有意" -"义,但可以用作更大表达式的一部分,例如求两个相近旋转的中间近似值。" - -msgid "" -"Subtracts each component of the left [Quaternion] by the right [Quaternion]. " +"Multiplies each component of the [Quaternion] by the right [float] value.\n" "This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of " "a larger expression." msgstr "" -"将左侧 [Quaternion] 的每个分量与右侧的 [Quaternion] 相减。这个运算本身没有意" -"义,但可以用作更大表达式的一部分。" +"将该 [Quaternion] 的每个分量乘以右侧的 [float] 值。\n" +"该操作本身没有意义,但可以用作更大表达式的一部分。" msgid "" -"Divides each component of the [Quaternion] by the given value. This operation " -"is not meaningful on its own, but it can be used as a part of a larger " -"expression." +"Multiplies each component of the [Quaternion] by the right [int] value.\n" +"This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of " +"a larger expression." msgstr "" -"将该 [Quaternion] 的每个分量除以给定的值。此操作本身没有意义,但可以用作更大表" -"达式的一部分。" +"将该 [Quaternion] 的每个分量乘以右侧 [int] 值。\n" +"该操作本身没有意义,但可以用作更大表达式的一部分。" msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the quaternions are exactly equal.\n" +"Adds each component of the left [Quaternion] to the right [Quaternion].\n" +"This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of " +"a larger expression, such as approximating an intermediate rotation between " +"two nearby rotations." +msgstr "" +"将左侧 [Quaternion] 的每个分量添加到右侧 [Quaternion]。\n" +"该操作本身没有意义,但可以用作更大表达式的一部分,例如用于近似两个相邻旋转之间" +"的中间旋转。" + +msgid "" +"Subtracts each component of the left [Quaternion] by the right [Quaternion].\n" +"This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of " +"a larger expression." +msgstr "" +"将左侧 [Quaternion] 的每个分量减去右侧 [Quaternion]。\n" +"该操作本身没有意义,但可以用作更大表达式的一部分。" + +msgid "" +"Divides each component of the [Quaternion] by the right [float] value.\n" +"This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of " +"a larger expression." +msgstr "" +"将该 [Quaternion] 的每个分量除以右侧 [float] 值。\n" +"该操作本身没有意义,但可以用作更大表达式的一部分。" + +msgid "" +"Divides each component of the [Quaternion] by the right [int] value.\n" +"This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of " +"a larger expression." +msgstr "" +"将该 [Quaternion] 的每个分量除以右侧的 [int] 值。\n" +"该操作本身没有意义,但可以用作更大表达式的一部分。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the components of both quaternions are exactly " +"equal.\n" "[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " "is_equal_approx] instead, which is more reliable." msgstr "" -"如果四元数完全相等,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由于浮点数精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],会更可" +"如果两个四元数的分量完全相等,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]由于浮点精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],这样更可" "靠。" msgid "" -"Access quaternion components using their index. [code]q[0][/code] is " -"equivalent to [code]q.x[/code], [code]q[1][/code] is equivalent to [code]q.y[/" -"code], [code]q[2][/code] is equivalent to [code]q.z[/code], and [code]q[3][/" -"code] is equivalent to [code]q.w[/code]." +"Accesses each component of this quaternion by their index.\n" +"Index [code]0[/code] is the same as [member x], index [code]1[/code] is the " +"same as [member y], index [code]2[/code] is the same as [member z], and index " +"[code]3[/code] is the same as [member w]." msgstr "" -"使用索引访问四元数的分量。[code]q[0][/code] 等价于 [code]q.x[/code]、" -"[code]q[1][/code] 等价于 [code]q.y[/code]、[code]q[2][/code] 等价于 [code]q." -"z[/code]、[code]q[3][/code] 等价于[code]q.w[/code]。" +"通过索引访问该四元数的每个分量。\n" +"索引 [code]0[/code] 与 [member x] 相同,索引 [code]1[/code] 与 [member y] 相" +"同,索引 [code]2[/code] 与 [member z] 相同,索引 [code]3[/code] 与 [member w] " +"相同。" msgid "" -"Returns the negative value of the [Quaternion]. This is the same as writing " -"[code]Quaternion(-q.x, -q.y, -q.z, -q.w)[/code]. This operation results in a " +"Returns the negative value of the [Quaternion]. This is the same as " +"multiplying all components by [code]-1[/code]. This operation results in a " "quaternion that represents the same rotation." msgstr "" -"返回该 [Quaternion] 的负值。和写 [code]Quaternion(-q.x, -q.y, -q.z, -q.w)[/" -"code] 相同。这个操作得到的是代表相同旋转的四元数。" +"返回该 [Quaternion] 的负值。这与将所有分量乘以 [code]-1[/code] 相同。这个操作" +"得到的是代表相同旋转的四元数。" msgid "Provides methods for generating pseudo-random numbers." msgstr "提供生成伪随机数的方法。" @@ -99896,14 +100791,6 @@ msgstr "" "返回该射线相交的第一个对象的 [RID],如果没有对象与该射线相交,则返回空 [RID]" "(即 [method is_colliding] 返回 [code]false[/code])。" -msgid "" -"Returns the shape ID of the first object that the ray intersects, or [code]0[/" -"code] if no object is intersecting the ray (i.e. [method is_colliding] " -"returns [code]false[/code])." -msgstr "" -"返回射线相交的第一个对象的形状 ID,如果没有对象与射线相交,则返回 [code]0[/" -"code](即 [method is_colliding] 返回 [code]false[/code])。" - msgid "" "Returns the normal of the intersecting object's shape at the collision point, " "or [code]Vector2(0, 0)[/code] if the ray starts inside the shape and [member " @@ -108077,8 +108964,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the world space transform of the instance. Equivalent to [member Node3D." -"transform]." -msgstr "设置该实例的世界空间变换。相当于 [member Node3D.transform]。" +"global_transform]." +msgstr "设置该实例的世界空间变换。相当于 [member Node3D.global_transform]。" msgid "" "Sets the visibility parent for the given instance. Equivalent to [member " @@ -109525,11 +110412,11 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the CPU time taken to render the last frame in milliseconds. This " -"[i]only[/i] includes time spent in rendering-related operations; " -"scripts' [code]_process[/code] functions and other engine subsystems are not " -"included in this readout. To get a complete readout of CPU time spent to " -"render the scene, sum the render times of all viewports that are drawn every " -"frame plus [method get_frame_setup_time_cpu]. Unlike [method Engine." +"[i]only[/i] includes time spent in rendering-related operations; scripts' " +"[code]_process[/code] functions and other engine subsystems are not included " +"in this readout. To get a complete readout of CPU time spent to render the " +"scene, sum the render times of all viewports that are drawn every frame plus " +"[method get_frame_setup_time_cpu]. Unlike [method Engine." "get_frames_per_second], this method will accurately reflect CPU utilization " "even if framerate is capped via V-Sync or [member Engine.max_fps]. See also " "[method viewport_get_measured_render_time_gpu].\n" @@ -112720,8 +113607,8 @@ msgid "" "\"disabled\" (bit is [code]false[/code]).\n" "[b]Alpha:[/b] Pixels whose alpha value is greater than the [member threshold] " "will be considered as \"enabled\" (bit is [code]true[/code]). If the pixel is " -"lower than or equal to the threshold, it will be considered as " -"\"disabled\" (bit is [code]false[/code])." +"lower than or equal to the threshold, it will be considered as \"disabled\" " +"(bit is [code]false[/code])." msgstr "" "用于生成位图的数据源。\n" "[b]黑白:[/b]HSV 值大于 [member threshold] 的像素将被视为“启用”(位为 " @@ -114205,47 +115092,6 @@ msgstr "" "方法将使用缓存版本。可以通过在具有相同路径的新资源上使用 [method Resource." "take_over_path] 来覆盖缓存资源。" -msgid "" -"Loads a resource at the given [param path], caching the result for further " -"access.\n" -"The registered [ResourceFormatLoader]s are queried sequentially to find the " -"first one which can handle the file's extension, and then attempt loading. If " -"loading fails, the remaining ResourceFormatLoaders are also attempted.\n" -"An optional [param type_hint] can be used to further specify the [Resource] " -"type that should be handled by the [ResourceFormatLoader]. Anything that " -"inherits from [Resource] can be used as a type hint, for example [Image].\n" -"The [param cache_mode] property defines whether and how the cache should be " -"used or updated when loading the resource. See [enum CacheMode] for details.\n" -"Returns an empty resource if no [ResourceFormatLoader] could handle the " -"file.\n" -"GDScript has a simplified [method @GDScript.load] built-in method which can " -"be used in most situations, leaving the use of [ResourceLoader] for more " -"advanced scenarios.\n" -"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." -"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " -"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " -"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " -"[code]false[/code]." -msgstr "" -"在给定的 [param path] 中加载资源,并将结果缓存以供进一步访问。\n" -"按顺序查询注册的 [ResourceFormatLoader],以找到可以处理文件扩展名的第一个 " -"[ResourceFormatLoader],然后尝试加载。如果加载失败,则还会尝试其余的 " -"[ResourceFormatLoader]。\n" -"可选的 [param type_hint] 可用于进一步指定 [ResourceFormatLoader] 应处理的 " -"[Resource] 类型。任何继承自 [Resource] 的东西都可以用作类型提示,例如 " -"[Image]。\n" -"[param cache_mode] 属性定义在加载资源时是否以及如何使用或更新缓存。详情见 " -"[enum CacheMode]。\n" -"如果没有 [ResourceFormatLoader] 可以处理该文件,则返回空资源。\n" -"GDScript 具有一个简化的 [method @GDScript.load] 内置方法,可在大多数情况下使" -"用,而 [ResourceLoader] 供更高级的情况使用。\n" -"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] 为 [code]true[/code],则 [method @GDScript." -"load] 无法在导出后的项目中读取已转换的文件。如果你需要在运行时加载存在于 PCK " -"中的文件,请将 [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] 设置为 [code]false[/code]。" - msgid "" "Returns the resource loaded by [method load_threaded_request].\n" "If this is called before the loading thread is done (i.e. [method " @@ -114731,22 +115577,24 @@ msgstr "" "也能清空标签栈。" msgid "" -"Returns the line number of the character position provided.\n" +"Returns the line number of the character position provided. Line and " +"character numbers are both zero-indexed.\n" "[b]Note:[/b] If [member threaded] is enabled, this method returns a value for " "the loaded part of the document. Use [method is_ready] or [signal finished] " "to determine whether document is fully loaded." msgstr "" -"返回提供的字符位置的行号。\n" +"返回提供的字符位置的行号。行号和字符号都是从零开始索引的。\n" "[b]注意:[/b]如果启用了 [member threaded],则此方法返回的是文档已加载部分的" "值。请使用 [method is_ready] 或 [signal finished] 来确定文档是否已完全加载。" msgid "" -"Returns the paragraph number of the character position provided.\n" +"Returns the paragraph number of the character position provided. Paragraph " +"and character numbers are both zero-indexed.\n" "[b]Note:[/b] If [member threaded] is enabled, this method returns a value for " "the loaded part of the document. Use [method is_ready] or [signal finished] " "to determine whether document is fully loaded." msgstr "" -"返回提供的字符位置的段号。\n" +"返回提供的字符位置的段号。段号和字符号都是从零开始索引的。\n" "[b]注意:[/b]如果启用了 [member threaded],则此方法返回的是文档已加载部分的" "值。请使用 [method is_ready] 或 [signal finished] 来确定文档是否已完全加载。" @@ -115134,13 +115982,6 @@ msgstr "" "将 [code skip-lint][ol][/code] 或 [code skip-lint][ul][/code] 标签添加到标签堆" "栈中。将 [param level] 乘以当前 [member tab_size] 来确定新的边距长度。" -msgid "" -"Adds a meta tag to the tag stack. Similar to the BBCode [code skip-lint]" -"[url=something]{text}[/url][/code], but supports non-[String] metadata types." -msgstr "" -"在标签栈中添加元标签。类似于 BBCode 的 [code skip-lint][url=something]{text}[/" -"url][/code],但支持非 [String] 元数据类型。" - msgid "" "Adds a [code skip-lint][font][/code] tag with a monospace font to the tag " "stack." @@ -115280,10 +116121,12 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], the label underlines meta tags such as [code skip-lint]" -"[url]{text}[/url][/code]." +"[url]{text}[/url][/code]. These tags can call a function when clicked if " +"[signal meta_clicked] is connected to a function." msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则会在元标签下划线,例如 [code skip-lint][url]{text}" -"[/url][/code]。" +"如果为 [code]true[/code],则标签会在元标记下加下划线,例如 [code skip-lint]" +"[url]{text}[/url][/code]。如果 [signal meta_clicked] 被连接到某个函数,则这些" +"标记可以在点击时调用函数。" msgid "" "The delay after which the loading progress bar is displayed, in milliseconds. " @@ -115350,16 +116193,42 @@ msgid "Triggered when the document is fully loaded." msgstr "当文档完全加载时触发。" msgid "" -"Triggered when the user clicks on content between meta tags. If the meta is " -"defined in text, e.g. [code skip-lint][url={\"data\"=\"hi\"}]hi[/url][/code], " -"then the parameter for this signal will be a [String] type. If a particular " -"type or an object is desired, the [method push_meta] method must be used to " -"manually insert the data into the tag stack." +"Triggered when the user clicks on content between meta (URL) tags. If the " +"meta is defined in BBCode, e.g. [code skip-lint][url={\"key\": " +"\"value\"}]Text[/url][/code], then the parameter for this signal will always " +"be a [String] type. If a particular type or an object is desired, the [method " +"push_meta] method must be used to manually insert the data into the tag " +"stack. Alternatively, you can convert the [String] input to the desired type " +"based on its contents (such as calling [method JSON.parse] on it).\n" +"For example, the following method can be connected to [signal meta_clicked] " +"to open clicked URLs using the user's default web browser:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# This assumes RichTextLabel's `meta_clicked` signal was connected to\n" +"# the function below using the signal connection dialog.\n" +"func _richtextlabel_on_meta_clicked(meta):\n" +" # `meta` is of Variant type, so convert it to a String to avoid script " +"errors at run-time.\n" +" OS.shell_open(str(meta))\n" +"[/gdscript]\n" +"[/codeblocks]" msgstr "" -"当用户点击元标记之间的内容时触发。如果元是在文本中定义的,例如 [code skip-" -"lint][url={\"data\"=\"hi\"}]hi[/url][/code],则该信号的参数为 [String] 类型。" -"如果需要特定类型或对象,则必须使用 [method push_meta] 方法将数据手动插入标签" -"栈。" +"用户点击元数据(URL)标签之间的内容时触发。如果 BBCode 中使用类似 [code skip-" +"lint][url={\"key\": \"value\"}]Text[/url][/code] 的形式定义了元数据,那么该信" +"号的参数就始终是 [String] 类型。如果需要是特定的类型或者对象,就必须使用 " +"[method push_meta] 手动向标签栈中插入数据。或者你也可以将输入 [String] 的内容" +"转换到所需的类型(例如调用 [method JSON.parse])。\n" +"例如,将下面的方法连接到 [signal meta_clicked] 型号可以在点击 URL 时使用用户的" +"默认浏览器打开:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# 假设使用信号连接对话框将 RichTextLabel 的 `meta_clicked` 信号\n" +"# 连接到了下面的函数。\n" +"func _richtextlabel_on_meta_clicked(meta):\n" +" # `meta` 是 Variant 类型,所以将其转换为 String,避免运行时脚本出错。\n" +" OS.shell_open(str(meta))\n" +"[/gdscript]\n" +"[/codeblocks]" msgid "Triggers when the mouse exits a meta tag." msgstr "当鼠标退出元标签时触发。" @@ -119030,7 +119899,7 @@ msgid "" msgstr "强制更新索引为 [param bone_idx] 的骨骼及其所有子项的变换/姿势。" msgid "" -"Returns an array containing the bone indexes of all the children node of the " +"Returns an array containing the bone indexes of all the child node of the " "passed in bone, [param bone_idx]." msgstr "" "返回一个数组,其中包含传入骨骼 [param bone_idx] 的所有子节点的骨骼索引。" @@ -121512,7 +122381,9 @@ msgstr "" msgid "" "A color value used to [i]multiply[/i] the texture's colors. Can be used for " -"mood-coloring or to simulate the color of light.\n" +"mood-coloring or to simulate the color of ambient light.\n" +"[b]Note:[/b] Unlike [member CanvasItem.modulate] for 2D, colors with values " +"above [code]1.0[/code] (overbright) are not supported.\n" "[b]Note:[/b] If a [member GeometryInstance3D.material_override] is defined on " "the [SpriteBase3D], the material override must be configured to take vertex " "colors into account for albedo. Otherwise, the color defined in [member " @@ -121521,7 +122392,9 @@ msgid "" "[ShaderMaterial], [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] must be inserted in the " "shader's [code]fragment()[/code] function." msgstr "" -"用于[i]乘以[/i]纹理颜色的颜色值。可用于氛围着色或模拟光的颜色。\n" +"用于[i]乘以[/i]纹理颜色的颜色值。可用于氛围着色或模拟环境光的颜色。\n" +"[b]注意:[/b]与 2D 的 [member CanvasItem.modulate] 不同,不支持大于 " +"[code]1.0[/code] 的颜色值(过亮)。\n" "[b]注意:[/b]如果在 [SpriteBase3D] 上定义了 [member GeometryInstance3D." "material_override],则必须配置该材质,让它的反照率考虑顶点颜色。否则 [member " "modulate] 中定义的颜色将被忽略。对于 [BaseMaterial3D],[member BaseMaterial3D." @@ -121554,6 +122427,17 @@ msgid "" msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则 [Environment] 中的 [Light3D] 对该精灵有影响。" +msgid "" +"Filter flags for the texture. See [enum BaseMaterial3D.TextureFilter] for " +"options.\n" +"[b]Note:[/b] Linear filtering may cause artifacts around the edges, which are " +"especially noticeable on opaque textures. To prevent this, use textures with " +"transparent or identical colors around the edges." +msgstr "" +"纹理过滤标志。可选项见 [enum BaseMaterial3D.TextureFilter]。\n" +"[b]注意:[/b]线性过滤可能导致边缘的显示问题,对不透明纹理尤为明显。要避免这个" +"问题,请使用具有透明边缘或边缘颜色一致的纹理。" + msgid "" "If [code]true[/code], the texture's transparency and the opacity are used to " "make those parts of the sprite invisible." @@ -122603,6 +123487,23 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "See also the [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/" "gdscript_format_string.html]GDScript format string[/url] tutorial.\n" +"[b]Note:[/b] The replacement of placeholders is not done all at once, instead " +"each placeholder is replaced in the order they are passed, this means that if " +"one of the replacement strings contains a key it will also be replaced. This " +"can be very powerful, but can also cause unexpected results if you are not " +"careful. If you do not need to perform replacement in the replacement " +"strings, make sure your replacements do not contain placeholders to ensure " +"reliable results.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"{0} {1}\".format([\"{1}\", \"x\"])) # Prints " +"\"x x\".\n" +"print(\"{0} {1}\".format([\"x\", \"{0}\"])) # Prints " +"\"x {0}\".\n" +"print(\"{foo} {bar}\".format({\"foo\": \"{bar}\", \"bar\": \"baz\"})) # " +"Prints \"baz baz\".\n" +"print(\"{foo} {bar}\".format({\"bar\": \"baz\", \"foo\": \"{bar}\"})) # " +"Prints \"{bar} baz\".\n" +"[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] In C#, it's recommended to [url=https://learn.microsoft.com/en-" "us/dotnet/csharp/language-reference/tokens/interpolated]interpolate strings " "with \"$\"[/url], instead." @@ -122630,8 +123531,22 @@ msgstr "" "print(\"第 {id} 号用户是 {name}。\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " "\"Godot\"]]))\n" "[/codeblock]\n" -"另请参阅 [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string." +"另见 [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string." "html]GDScript 格式化字符串[/url]教程。\n" +"[b]注意:[/b]占位符的替换不是同时完成的,而是会按照传递的顺序进行替换,因此替" +"换字符串中如果包含其他键,就也会被替换。这是一把双刃剑,不小心可能导致预料之外" +"的结果。如果你不需要在替换字符串中进行替换,请确保替换中不包含占位符,这样才能" +"得到稳定的结果。\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"{0} {1}\".format([\"{1}\", \"x\"])) # 输出 \"x " +"x\"。\n" +"print(\"{0} {1}\".format([\"x\", \"{0}\"])) # 输出 \"x " +"{0}\"。\n" +"print(\"{foo} {bar}\".format({\"foo\": \"{bar}\", \"bar\": \"baz\"})) # 输出 " +"\"baz baz\"。\n" +"print(\"{foo} {bar}\".format({\"bar\": \"baz\", \"foo\": \"{bar}\"})) # 输出 " +"\"{bar} baz\"。\n" +"[/codeblock]\n" "[b]注意:[/b]在 C# 中推荐改为[url=https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/" "csharp/language-reference/tokens/interpolated]使用“$”插入字符串[/url]。" @@ -123315,8 +124230,8 @@ msgid "" "[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" "var n = -5.2e8\n" -"print(n) # Prints -520000000\n" -"print(String.NumScientific(n)) # Prints -5.2e+08\n" +"print(n) # Prints -520000000\n" +"print(String.num_scientific(n)) # Prints -5.2e+08\n" "[/gdscript]\n" "[csharp]\n" "// This method is not implemented in C#.\n" @@ -123334,8 +124249,8 @@ msgstr "" "[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" "var n = -5.2e8\n" -"print(n) # 输出 -520000000\n" -"print(String.NumScientific(n)) # 输出 -5.2e+08\n" +"print(n) # 输出 -520000000\n" +"print(String.num_scientific(n)) # 输出 -5.2e+08\n" "[/gdscript]\n" "[csharp]\n" "// 这个方法没有在 C# 中实现。\n" @@ -124115,6 +125030,67 @@ msgstr "" "从给定的 [String] 创建 [StringName]。在 GDScript 中," "[code]StringName(\"example\")[/code] 与 [code]&\"example\"[/code] 等价。" +msgid "" +"Formats the string by replacing all occurrences of [param placeholder] with " +"the elements of [param values].\n" +"[param values] can be a [Dictionary] or an [Array]. Any underscores in [param " +"placeholder] will be replaced with the corresponding keys in advance. Array " +"elements use their index as keys.\n" +"[codeblock]\n" +"# Prints \"Waiting for Godot is a play by Samuel Beckett, and Godot Engine is " +"named after it.\"\n" +"var use_array_values = \"Waiting for {0} is a play by {1}, and {0} Engine is " +"named after it.\"\n" +"print(use_array_values.format([\"Godot\", \"Samuel Beckett\"]))\n" +"\n" +"# Prints \"User 42 is Godot.\"\n" +"print(\"User {id} is {name}.\".format({\"id\": 42, \"name\": \"Godot\"}))\n" +"[/codeblock]\n" +"Some additional handling is performed when [param values] is an [Array]. If " +"[param placeholder] does not contain an underscore, the elements of the " +"[param values] array will be used to replace one occurrence of the " +"placeholder in order; If an element of [param values] is another 2-element " +"array, it'll be interpreted as a key-value pair.\n" +"[codeblock]\n" +"# Prints \"User 42 is Godot.\"\n" +"print(\"User {} is {}.\".format([42, \"Godot\"], \"{}\"))\n" +"print(\"User {id} is {name}.\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " +"\"Godot\"]]))\n" +"[/codeblock]\n" +"See also the [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/" +"gdscript_format_string.html]GDScript format string[/url] tutorial.\n" +"[b]Note:[/b] In C#, it's recommended to [url=https://learn.microsoft.com/en-" +"us/dotnet/csharp/language-reference/tokens/interpolated]interpolate strings " +"with \"$\"[/url], instead." +msgstr "" +"通过将所有出现的 [param placeholder] 替换为 [param values] 的元素来格式化字符" +"串。\n" +"[param values] 可以是 [Dictionary] 或 [Array]。[param placeholder] 中的任何下" +"划线将被预先被替换为对应的键。数组元素使用它们的索引作为键。\n" +"[codeblock]\n" +"# 输出:Waiting for Godot 是 Samuel Beckett 的戏剧,Godot 引擎由此得名。\n" +"var use_array_values = \"Waiting for {0} 是 {1} 的戏剧,{0} 引擎由此得名。\"\n" +"print(use_array_values.format([\"Godot\", \"Samuel Beckett\"]))\n" +"\n" +"# 输出:第 42 号用户是 Godot。\n" +"print(\"第 {id} 号用户是 {name}。\".format({\"id\": 42, \"name\": " +"\"Godot\"}))\n" +"[/codeblock]\n" +"当 [param values] 是 [Array] 时还会执行一些额外的处理。 如果 [param " +"placeholder] 不包含下划线,则 [param values] 数组的元素将用于按顺序替换出现的" +"占位符;如果 [param values] 的元素是另一个 2 元素数组,则它将被解释为键值" +"对。\n" +"[codeblock]\n" +"# 输出:第 42 号用户是 Godot。\n" +"print(\"第 {} 号用户是 {}。\".format([42, \"Godot\"], \"{}\"))\n" +"print(\"第 {id} 号用户是 {name}。\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " +"\"Godot\"]]))\n" +"[/codeblock]\n" +"另请参阅 [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string." +"html]GDScript 格式化字符串[/url]教程。\n" +"[b]注意:[/b]在 C# 中推荐改为[url=https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/" +"csharp/language-reference/tokens/interpolated]使用“$”插入字符串[/url]。" + msgid "" "Splits the string using a [param delimiter] and returns the substring at " "index [param slice]. Returns an empty string if the [param slice] does not " @@ -126208,7 +127184,7 @@ msgstr "" "标题被隐藏。" msgid "" -"If [code]true[/code], children [Control] nodes that are hidden have their " +"If [code]true[/code], child [Control] nodes that are hidden have their " "minimum size take into account in the total, instead of only the currently " "visible one." msgstr "" @@ -129373,8 +130349,8 @@ msgstr "" msgid "The RID of the texture object created on the [RenderingDevice]." msgstr "[RenderingDevice] 上创建的纹理对象的 RID。" -msgid "Base class for 3-dimensionnal textures." -msgstr "3D 纹理的基类。" +msgid "Base class for 3-dimensional textures." +msgstr "三维纹理的基类。" msgid "" "Base class for [ImageTexture3D] and [CompressedTexture3D]. Cannot be used " @@ -131015,14 +131991,16 @@ msgid "" "layers, layouting tiles on top of each other.\n" "For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a " "frame. Notably, this means that scene tiles from a " -"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent.\n" +"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This " +"is only queued when inside the scene tree.\n" "To force an update earlier on, call [method update_internals]." msgstr "" "基于 2D 图块的地图节点。Tilemap(图块地图)使用 [TileSet],其中包含了图块的列" "表,用于创建基于栅格的地图。TileMap 可以有若干图层,可以将图块布局在彼此之" "上。\n" "出于性能原因,所有 TileMap 更新都会在一帧结束时进行批处理。值得注意的是,这意" -"味着 [TileSetScenesCollectionSource] 中的场景图块可能会在其父级之后初始化。\n" +"味着 [TileSetScenesCollectionSource] 中的场景图块可能会在其父级之后初始化。仅" +"当在场景树内时才会排队。\n" "要提前强制更新,请调用 [method update_internals]。" msgid "Using Tilemaps" @@ -132768,8 +133746,9 @@ msgid "" "need to strip them away manually.\n" "When getting time information from the system, the time can either be in the " "local timezone or UTC depending on the [code]utc[/code] parameter. However, " -"the [method get_unix_time_from_system] method always returns the time in " -"UTC.\n" +"the [method get_unix_time_from_system] method always uses UTC as it returns " +"the seconds passed since the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Unix_time]Unix epoch[/url].\n" "[b]Important:[/b] The [code]_from_system[/code] methods use the system clock " "that the user can manually set. [b]Never use[/b] this method for precise time " "calculation since its results are subject to automatic adjustments by the " @@ -132785,7 +133764,9 @@ msgstr "" "转换方法假设“时区相同”,不会自动处理时区或 DST(夏令时)的转换。不会对闰秒进行" "处理,如果需要必须手动处理。“Z”等后缀也没有处理,你需要进行手动剥除。\n" "从系统获取时间信息时,时间可能是本地时间或 UTC 时间,取决于 [code]utc[/code] " -"参数。不过 [method get_unix_time_from_system] 方法返回的始终是 UTC 时间。\n" +"参数。不过 [method get_unix_time_from_system] 方法始终使用 UTC,因为返回的是" +"从 [url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/UNIX%E6%97%B6%E9%97%B4]Unix 时间原点[/" +"url]起经过的秒数。\n" "[b]重要:[/b][code]_from_system[/code] 系列方法使用的是系统始终,用户可以自行" "设置。[b]千万不要[/b]使用该方法进行精确的时间计算,因为计算结果可能受到用户或" "操作系统的自动调整的影响。精确时间的计算[b]请始终使用[/b] [method " @@ -133021,12 +134002,16 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the current Unix timestamp in seconds based on the system time in " "UTC. This method is implemented by the operating system and always returns " -"the time in UTC.\n" +"the time in UTC. The Unix timestamp is the number of seconds passed since " +"1970-01-01 at 00:00:00, the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_time]Unix " +"epoch[/url].\n" "[b]Note:[/b] Unlike other methods that use integer timestamps, this method " "returns the timestamp as a [float] for sub-second precision." msgstr "" "返回当前的 Unix 时间戳,以秒为单位,基于 UTC 系统时间。本方法由操作系统实现," -"返回的时间总是 UTC 的。\n" +"返回的时间总是 UTC 的。Unix 时间戳是从 [url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/" +"UNIX%E6%97%B6%E9%97%B4]Unix 时间原点[/url] 1970-01-01 的 00:00:00 起经过的秒" +"数。\n" "[b]注意:[/b]与其他使用整数时间戳的方法不同,这个方法返回的是 [float] 类型的时" "间戳,可以表示比秒更高的精度。" @@ -133585,6 +134570,16 @@ msgstr "" "原点向量(2 号列,即第 3 列)。相当于使用 [code]2[/code] 进行数组索引。原点向" "量代表平移。" +msgid "" +"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/" +"code]." +msgstr "基矩阵的 X 向量(第 0 列)。相当于数组索引 [code]0[/code]。" + +msgid "" +"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/" +"code]." +msgstr "基矩阵的 Y 向量(第 1 列)。相当于数组索引 [code]1[/code]。" + msgid "" "The identity [Transform2D] with no translation, rotation or scaling applied. " "When applied to other data structures, [constant IDENTITY] performs no " @@ -133657,47 +134652,79 @@ msgid "A 3×4 matrix representing a 3D transformation." msgstr "代表 3D 变换的 3×4 矩阵。" msgid "" -"A 3×4 matrix (3 rows, 4 columns) used for 3D linear transformations. It can " -"represent transformations such as translation, rotation, and scaling. It " -"consists of a [member basis] (first 3 columns) and a [Vector3] for the " -"[member origin] (last column).\n" +"The [Transform3D] built-in [Variant] type is a 3×4 matrix representing a " +"transformation in 3D space. It contains a [Basis], which on its own can " +"represent rotation, scale, and shear. Additionally, combined with its own " +"[member origin], the transform can also represent a translation.\n" "For a general introduction, see the [url=$DOCS_URL/tutorials/math/" -"matrices_and_transforms.html]Matrices and transforms[/url] tutorial." +"matrices_and_transforms.html]Matrices and transforms[/url] tutorial.\n" +"[b]Note:[/b] Godot uses a [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Right-" +"hand_rule]right-handed coordinate system[/url], which is a common standard. " +"For directions, the convention for built-in types like [Camera3D] is for -Z " +"to point forward (+X is right, +Y is up, and +Z is back). Other objects may " +"use different direction conventions. For more information, see the " +"[url=$DOCS_URL/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.html#d-asset-" +"direction-conventions]Importing 3D Scenes[/url] tutorial." msgstr "" -"用于 3D 线性变换的 3×4 矩阵(3 行 4 列),可以表示平移、旋转、缩放等变换,由 " -"[member basis](前三列)和 [member origin] 的 [Vector3](最后一列)组成。\n" -"通用介绍见教程[url=$DOCS_URL/tutorials/math/matrices_and_transforms.html]《矩" -"阵与变换》[/url]。" +"[Transform3D] 即 3D 变换,是一种内置的 [Variant] 类型,这种 3×4 矩阵代表的是 " +"3D 空间中的变换。变换中包含了一个 [Basis],表示的是旋转、缩放、切变。另外变换" +"自身还提供了 [member origin],这样就能够表示平移。\n" +"通用的介绍见教程[url=$DOCS_URL/tutorials/math/matrices_and_transforms.html]" +"《矩阵和变换》[/url]。\n" +"[b]注意:[/b]Godot 使用[url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/" +"%E5%8F%B3%E6%89%8B%E5%AE%9A%E5%89%87]右手坐标系[/url],这是一种普遍标准。方向" +"方面,[Camera3D] 等内置类型的约定是 -Z 指向前方(+X 为右、+Y 为上、+Z 为后)。" +"其他对象可能使用不同的方向约定。更多信息见教程[url=$DOCS_URL/tutorials/" +"assets_pipeline/importing_scenes.html#d-asset-direction-conventions]《导入 3D " +"场景》[/url]。" -msgid "" -"Constructs a default-initialized [Transform3D] set to [constant IDENTITY]." -msgstr "构造默认初始化为 [constant IDENTITY] 的 [Transform3D]。" +msgid "Constructs a [Transform3D] identical to the [constant IDENTITY]." +msgstr "构造与 [constant IDENTITY] 相同的 [Transform3D]。" msgid "Constructs a [Transform3D] as a copy of the given [Transform3D]." msgstr "构造给定 [Transform3D] 的副本。" -msgid "Constructs a Transform3D from a [Basis] and [Vector3]." -msgstr "从 [Basis] 和 [Vector3] 构造 Transform3D。" +msgid "Constructs a [Transform3D] from a [Basis] and [Vector3]." +msgstr "根据 [Basis] 和 [Vector3] 构造 [Transform3D]。" msgid "" -"Constructs a Transform3D from a [Projection] by trimming the last row of the " -"projection matrix ([code]from.x.w[/code], [code]from.y.w[/code], [code]from.z." -"w[/code], and [code]from.w.w[/code] are not copied over)." +"Constructs a [Transform3D] from a [Projection]. Because [Transform3D] is a " +"3×4 matrix and [Projection] is a 4×4 matrix, this operation trims the last " +"row of the projection matrix ([code]from.x.w[/code], [code]from.y.w[/code], " +"[code]from.z.w[/code], and [code]from.w.w[/code] are not included in the new " +"transform)." msgstr "" -"通过修剪投影矩阵的最后一行,从 [Projection] 中构造 Transform3D(不会复制 " -"[code]from.x.w[/code]、[code]from.y.w[/code]、[code]from.z.w[/code]、" +"根据 [Projection] 构造 [Transform3D]。因为 [Transform3D] 是 3×4 的矩阵,而 " +"[Projection] 是 4×4 的矩阵,所以这个操作会削去投影矩阵的最后一行(新的变换中不" +"包含 [code]from.x.w[/code]、[code]from.y.w[/code]、[code]from.z.w[/code]、" "[code]from.w.w[/code])。" msgid "" -"Constructs a Transform3D from four [Vector3] values (matrix columns). Each " -"axis corresponds to local basis vectors (some of which may be scaled)." +"Constructs a [Transform3D] from four [Vector3] values (also called matrix " +"columns).\n" +"The first three arguments are the [member basis]'s axes ([member Basis.x], " +"[member Basis.y], and [member Basis.z])." msgstr "" -"从四个 [Vector3] 值(矩阵列)构造 Transform3D。每个轴对应于局部基向量(其中一" -"些可能已被缩放)。" +"根据四个 [Vector3] 值(也叫矩阵列)构造 [Transform3D]。\n" +"前三个参数是 [member basis] 的三个轴([member Basis.x]、[member Basis.y]、" +"[member Basis.z])。" msgid "" -"Returns a copy of the transform rotated such that the forward axis (-Z) " -"points towards the [param target] position.\n" +"Returns the inverted version of this transform. See also [method Basis." +"inverse].\n" +"[b]Note:[/b] For this method to return correctly, the transform's [member " +"basis] needs to be [i]orthonormal[/i] (see [method Basis.orthonormalized]). " +"That means, the basis should only represent a rotation. If it does not, use " +"[method affine_inverse] instead." +msgstr "" +"返回该变换的逆版本。另见 [method Basis.inverse]。\n" +"[b]注意:[/b]为了使该方法正确返回,该变换的 [member basis] 需要是[i]正交归一化" +"的[/i](请参阅 [method Basis.orthonormalized])。这意味着,该基应该只代表旋" +"转。如果没有,请改用 [method affine_inverse]。" + +msgid "" +"Returns a copy of this transform rotated so that the forward axis (-Z) points " +"towards the [param target] position.\n" "The up axis (+Y) points as close to the [param up] vector as possible while " "staying perpendicular to the forward axis. The resulting transform is " "orthonormalized. The existing rotation, scale, and skew information from the " @@ -133709,7 +134736,7 @@ msgid "" "position. By default, the -Z axis (camera forward) is treated as forward " "(implies +X is right)." msgstr "" -"返回该变换经过旋转后的副本,此时向前的轴(-Z)指向 [param target] 的位置。\n" +"返回该变换的旋转副本,以便向前轴(-Z)指向 [param target] 的位置。\n" "向上的轴(+Y)在保持与向前的轴垂直的前提下,尽可能接近 [param up] 向量。最终的" "变换是标准正交变换。变换中原有的旋转、缩放、偏斜信息会被丢弃。[param target] " "和 [param up] 向量不能为零,不能互相平行,使用全局/父级空间。\n" @@ -133718,7 +134745,18 @@ msgstr "" "(相机前方)作为向前的轴(此时 +X 为右)。" msgid "" -"Returns a copy of the transform rotated around the given [param axis] by the " +"Returns a copy of this transform with its [member basis] orthonormalized. An " +"orthonormal basis is both [i]orthogonal[/i] (the axes are perpendicular to " +"each other) and [i]normalized[/i] (the axes have a length of [code]1[/code]), " +"which also means it can only represent rotation. See also [method Basis." +"orthonormalized]." +msgstr "" +"返回该变换的副本,其 [member basis] 已正交归一化。正交归一化的基既是[i]正交的" +"[/i](轴彼此垂直)又是[i]归一化的[/i](轴长度为 [code]1[/code]),这也意味着它" +"只能代表旋转。另见 [method Basis.orthonormalized]。" + +msgid "" +"Returns a copy of this transform rotated around the given [param axis] by the " "given [param angle] (in radians).\n" "The [param axis] must be a normalized vector.\n" "This method is an optimized version of multiplying the given transform " @@ -133726,15 +134764,14 @@ msgid "" "the left, i.e., [code]R * X[/code].\n" "This can be seen as transforming with respect to the global/parent frame." msgstr "" -"返回该变换的副本,该副本围绕给定的 [param axis] 轴进行了夹角为 [param angle] " -"的旋转操作(单位为弧度)。\n" +"返回该变换围绕给定 [param axis] 旋转给定 [param angle](单位为弧度)的副本。\n" "[param axis] 必须为归一化的向量。\n" "这个方法的结果和让 [code]X[/code] 变换与相应的旋转变换 [code]R[/code] 从左侧相" "乘一致,即 [code]R * X[/code],但进行了优化。\n" "可以视作在全局/父级坐标系中的变换。" msgid "" -"Returns a copy of the transform rotated around the given [param axis] by the " +"Returns a copy of this transform rotated around the given [param axis] by the " "given [param angle] (in radians).\n" "The [param axis] must be a normalized vector.\n" "This method is an optimized version of multiplying the given transform " @@ -133742,65 +134779,165 @@ msgid "" "the right, i.e., [code]X * R[/code].\n" "This can be seen as transforming with respect to the local frame." msgstr "" -"返回该变换的副本,该副本围绕给定的 [param axis] 轴进行了夹角为 [param angle] " -"的旋转操作(单位为弧度)。\n" +"返回该变换围绕给定 [param axis] 旋转给定 [param angle](单位为弧度)的副本。\n" "[param axis] 必须为归一化的向量。\n" "这个方法的结果和让 [code]X[/code] 变换与相应的旋转变换 [code]R[/code] 从右侧相" "乘一致,即 [code]R * X[/code],但进行了优化。\n" "可以视作在局部坐标系中的变换。" msgid "" -"The basis is a matrix containing 3 [Vector3] as its columns: X axis, Y axis, " -"and Z axis. These vectors can be interpreted as the basis vectors of local " -"coordinate system traveling with the object." +"Returns a copy of this transform scaled by the given [param scale] factor.\n" +"This method is an optimized version of multiplying the given transform " +"[code]X[/code] with a corresponding scaling transform [code]S[/code] from the " +"left, i.e., [code]S * X[/code].\n" +"This can be seen as transforming with respect to the global/parent frame." msgstr "" -"基是一个矩阵,包含 3 个 [Vector3] 作为其列:X 轴、Y 轴、Z 轴。这些向量可以被解" -"释为随物体移动的局部坐标系的基向量。" +"返回该变换按给定的 [param scale] 系数缩放的副本。\n" +"这个方法的结果和让 [code]X[/code] 变换与相应的缩放变换 [code]S[/code] 从左侧相" +"乘一致,即 [code]S * X[/code],但进行了优化。\n" +"可以视作在全局/父级坐标系中的变换。" msgid "" -"The translation offset of the transform (column 3, the fourth column). " -"Equivalent to array index [code]3[/code]." -msgstr "变换的平移偏移量,即第 3、4 列。相当于数组索引 [code]3[/code]。" - -msgid "" -"[Transform3D] with no translation, rotation or scaling applied. When applied " -"to other data structures, [constant IDENTITY] performs no transformation." +"Returns a copy of this transform scaled by the given [param scale] factor.\n" +"This method is an optimized version of multiplying the given transform " +"[code]X[/code] with a corresponding scaling transform [code]S[/code] from the " +"right, i.e., [code]X * S[/code].\n" +"This can be seen as transforming with respect to the local frame." msgstr "" -"没有应用平移、旋转、缩放的 [Transform3D]。当应用于其他数据结构时,[constant " -"IDENTITY] 不执行变换。" - -msgid "[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the YZ plane." -msgstr "应用了垂直于 YZ 平面镜像操作的 [Transform3D]。" - -msgid "[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the XZ plane." -msgstr "应用了垂直于 XZ 平面镜像操作的 [Transform3D]。" - -msgid "[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the XY plane." -msgstr "应用了垂直于 XY 平面镜像操作的 [Transform3D]。" - -msgid "Transforms (multiplies) the [AABB] by the given [Transform3D] matrix." -msgstr "使用给定的 [Transform3D] 矩阵对 [AABB] 进行变换(相乘)。" +"返回该变换按给定的 [param scale] 系数缩放的副本。\n" +"这个方法的结果和让 [code]X[/code] 变换与相应的缩放变换 [code]S[/code] 从右侧相" +"乘一致,即 [code]X * S[/code],但进行了优化。\n" +"可以视作在局部坐标系中的变换。" msgid "" -"Transforms (multiplies) each element of the [Vector3] array by the given " -"[Transform3D] matrix." +"Returns a copy of this transform translated by the given [param offset].\n" +"This method is an optimized version of multiplying the given transform " +"[code]X[/code] with a corresponding translation transform [code]T[/code] from " +"the left, i.e., [code]T * X[/code].\n" +"This can be seen as transforming with respect to the global/parent frame." msgstr "" -"使用给定的 [Transform3D] 矩阵对 [Vector3] 数组中的每个元素进行变换(相乘)。" +"返回该变换平移了给定 [param offset] 的副本。\n" +"这个方法的结果和让 [code]X[/code] 变换与相应的平移变换 [code]T[/code] 从左侧相" +"乘一致,即 [code]T * X[/code],但进行了优化。\n" +"可以视作在全局/父级坐标系中的变换。" msgid "" -"Transforms (multiplies) the [Plane] by the given [Transform3D] transformation " -"matrix." -msgstr "使用给定的 [Transform3D] 矩阵对 [Plane] 进行变换(相乘)。" - -msgid "Transforms (multiplies) the [Vector3] by the given [Transform3D] matrix." -msgstr "使用给定的 [Transform3D] 矩阵对 [Vector3] 进行变换(相乘)。" - -msgid "" -"This operator multiplies all components of the [Transform3D], including the " -"[member origin] vector, which scales it uniformly." +"Returns a copy of this transform translated by the given [param offset].\n" +"This method is an optimized version of multiplying the given transform " +"[code]X[/code] with a corresponding translation transform [code]T[/code] from " +"the right, i.e., [code]X * T[/code].\n" +"This can be seen as transforming with respect to the local frame." msgstr "" -"该运算符将 [Transform3D] 的所有分量相乘,包括 [member origin] 向量,从而对其进" -"行统一缩放。" +"返回该变化平移了给定 [param offset] 的副本。\n" +"这个方法的结果和让 [code]X[/code] 变换与相应的平移变换 [code]T[/code] 从右侧相" +"乘一致,即 [code]X * T[/code],但进行了优化。\n" +"可以视作在局部坐标系中的变换。" + +msgid "" +"The translation offset of this transform. In 3D space, this can be seen as " +"the position." +msgstr "该变换的平移偏移量。在 3D 空间中,这可以被看作是位置。" + +msgid "" +"A transform with no translation, no rotation, and its scale being [code]1[/" +"code]. Its [member basis] is equal to [constant Basis.IDENTITY].\n" +"When multiplied by another [Variant] such as [AABB] or another [Transform3D], " +"no transformation occurs." +msgstr "" +"不含平移、旋转、缩放为 [code]1[/code] 的变换。[member basis] 等于 [constant " +"Basis.IDENTITY]。\n" +"与 [AABB]、[Transform3D] 等其他 [Variant] 相乘时,不会进行任何变换。" + +msgid "" +"[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the YZ plane. Its " +"[member basis] is equal to [constant Basis.FLIP_X]." +msgstr "" +"应用了垂直于 YZ 平面镜像操作的 [Transform3D]。其 [member basis] 相当于 " +"[constant Basis.FLIP_X]。" + +msgid "" +"[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the XZ plane. Its " +"[member basis] is equal to [constant Basis.FLIP_Y]." +msgstr "" +"应用了垂直于 XZ 平面镜像操作的 [Transform3D]。其 [member basis] 相当于 " +"[constant Basis.FLIP_Y]。" + +msgid "" +"[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the XY plane. Its " +"[member basis] is equal to [constant Basis.FLIP_Z]." +msgstr "" +"应用了垂直于 XY 平面镜像操作的 [Transform3D]。其 [member basis] 相当于 " +"[constant Basis.FLIP_Z]。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the components of both transforms are not " +"equal.\n" +"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " +"is_equal_approx] instead, which is more reliable." +msgstr "" +"如果两个变换的分量不相等,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]由于浮点精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],这样更可" +"靠。" + +msgid "Transforms (multiplies) the [AABB] by this transformation matrix." +msgstr "使用该变换矩阵对 [AABB] 进行变换(相乘)。" + +msgid "" +"Transforms (multiplies) every [Vector3] element of the given " +"[PackedVector3Array] by this transformation matrix.\n" +"On larger arrays, this operation is much faster than transforming each " +"[Vector3] individually." +msgstr "" +"由该变换矩阵变换(乘以)给定 [PackedVector3Array] 的每个 [Vector3] 元素。\n" +"在较大的数组上,该操作比单独变换每个 [Vector3] 要快得多。" + +msgid "Transforms (multiplies) the [Plane] by this transformation matrix." +msgstr "使用该变换矩阵对 [Plane] 进行变换(相乘)。" + +msgid "" +"Transforms (multiplies) this transform by the [param right] transform.\n" +"This is the operation performed between parent and child [Node3D]s.\n" +"[b]Note:[/b] If you need to only modify one attribute of this transform, " +"consider using one of the following methods, instead:\n" +"- For translation, see [method translated] or [method translated_local].\n" +"- For rotation, see [method rotated] or [method rotated_local].\n" +"- For scale, see [method scaled] or [method scaled_local]." +msgstr "" +"由 [param right] 变换来变换(乘以)该变换。\n" +"这是父级和子级 [Node3D] 之间执行的操作。\n" +"[b]注意:[/b]如果你只需要修改该变换的一个属性,请考虑改用以下方法之一:\n" +"- 对于平移,请参阅 [method translated] 或 [method translated_local]。\n" +"- 对于旋转,请参阅 [method rotated] 或 [method rotated_local]。\n" +"- 对于缩放,请参阅 [method scaled] 或 [method scaled_local]。" + +msgid "Transforms (multiplies) the [Vector3] by this transformation matrix." +msgstr "使用该变换矩阵对 [Vector3] 进行变换(相乘)。" + +msgid "" +"Multiplies all components of the [Transform3D] by the given [float], " +"including the [member origin]. This affects the transform's scale uniformly, " +"scaling the [member basis]." +msgstr "" +"将 [Transform3D] 包括 [member origin] 在内的所有分量乘以给定的 [float]。会均匀" +"地影响该变换的缩放,对 [member basis] 进行缩放。" + +msgid "" +"Multiplies all components of the [Transform3D] by the given [int], including " +"the [member origin]. This affects the transform's scale uniformly, scaling " +"the [member basis]." +msgstr "" +"将 [Transform3D] 包括 [member origin] 在内的所有分量乘以给定的 [int]。会均匀地" +"影响该变换的缩放,对 [member basis] 进行缩放。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the components of both transforms are exactly " +"equal.\n" +"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " +"is_equal_approx] instead, which is more reliable." +msgstr "" +"如果两个变换的分量完全相等,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]由于浮点精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],这样更可" +"靠。" msgid "" "A language translation that maps a collection of strings to their individual " @@ -135913,10 +137050,26 @@ msgstr "" msgid "" "If [param parallel] is [code]true[/code], the [Tweener]s appended after this " -"method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially." +"method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially.\n" +"[b]Note:[/b] Just like with [method parallel], the tweener added right before " +"this method will also be part of the parallel step.\n" +"[codeblock]\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(300, 0), 0.5)\n" +"tween.set_parallel()\n" +"tween.tween_property(self, \"modulate\", Color.GREEN, 0.5) # Runs together " +"with the position tweener.\n" +"[/codeblock]" msgstr "" -"如果 [param parallel] 为 [code]true[/code],那么在这个方法之后追加的 " -"[Tweener] 将默认同时执行,而不是顺序执行。" +"如果 [param parallel] 为 [code]true[/code],则后续追加的 [Tweener] 默认就是同" +"时运行的,否则默认依次运行。\n" +"[b]注意:[/b]与 [method parallel] 类似,在这个方法前添加的那一个补间器也是并行" +"步骤的一部分。\n" +"[codeblock]\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(300, 0), 0.5)\n" +"tween.set_parallel()\n" +"tween.tween_property(self, \"modulate\", Color.GREEN, 0.5) # 与位置补间器一同" +"运行。\n" +"[/codeblock]" msgid "" "Determines the behavior of the [Tween] when the [SceneTree] is paused. Check " @@ -137606,216 +138759,6 @@ msgstr "内存分配错误。" msgid "The most important data type in Godot." msgstr "Godot 中最重要的数据类型。" -msgid "" -"In computer programming, a Variant class is a class that is designed to store " -"a variety of other types. Dynamic programming languages like PHP, Lua, " -"JavaScript and GDScript like to use them to store variables' data on the " -"backend. With these Variants, properties are able to change value types " -"freely.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var foo = 2 # foo is dynamically an integer\n" -"foo = \"Now foo is a string!\"\n" -"foo = RefCounted.new() # foo is an Object\n" -"var bar: int = 2 # bar is a statically typed integer.\n" -"# bar = \"Uh oh! I can't make static variables become a different type!\"\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// C# is statically typed. Once a variable has a type it cannot be changed. " -"You can use the `var` keyword to let the compiler infer the type " -"automatically.\n" -"var foo = 2; // Foo is a 32-bit integer (int). Be cautious, integers in " -"GDScript are 64-bit and the direct C# equivalent is `long`.\n" -"// foo = \"foo was and will always be an integer. It cannot be turned into a " -"string!\";\n" -"var boo = \"Boo is a string!\";\n" -"var ref = new RefCounted(); // var is especially useful when used together " -"with a constructor.\n" -"\n" -"// Godot also provides a Variant type that works like a union of all the " -"Variant-compatible types.\n" -"Variant fooVar = 2; // fooVar is dynamically an integer (stored as a `long` " -"in the Variant type).\n" -"fooVar = \"Now fooVar is a string!\";\n" -"fooVar = new RefCounted(); // fooVar is a GodotObject.\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Godot tracks all scripting API variables within Variants. Without even " -"realizing it, you use Variants all the time. When a particular language " -"enforces its own rules for keeping data typed, then that language is applying " -"its own custom logic over the base Variant scripting API.\n" -"- GDScript automatically wrap values in them. It keeps all data in plain " -"Variants by default and then optionally enforces custom static typing rules " -"on variable types.\n" -"- C# is statically typed, but uses its own implementation of the Variant type " -"in place of Godot's [Variant] class when it needs to represent a dynamic " -"value. C# Variant can be assigned any compatible type implicitly but " -"converting requires an explicit cast.\n" -"The global [method @GlobalScope.typeof] function returns the enumerated value " -"of the Variant type stored in the current variable (see [enum Variant." -"Type]).\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var foo = 2\n" -"match typeof(foo):\n" -" TYPE_NIL:\n" -" print(\"foo is null\")\n" -" TYPE_INTEGER:\n" -" print(\"foo is an integer\")\n" -" TYPE_OBJECT:\n" -" # Note that Objects are their own special category.\n" -" # To get the name of the underlying Object type, you need the " -"`get_class()` method.\n" -" print(\"foo is a(n) %s\" % foo.get_class()) # inject the class name " -"into a formatted string.\n" -" # Note also that there is not yet any way to get a script's " -"`class_name` string easily.\n" -" # To fetch that value, you can use ProjectSettings." -"get_global_class_list().\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"Variant foo = 2;\n" -"switch (foo.VariantType)\n" -"{\n" -" case Variant.Type.Nil:\n" -" GD.Print(\"foo is null\");\n" -" break;\n" -" case Variant.Type.Int:\n" -" GD.Print(\"foo is an integer\");\n" -" break;\n" -" case Variant.Type.Object:\n" -" // Note that Objects are their own special category.\n" -" // You can convert a Variant to a GodotObject and use reflection to " -"get its name.\n" -" GD.Print($\"foo is a(n) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n" -" break;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"A Variant takes up only 20 bytes and can store almost any engine datatype " -"inside of it. Variants are rarely used to hold information for long periods " -"of time. Instead, they are used mainly for communication, editing, " -"serialization and moving data around.\n" -"Godot has specifically invested in making its Variant class as flexible as " -"possible; so much so that it is used for a multitude of operations to " -"facilitate communication between all of Godot's systems.\n" -"A Variant:\n" -"- Can store almost any datatype.\n" -"- Can perform operations between many variants. GDScript uses Variant as its " -"atomic/native datatype.\n" -"- Can be hashed, so it can be compared quickly to other variants.\n" -"- Can be used to convert safely between datatypes.\n" -"- Can be used to abstract calling methods and their arguments. Godot exports " -"all its functions through variants.\n" -"- Can be used to defer calls or move data between threads.\n" -"- Can be serialized as binary and stored to disk, or transferred via " -"network.\n" -"- Can be serialized to text and use it for printing values and editable " -"settings.\n" -"- Can work as an exported property, so the editor can edit it universally.\n" -"- Can be used for dictionaries, arrays, parsers, etc.\n" -"[b]Containers (Array and Dictionary):[/b] Both are implemented using " -"variants. A [Dictionary] can match any datatype used as key to any other " -"datatype. An [Array] just holds an array of Variants. Of course, a Variant " -"can also hold a [Dictionary] and an [Array] inside, making it even more " -"flexible.\n" -"Modifications to a container will modify all references to it. A [Mutex] " -"should be created to lock it if multi-threaded access is desired." -msgstr "" -"在计算机编程中,Variant(变体)类是用来存储各种其他类型的类。像 PHP、 Lua、 " -"JavaScript 和 GDScript 这样的动态编程语言喜欢用它们在后端存储变量数据。使用 " -"Variant,属性可以自由地更改值类型。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var foo = 2 # foo 是动态类型的整数\n" -"foo = \"现在 foo 是字符串!\"\n" -"foo = RefCounted.new() # foo 是 Object\n" -"var bar: int = 2 # bar 是静态类型的整数。\n" -"# bar = \"诶呀!我没法让静态类型的变量变成其他类型!\"\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// C# 是静态类型的。变量设置类型后无法改变。你可以用 `var` 关键字让编译器自动" -"推断类型。\n" -"var foo = 2; // foo 是 32 位整数(int)。请注意,GDScript 中的整数是 64 位的," -"在 C# 中与之等价的是 `long`。\n" -"// foo = \"foo 过去、现在、将来都是整数,没法变成字符串!\";\n" -"var boo = \"boo 是字符串!\";\n" -"var ref = new RefCounted(); // var 非常适合与构造函数配合使用。\n" -"\n" -"// Godot 也提供了 Variant 类,类似于一个与所有 Variant 兼容类型的联合体。\n" -"Variant fooVar = 2; // fooVar 是动态类型的整数(在 Variant 类型中存储为 " -"`long`)。\n" -"fooVar = \"现在 fooVar 是字符串!\";\n" -"fooVar = new RefCounted(); // fooVar 是 GodotObject。\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Godot 在 Variant 中跟踪所有脚本 API 变量。你一直在无意中使用 Variant。某种语言" -"为保持数据类型而执行自己的规则时,那么就是该语言在基础 Variant 脚本 API 上应用" -"了自定义的逻辑。\n" -"- GDScript 会自动将数值进行包装。默认情况下会将所有数据保存在普通的 Variant " -"中,也可以选择对变量类型执行自定义的静态类型规则。\n" -"- C# 是静态类型的,但是当它需要表示动态值时,就会在需要 Godot 的 Variant 类的" -"地方使用它自己实现的 [Variant] 类型。C# Variant 可以用任意兼容类型隐式赋值,但" -"反之则需要显式类型转换。\n" -"全局函数 [method @GlobalScope.typeof] 返回的是枚举类型的值,表示当前变量中所存" -"储的 Variant 类型(见 [enum Variant.Type])。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var foo = 2\n" -"match typeof(foo):\n" -" TYPE_NIL:\n" -" print(\"foo 为 null\")\n" -" TYPE_INTEGER:\n" -" print(\"foo 为整数\")\n" -" TYPE_OBJECT:\n" -" # 请注意,Object 有自己的特殊分类。\n" -" # 要获取实际的 Object 类型名称,你需要使用 `get_class()` 方法。\n" -" print(\"foo is a(n) %s\" % foo.get_class()) # 将类名注入格式字符串" -"中。\n" -" # 另外请注意,目前没有比较方便的方法来获取脚本的 `class_name` 字符" -"串。\n" -" # 如果要获取,你可以使用 ProjectSettings.get_global_class_list()。\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"Variant foo = 2;\n" -"switch (foo.VariantType)\n" -"{\n" -" case Variant.Type.Nil:\n" -" GD.Print(\"foo 为 null\");\n" -" break;\n" -" case Variant.Type.Int:\n" -" GD.Print(\"foo 为整数\");\n" -" break;\n" -" case Variant.Type.Object:\n" -" // 请注意,Object 有自己的特殊分类。\n" -" // 可以将 Variant 转换为 GodotObject,通过反射获取名称。\n" -" GD.Print($\"foo is a(n) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n" -" break;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Variant 只占 20 个字节,可以在其中存储几乎所有的引擎数据类型。Variant 很少用于" -"长期保存信息,主要还是用于通信、编辑、序列化和移动数据。\n" -"Godot 特别致力于使其 Variant 类尽可能灵活;以使它可被用于各种操作,促进 Godot " -"所有系统之间的联系。\n" -"Variant:\n" -"- 可以存储几乎任何数据类型。\n" -"- 可以在许多 Variant 之间执行操作。GDScript 使用 Variant 作为其原子/原生数据类" -"型。\n" -"- 可以被哈希,所以可以快速与其他 Variant 进行比较。\n" -"- 可以用于数据类型之间的安全转换。\n" -"- 可以用来抽象调用方法和它们的参数。Godot 通过 Variant 导出所有函数。\n" -"- 可以用来推迟调用或在线程之间移动数据。\n" -"- 可以序列化为二进制并存储到磁盘,或通过网络传输。\n" -"- 可以序列化为文本,用于打印数值和可编辑设置项。\n" -"- 可以作为一个导出的属性工作,所以编辑器可以通用地进行编辑。\n" -"- 可以用于字典、数组、解析器等。\n" -"[b]容器(数组和字典):[/b]它们都是用 Variant 来实现的。[Dictionary] 可以将任" -"何作为键的数据类型匹配到到任何其他数据类型。[Array] 就是持有 Variant 的数组。" -"当然,Variant 也可以在里面再容纳 [Dictionary] 和 [Array],使其更加灵活。\n" -"对容器的修改会修改所有对它的引用。如果需要多线程访问,应该创建 [Mutex] 来对它" -"进行锁定。" - msgid "Variant class introduction" msgstr "Variant 类简介" @@ -137959,22 +138902,6 @@ msgstr "" "返回一个新向量,每个分量都使用 [method @GlobalScope.clamp] 限制在 [param min] " "和 [param max] 之间。" -msgid "" -"Returns the 2D analog of the cross product for this vector and [param with].\n" -"This is the signed area of the parallelogram formed by the two vectors. If " -"the second vector is clockwise from the first vector, then the cross product " -"is the positive area. If counter-clockwise, the cross product is the negative " -"area.\n" -"[b]Note:[/b] Cross product is not defined in 2D mathematically. This method " -"embeds the 2D vectors in the XY plane of 3D space and uses their cross " -"product's Z component as the analog." -msgstr "" -"返回该向量和 [param with] 的 2D 类比叉积。\n" -"这是由两个向量所形成的平行四边形的有符号面积。如果第二个向量是从第一个向量的顺" -"时针方向出发的,则叉积为正面积。如果是逆时针方向,则叉积为负面积。\n" -"[b]注意:[/b]数学中没有定义二维空间的叉乘。此方法是将 2D 向量嵌入到 3D 空间的 " -"XY 平面中,并使用它们的叉积的 Z 分量作为类比。" - msgid "" "Performs a cubic interpolation between this vector and [param b] using [param " "pre_a] and [param post_b] as handles, and returns the result at position " @@ -138733,9 +139660,6 @@ msgid "" "Returns the vector \"bounced off\" from a plane defined by the given normal." msgstr "返回从由给定法线定义的平面上“反弹”的向量。" -msgid "Returns the cross product of this vector and [param with]." -msgstr "返回该向量与 [param with] 的叉积。" - msgid "" "Returns the inverse of the vector. This is the same as [code]Vector3(1.0 / v." "x, 1.0 / v.y, 1.0 / v.z)[/code]." @@ -140272,9 +141196,9 @@ msgid "" msgstr "视口的抽象基类。对绘图以及与游戏世界的交互进行了封装。" msgid "" -"A Viewport creates a different view into the screen, or a sub-view inside " -"another viewport. Children 2D Nodes will display on it, and children Camera3D " -"3D nodes will render on it too.\n" +"A [Viewport] creates a different view into the screen, or a sub-view inside " +"another viewport. Child 2D nodes will display on it, and child Camera3D 3D " +"nodes will render on it too.\n" "Optionally, a viewport can have its own 2D or 3D world, so it doesn't share " "what it draws with other viewports.\n" "Viewports can also choose to be audio listeners, so they generate positional " @@ -140284,8 +141208,8 @@ msgid "" "Finally, viewports can also behave as render targets, in which case they will " "not be visible unless the associated texture is used to draw." msgstr "" -"Viewport(视口)会在屏幕中创建不同的视图,或是在其他视口中创建子视图。视口上会" -"显示 2D 子节点,也会渲染 Camera3D 3D 子节点。\n" +"[Viewport] 在屏幕中创建不同的视图,或在另一个视口内创建子视图。子 2D 节点将显" +"示在其上,子 Camera3D 3D 节点也将在其上渲染。\n" "视口也可以拥有自己的 2D 或 3D 世界,这样就不会与其他视口共享绘制的内容。\n" "视口也可以选择作为音频监听器,这样就可以根据 2D 或 3D 相机子节点生成位置音" "频。\n" @@ -142284,11 +143208,11 @@ msgid "No hints are added to the uniform declaration." msgstr "在uniform声明中未添加提示。" msgid "" -"Adds [code]hint_albedo[/code] as hint to the uniform declaration for proper " +"Adds [code]source_color[/code] as hint to the uniform declaration for proper " "sRGB to linear conversion." msgstr "" -"将 [code]hint_albedo[/code] 作为提示添加到 uniform 声明中,以便将 sRGB 转换为" -"线性。" +"向该 uniform 声明添加 [code]source_color[/code] 提示,用于进行正确的 sRGB 到线" +"性颜色空间的转换。" msgid "" "Adds [code]hint_normal[/code] as hint to the uniform declaration, which " @@ -143250,8 +144174,8 @@ msgstr "" "input_name] 等于 [code]\"albedo\"[/code],则返回 [code]\"ALBEDO\"[/code]。" msgid "" -"One of the several input constants in lower-case style like: " -"\"vertex\" ([code]VERTEX[/code]) or \"point_size\" ([code]POINT_SIZE[/code])." +"One of the several input constants in lower-case style like: \"vertex\" " +"([code]VERTEX[/code]) or \"point_size\" ([code]POINT_SIZE[/code])." msgstr "" "小写风格的输入常量之一,例如:\"vertex\"([code]VERTEX[/code])或 " "\"point_size\"([code]POINT_SIZE[/code])。" @@ -144019,13 +144943,6 @@ msgstr "" "设置纹理源的模式。用于读取 screen(屏幕)、depth(深度)或 normal_roughness" "(法线粗糙度)纹理。选项见 [enum TextureSource]。" -msgid "" -"Adds [code]source_color[/code] as hint to the uniform declaration for proper " -"sRGB to linear conversion." -msgstr "" -"向该 uniform 声明添加 [code]source_color[/code] 提示,用于进行正确的 sRGB 到线" -"性颜色空间的转换。" - msgid "" "Adds [code]hint_anisotropy[/code] as hint to the uniform declaration to use " "for a flowmap." @@ -146583,13 +147500,13 @@ msgstr "请求更新 [Window] 大小以适应底层 [Control] 节点。" msgid "" "Returns the combined minimum size from the child [Control] nodes of the " -"window. Use [method child_controls_changed] to update it when children nodes " +"window. Use [method child_controls_changed] to update it when child nodes " "have changed.\n" "The value returned by this method can be overridden with [method " "_get_contents_minimum_size]." msgstr "" -"返回该窗口子 [Control] 节点最小尺寸的合并大小。请在子节点发生改变时使用 " -"[method child_controls_changed] 进行更新。\n" +"返回该窗口子 [Control] 节点合并最小大小。请在子节点发生改变时使用 [method " +"child_controls_changed] 进行更新。\n" "这个方法的返回值可以使用 [method _get_contents_minimum_size] 覆盖。" msgid "Returns [code]true[/code] if the [param flag] is set." @@ -148900,36 +149817,41 @@ msgid "" "This is a special node within the AR/VR system that maps the physical " "location of the center of our tracking space to the virtual location within " "our game world.\n" -"There should be only one of these nodes in your scene and you must have one. " -"All the XRCamera3D, XRController3D and XRAnchor3D nodes should be direct " -"children of this node for spatial tracking to work correctly.\n" +"Multiple origin points can be added to the scene tree, but only one can used " +"at a time. All the [XRCamera3D], [XRController3D], and [XRAnchor3D] nodes " +"should be direct children of this node for spatial tracking to work " +"correctly.\n" "It is the position of this node that you update when your character needs to " "move through your game world while we're not moving in the real world. " "Movement in the real world is always in relation to this origin point.\n" -"For example, if your character is driving a car, the XROrigin3D node should " +"For example, if your character is driving a car, the [XROrigin3D] node should " "be a child node of this car. Or, if you're implementing a teleport system to " "move your character, you should change the position of this node." msgstr "" "这是 AR/VR 系统中的一个特殊节点,会将我们跟踪空间中心的物理位置映射到游戏世界" "中的虚拟位置。\n" -"你的场景中应该有且必须只有一个这样的节点。所有 XRCamera3D、XRController3D 和 " -"XRAnchor3D 节点都应该是该节点的直接子节点,以便空间跟踪正常运行。\n" +"场景树中可以添加多个原点,但一次只能使用一个。所有 [XRCamera3D]、" +"[XRController3D] 和 [XRAnchor3D] 节点都应该是该节点的直接子节点,以便空间跟踪" +"正常工作。\n" "当你的角色需要在游戏世界中移动而不在现实世界中移动时,就要更新此节点的位置。现" "实世界中的运动始终是相对于这个原点的。\n" -"例如,如果你的角色正在驾驶汽车,则 XROrigin3D 节点应该是这辆车的子节点。或者," -"如果要实现通过传送系统来移动角色,则应该更改此节点的位置。" - -msgid "Is this XROrigin3D node the current origin used by the [XRServer]?" -msgstr "这个 XROrigin3D 节点是否为 [XRServer] 所使用的当前原点?" +"例如,如果你的角色正在驾驶汽车,则 [XROrigin3D] 节点应该是这辆车的子节点。或" +"者,如果要实现通过传送系统来移动角色,则应该更改此节点的位置。" msgid "" -"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms " -"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter.\n" -"[b]Note:[/b] This method is a passthrough to the [XRServer] itself." +"If [code]true[/code], this origin node is currently being used by the " +"[XRServer]. Only one origin point can be used at a time." msgstr "" -"允许你根据你的游戏的单位来调整比例。大多数 AR/VR 平台假定的比例是 1 个游戏世界" -"的单位 = 1 个现实世界的米。\n" -"[b]注意:[/b]这种方法是对 [XRServer] 本身的直接调用。" +"如果为 [code]true[/code],则该原点节点目前正被 [XRServer] 使用。一次只能使用一" +"个原点。" + +msgid "" +"The scale of the game world compared to the real world. This is the same as " +"[member XRServer.world_scale]. By default, most AR/VR platforms assume that 1 " +"game unit corresponds to 1 real world meter." +msgstr "" +"游戏世界相对于现实世界的缩放。与 [member XRServer.world_scale] 相同。默认情况" +"下,大多数 AR/VR 平台假定 1 个游戏世界单位等于现实世界的 1 米。" msgid "This object contains all data related to a pose on a tracked object." msgstr "这个对象包含了跟踪对象姿势相关的所有数据。" @@ -149249,11 +150171,11 @@ msgstr "" "GDExtension 使用。" msgid "" -"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms " -"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter." +"The scale of the game world compared to the real world. By default, most AR/" +"VR platforms assume that 1 game unit corresponds to 1 real world meter." msgstr "" -"允许你根据你的游戏的单位来调整缩放。大多数 AR/VR 平台假定 1 个游戏世界单位 = " -"1 个现实世界的米。" +"游戏世界相对于现实世界的缩放。默认情况下,大多数 AR/VR 平台假定 1 个游戏世界单" +"位等于现实世界的 1 米。" msgid "" "Emitted when a new tracker has been added. If you don't use a fixed number of " diff --git a/doc/translations/zh_TW.po b/doc/translations/zh_TW.po index 318566f0061..8926de56617 100644 --- a/doc/translations/zh_TW.po +++ b/doc/translations/zh_TW.po @@ -42,9 +42,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +msgid "Globals" +msgstr "全域" + msgid "Resources" msgstr "資源" +msgid "Other objects" +msgstr "其他物件" + msgid "Description" msgstr "說明" @@ -202,6 +208,9 @@ msgid "" msgstr "" "通過 C# 使用這個 API 時有顯著的不同。詳見 :ref:`doc_c_sharp_differences`\\ 。" +msgid "Deprecated:" +msgstr "已棄用:" + msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations." msgstr "內建 GDScript 常數、函式、注解。" @@ -246,48 +255,6 @@ msgstr "" "[method Color8] 建立的顏色通常與使用標準 [Color] 建構子建立的相同顏色不相等。" "請使用 [method Color.is_equal_approx] 進行比較,避免浮點數精度誤差。" -msgid "" -"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param " -"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from " -"the editor, the running project will also be paused until you resume it. This " -"can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for " -"reporting errors to project developers or add-on users.\n" -"An optional [param message] can be shown in addition to the generic " -"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details " -"about why the assertion failed.\n" -"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is " -"only executed in debug builds or when running the project from the editor. " -"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. " -"Otherwise, the project will behave differently when exported in release " -"mode.\n" -"[codeblock]\n" -"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n" -"var speed = -10\n" -"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n" -"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n" -"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional " -"statements in one check.\n" -"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"判斷提示條件 [param condition] 為 [code]true[/code]。如果條件 [param " -"condition] 為 [code]false[/code] ,則會生成錯誤。如果是從編輯器運作的,正在運" -"作的專案還會被暫停,直到手動恢復。該函式可以作為 [method @GlobalScope." -"push_error] 的加強版,用於向專案開發者和外掛程式使用者報告有錯。\n" -"如果給出了可選的 [param message] 參數,該資訊會和通用的“Assertion failed”消息" -"一起顯示。你可以使用它來提供關於判斷提示失敗原因的其他詳細資訊。\n" -"[b]警告:[/b]出於對性能的考慮,[method assert] 中的程式碼只會在除錯版本或者從" -"編輯器運作專案時執行。請勿在 [method assert] 呼叫中加入具有副作用的程式碼。否" -"則,專案在以發行模式匯出後將有不一致的行為。\n" -"[codeblock]\n" -"# 比如說我們希望 speed 始終在 0 和 20 之間。\n" -"speed = -10\n" -"assert(speed < 20) # True,程式會繼續執行\n" -"assert(speed >= 0) # False,程式會停止\n" -"assert(speed >= 0 and speed < 20) # 你還可以在單次檢查中合併兩個條件陳述式\n" -"assert(speed < 20, \"限速為 20\") # 顯示消息。\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " "(which is compatible with ASCII code).\n" @@ -415,51 +382,6 @@ msgstr "" "[, res://test.gd, bar]\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. " -"The [param type] value must be one of the following:\n" -"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant " -"TYPE_INT].\n" -"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n" -"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" -"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be " -"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " -"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of " -"this method if you do not need dynamic type checking.\n" -"Examples:\n" -"[codeblock]\n" -"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" -"print(is_instance_of(a, Node))\n" -"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" -"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see " -"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the " -"above options, this method will raise a runtime error.\n" -"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." -"is_same_typed] (and other [Array] methods)." -msgstr "" -"如果 [param value] 為 [param type] 型別的實例,則返回 [code]true[/code]。" -"[param type] 的值必須為下列值之一:\n" -"- [enum Variant.Type] 列舉常數,例如 [constant TYPE_INT]。\n" -"- [ClassDB] 中存在的衍生自 [Object] 的類,例如 [Node]。\n" -"- [Script](可以用任何類,包括內部類)。\n" -"[param type] 可以不是常數,這一點與 [code]is[/code] 的右運算元不同。[code]is[/" -"code] 運算子支援的功能更多(例如型別化陣列),性能也更高。如果你不需要動態型別" -"檢查,請使用該運算子,不要使用此方法。\n" -"範例:\n" -"[codeblock]\n" -"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" -"print(is_instance_of(a, Node))\n" -"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" -"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]如果 [param value] 和/或 [param type] 為已釋放的對象(見 [method " -"@GlobalScope.is_instance_valid]),或者 [param type] 不是以上選項之一,則此方" -"法會報執行階段錯誤。\n" -"另見 [method @GlobalScope.typeof]、[method type_exists]、[method Array." -"is_same_typed](以及其他 [Array] 方法)。" - msgid "" "Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the " "character count of a [String], the element count of any array type or the " @@ -484,84 +406,6 @@ msgstr "" "len(b) # 返回 6\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param " -"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or " -"in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might " -"cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid " -"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the " -"resource in a variable or use [method preload].\n" -"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " -"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file " -"from the FileSystem dock into the current script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory " -"and cache it in a variable.\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " -"resource.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Important:[/b] The path must be absolute. A relative path will always " -"return [code]null[/code].\n" -"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which " -"can be used for more advanced scenarios.\n" -"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them " -"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " -"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " -"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n" -"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." -"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " -"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " -"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " -"[code]false[/code]." -msgstr "" -"返回一個位於檔案系統絕對路徑 [param path] 的 [Resource]。除非該資源已在其他地" -"方引用(例如在另一個腳本或場景中),否則資源是在函式呼叫時從磁片載入的——這可能" -"會導致輕微的延遲,尤其是在載入大型場景時。為避免在多次載入某些內容時出現不必要" -"的延遲,可以將資源儲存在變數中或使用預載入 [method preload]。\n" -"[b]注意:[/b]資源路徑可以通過按右鍵檔案系統停靠面板中的資源並選擇“複製路徑”," -"或將檔案從檔案系統停靠面板拖到腳本中獲得。\n" -"[codeblock]\n" -"# 載入位於專案根目錄的一個名為“main”的場景,並將其快取在一個變數中。\n" -"var main = load(\"res://main.tscn\") # main 將包含一個 PackedScene 資源。\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]重要提示:[/b]路徑必須是絕對路徑。相對路徑將始終返回 [code]null[/code]。\n" -"這個方法是 [method ResourceLoader.load] 的簡化版,原方法可以用於更高級的場" -"景。\n" -"[b]注意:[/b]必須先將檔匯入引擎才能使用此函式載入它們。如果你想在運作時加載 " -"[Image],你可以使用 [method Image.load]。如果要匯入音訊檔,可以使用 [member " -"AudioStreamMP3.data] 中描述的程式碼片段。\n" -"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] 為 [code]true[/code],則 [method @GDScript." -"load] 無法在匯出後的專案中讀取已轉換的檔。如果你需要在運作時載入存在於 PCK 中" -"的檔案,請將 [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] 設定為 [code]false[/code]。" - -msgid "" -"Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" -"time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " -"effectively acts as a reference to that resource. Note that this function " -"requires [param path] to be a constant [String]. If you want to load a " -"resource from a dynamic/variable path, use [method load].\n" -"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " -"in the Assets Panel and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file from " -"the FileSystem dock into the current script.\n" -"[codeblock]\n" -"# Create instance of a scene.\n" -"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"返回一個位於檔案系統絕對路徑[param path] 的 [Resource]。在運作時,該資源將在解" -"析腳本時載入。實際可以將這個函式視作對該資源的引用。請注意,此函式要求 [param " -"path] 為 [String]常數。如果要從動態、可變路徑載入資源,請使用 [method " -"load]。\n" -"[b]注意:[/b]資源路徑可以通過按右鍵素材面板中的資源並選擇“複製路徑”,或通過將" -"檔案從檔案系統停靠面板拖到腳本中來獲得。\n" -"[codeblock]\n" -"# 建立場景的實例。\n" -"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when " "running with the debugger turned on.\n" @@ -1394,14 +1238,6 @@ msgstr "" "func fn_default(): pass\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Make a script with static variables to not persist after all references are " -"lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their " -"default values." -msgstr "" -"使具有靜態變數的腳本在所有引用丟失之後不會持久化。當該腳本再次載入時,這些靜態" -"變數將恢復為預設值。" - msgid "" "Mark the following statement to ignore the specified [param warning]. See " "[url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/warning_system.html]GDScript " @@ -4603,120 +4439,6 @@ msgid "" "making a total of 10 axes." msgstr "最大遊戲控制器軸數:OpenVR 最多支援 5 個操縱桿,總共 10 個軸。" -msgid "" -"Enum value which doesn't correspond to any MIDI message. This is used to " -"initialize [enum MIDIMessage] properties with a generic state." -msgstr "" -"與任何 MIDI 消息都不對應的列舉值。這用於初始化具有通用狀態的 [enum " -"MIDIMessage] 屬性。" - -msgid "" -"MIDI note OFF message. Not all MIDI devices send this event; some send " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with zero velocity instead. See the " -"documentation of [InputEventMIDI] for information of how to use MIDI inputs." -msgstr "" -"MIDI 音符 OFF 消息。並不是所有 MIDI 裝置都會發送這個事件;有些會改為發送速度為" -"零的 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON]。如何使用 MIDI 輸入的資訊請參閱 " -"[InputEventMIDI] 的文件。" - -msgid "" -"MIDI note ON message. Some MIDI devices send this event with velocity zero " -"instead of [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF], but implementations vary. See " -"the documentation of [InputEventMIDI] for information of how to use MIDI " -"inputs." -msgstr "" -"MIDI 音符 ON 消息。有些 MIDI 裝置用速度為零的這個事件來代替 [constant " -"MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF],但可能有不同的實作。如何使用 MIDI 輸入的資訊請參閱 " -"[InputEventMIDI] 的文件。" - -msgid "" -"MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on " -"the key after it \"bottoms out\"." -msgstr "MIDI 觸後消息。這個消息經常都是在按鍵“結束”後繼續施壓時發送。" - -msgid "" -"MIDI control change message. This message is sent when a controller value " -"changes. Controllers include devices such as pedals and levers." -msgstr "" -"MIDI 控制變化消息。這個消息會在控制器值發生變化時發送。控制器包括踏板、推杆等" -"裝置。" - -msgid "" -"MIDI program change message. This message sent when the program patch number " -"changes." -msgstr "MIDI 音色變化消息。這個消息會在音色 Patch 號變化時發送。" - -msgid "" -"MIDI channel pressure message. This message is most often sent by pressing " -"down on the key after it \"bottoms out\". This message is different from " -"polyphonic after-touch as it indicates the highest pressure across all keys." -msgstr "" -"MIDI 通道壓力消息。這個消息經常都是在按鍵“結束”後繼續施壓時發送。這個消息與複" -"音觸後不同,因為它表示的是所有鍵中的最大壓力。" - -msgid "" -"MIDI pitch bend message. This message is sent to indicate a change in the " -"pitch bender (wheel or lever, typically)." -msgstr "MIDI 彎音消息。發送這個消息表示彎音器(一般是彎音輪或推杆)產生了變化。" - -msgid "" -"MIDI system exclusive message. This has behavior exclusive to the device " -"you're receiving input from. Getting this data is not implemented in Godot." -msgstr "" -"MIDI 系統專有消息。行為由你所用來獲取輸入的裝置專有。Godot 未實作該資料的獲" -"取。" - -msgid "" -"MIDI quarter frame message. Contains timing information that is used to " -"synchronize MIDI devices. Getting this data is not implemented in Godot." -msgstr "" -"MIDI 四分影格消息。包含用於同步 MIDI 裝置的時間資訊。Godot 未實作該資料的獲" -"取。" - -msgid "" -"MIDI song position pointer message. Gives the number of 16th notes since the " -"start of the song. Getting this data is not implemented in Godot." -msgstr "" -"MIDI 歌曲位置指標消息。提供自歌曲開始以來所經過的十六分音符數。Godot 未實作該" -"資料的獲取。" - -msgid "" -"MIDI song select message. Specifies which sequence or song is to be played. " -"Getting this data is not implemented in Godot." -msgstr "MIDI 歌曲選擇消息。指定要播放的序列或歌曲。Godot 未實作該資料的獲取。" - -msgid "" -"MIDI tune request message. Upon receiving a tune request, all analog " -"synthesizers should tune their oscillators." -msgstr "MIDI 調諧請求消息。收到調諧請求後,所有模擬合成器都應調整其振盪器。" - -msgid "" -"MIDI timing clock message. Sent 24 times per quarter note when " -"synchronization is required." -msgstr "MIDI 時鐘消息。需要同步時,每四分音符會發送 24 次。" - -msgid "" -"MIDI start message. Start the current sequence playing. This message will be " -"followed with Timing Clocks." -msgstr "MIDI 開始消息。開始目前序列的播放。這個消息後會跟隨時鐘消息。" - -msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped." -msgstr "MIDI 繼續消息。從序列停止的位置繼續。" - -msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." -msgstr "MIDI 停止消息。停止目前序列。" - -msgid "" -"MIDI active sensing message. This message is intended to be sent repeatedly " -"to tell the receiver that a connection is alive." -msgstr "MIDI 活躍感知消息。這個消息的目的是要重複發送,告知接收方連接仍存在。" - -msgid "" -"MIDI system reset message. Reset all receivers in the system to power-up " -"status. It should not be sent on power-up itself." -msgstr "" -"MIDI 系統重設消息。將系統中的所有接收方重設為上電狀態。本身不應在上電時發送。" - msgid "" "Methods that return [enum Error] return [constant OK] when no error " "occurred.\n" @@ -7522,14 +7244,6 @@ msgstr "" "繼承 [AnimationRootNode] 時,實作這個虛方法可以根據名稱 [param name] 來返回對" "應的子動畫節點。" -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return all children animation nodes in order as a [code]name: node[/code] " -"dictionary." -msgstr "" -"繼承 [AnimationRootNode] 時,實作這個虛方法可以用 [code]名稱:節點[/code] 字典" -"的形式按順序返回所有子動畫節點。" - msgid "" "When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " "return the default value of a [param parameter]. Parameters are custom local " @@ -7616,15 +7330,6 @@ msgstr "" "[param time] 是一個相對的差異量,除非 [param seek] 是 [code]true[/code],此時" "它是絕對的。可以選擇傳入篩選模式(選項請參閱 [enum FilterAction])。" -msgid "" -"Blend another animation node (in case this animation node contains children " -"animation nodes). This function is only useful if you inherit from " -"[AnimationRootNode] instead, else editors will not display your animation " -"node for addition." -msgstr "" -"混合另一個動畫節點(在這個動畫節點包含子動畫節點的情況下)。這個函式只有在你繼" -"承 [AnimationRootNode] 時才有用,否則編輯器在新增節點時不會顯示你的動畫節點。" - msgid "" "Returns the input index which corresponds to [param name]. If not found, " "returns [code]-1[/code]." @@ -8721,13 +8426,6 @@ msgstr "" msgid "A time-scaling animation node used in [AnimationTree]." msgstr "對時間進行縮放的動畫節點,在 [AnimationTree] 中使用。" -msgid "" -"Allows to scale the speed of the animation (or reverse it) in any children " -"[AnimationNode]s. Setting it to [code]0.0[/code] will pause the animation." -msgstr "" -"允許縮放任何子節點中動畫的速度(或反轉)。將其設定為 [code]0.0[/code] 將暫停動" -"畫。" - msgid "A time-seeking animation node used in [AnimationTree]." msgstr "對時間進行檢索的動畫節點,在 [AnimationTree] 中使用。" @@ -10011,9 +9709,6 @@ msgstr "" msgid "Constructs an empty [Array]." msgstr "建構空的 [Array]。" -msgid "Creates a typed array from the [param base] array." -msgstr "從 [param base] 陣列建立具有型別的陣列。" - msgid "" "Returns the same array as [param from]. If you need a copy of the array, use " "[method duplicate]." @@ -10201,40 +9896,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]呼叫這個函式與寫入 [code]array[-1][/code] 不一樣,如果陣列是空" "的,當從編輯器運作時,按索引存取將暫停專案的執行。" -msgid "" -"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " -"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " -"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" -"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " -"the array.\n" -"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " -"unexpected behavior." -msgstr "" -"使用二進法搜尋已有值的索引(如果該值尚未存在於陣列中,則為保持排序順序的插入索" -"引)。傳遞 [param before] 說明符是可選的。如果該參數為 [code]false[/code],則" -"返回的索引位於陣列中該值的所有已有的條目之後。\n" -"[b]注意:[/b]在未排序的陣列上呼叫 [method bsearch] 會產生預料之外的行為。" - -msgid "" -"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " -"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " -"search and a custom comparison method. Optionally, a [param before] specifier " -"can be passed. If [code]false[/code], the returned index comes after all " -"existing entries of the value in the array. The custom method receives two " -"arguments (an element from the array and the value searched for) and must " -"return [code]true[/code] if the first argument is less than the second, and " -"return [code]false[/code] otherwise.\n" -"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch_custom] on an unsorted array results in " -"unexpected behavior." -msgstr "" -"使用二分法和自訂比較方法搜尋已有值的索引(如果該值尚未存在於陣列中,則為保持排" -"序順序的插入索引)。傳遞 [param before] 說明符是可選的。如果該參數為 " -"[code]false[/code],則返回的索引位於陣列中該值的所有已有條目之後。自訂方法接收" -"兩個參數(陣列中的一個元素和搜索到的值),如果第一個參數小於第二個參數,則必須" -"返回 [code]true[/code],否則返回 [code]false[/code] .\n" -"[b]注意:[/b]在未排序的陣列上呼叫 [method bsearch_custom] 會產生預料之外的行" -"為。" - msgid "" "Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of " "[code]0[/code]." @@ -10362,19 +10023,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]呼叫這個函式和寫 [code]array[0][/code] 是不一樣的,如果陣列為空," "從編輯器運作時按索引存取將暫停專案執行。" -msgid "" -"Returns the [enum Variant.Type] constant for a typed array. If the [Array] is " -"not typed, returns [constant TYPE_NIL]." -msgstr "" -"返回型別化陣列的 [enum Variant.Type] 常數。如果該 [Array] 不是型別化的,則返" -"回 [constant TYPE_NIL]。" - -msgid "Returns a class name of a typed [Array] of type [constant TYPE_OBJECT]." -msgstr "返回型別為 [constant TYPE_OBJECT] 的 型別化 [Array] 的類別名稱。" - -msgid "Returns the script associated with a typed array tied to a class name." -msgstr "返回與此型別化陣列綁定的類別名稱關聯的腳本。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the array contains the given value.\n" "[codeblocks]\n" @@ -13542,24 +13190,6 @@ msgstr "音訊生成器演示" msgid "Returns the length of the audio stream in seconds." msgstr "返回音訊流的長度,單位為秒。" -msgid "" -"Returns an AudioStreamPlayback. Useful for when you want to extend [method " -"_instantiate_playback] but call [method instantiate_playback] from an " -"internally held AudioStream subresource. An example of this can be found in " -"the source files for [code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/" -"code]." -msgstr "" -"返回一個 AudioStreamPlayback。當想要擴充 [method _instantiate_playback],但從" -"一個內部持有的 AudioStream 子資源呼叫 [method instantiate_playback] 時很有用。" -"在 [code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/code] 的原始檔案中可以" -"找到這方面的範例。" - -msgid "" -"Returns true if this audio stream only supports monophonic playback, or false " -"if the audio stream supports polyphony." -msgstr "" -"如果該音訊流僅支援單聲道播放,則返回 true;如果音訊流支援複調,則返回 false。" - msgid "An audio stream with utilities for procedural sound generation." msgstr "提供程式式聲音生成工具的音訊流。" @@ -16193,93 +15823,9 @@ msgstr "矩陣變換演示" msgid "2.5D Demo" msgstr "2.5D 演示" -msgid "Constructs a default-initialized [Basis] set to [constant IDENTITY]." -msgstr "建構預設初始化為 [constant IDENTITY] 的 [Basis] 。" - msgid "Constructs a [Basis] as a copy of the given [Basis]." msgstr "建構給定 [Basis] 的副本。" -msgid "" -"Constructs a pure rotation basis matrix, rotated around the given [param " -"axis] by [param angle] (in radians). The axis must be a normalized vector." -msgstr "" -"建構純旋轉的基矩陣,圍繞給定的軸 [param axis] 旋轉 [param angle](單位為弧" -"度)。該軸必須是正規化向量。" - -msgid "Constructs a pure rotation basis matrix from the given quaternion." -msgstr "根據給定的四元數建構純旋轉的基矩陣。" - -msgid "Constructs a basis matrix from 3 axis vectors (matrix columns)." -msgstr "從 3 個軸向量(矩陣列)建構一個基矩陣。" - -msgid "" -"Returns the determinant of the basis matrix. If the basis is uniformly " -"scaled, its determinant is the square of the scale.\n" -"A negative determinant means the basis has a negative scale. A zero " -"determinant means the basis isn't invertible, and is usually considered " -"invalid." -msgstr "" -"返回基矩陣的行列式。如果基是均勻縮放的,它的行列式是縮放的平方。\n" -"負的行列式意味著基的縮放是負的。負的行列式意味著基不可逆,通常被認為無效。" - -msgid "" -"Constructs a pure rotation Basis matrix from Euler angles in the specified " -"Euler rotation order. By default, use YXZ order (most common). See the [enum " -"EulerOrder] enum for possible values." -msgstr "" -"按照指定的歐拉旋轉順序,從歐拉角中建構一個純旋轉的 Basis 矩陣。預設情況下,使" -"用 YXZ 順序(最常用)。參見列舉 [enum EulerOrder] 的可能值。" - -msgid "" -"Constructs a pure scale basis matrix with no rotation or shearing. The scale " -"values are set as the diagonal of the matrix, and the other parts of the " -"matrix are zero." -msgstr "" -"建構一個沒有旋轉或剪切的純縮放基礎矩陣。scale 值被設定為矩陣的對角線,矩陣的其" -"他部分為零。" - -msgid "" -"Returns the basis's rotation in the form of Euler angles. The Euler order " -"depends on the [param order] parameter, by default it uses the YXZ " -"convention: when decomposing, first Z, then X, and Y last. The returned " -"vector contains the rotation angles in the format (X angle, Y angle, Z " -"angle).\n" -"Consider using the [method get_rotation_quaternion] method instead, which " -"returns a [Quaternion] quaternion instead of Euler angles." -msgstr "" -"以歐拉角的形式返回基的旋轉。歐拉順序取決於 [param order] 參數,預設使用 YXZ 慣" -"例:分解時,先 Z、再 X、最後 Y。返回的向量包含格式為(X 角、Y 角、Z 角)的旋轉" -"角。\n" -"可考慮改用 [method get_rotation_quaternion] 方法,將返回 [Quaternion] 四元數而" -"不是歐拉角。" - -msgid "" -"Returns the basis's rotation in the form of a quaternion. See [method " -"get_euler] if you need Euler angles, but keep in mind quaternions should " -"generally be preferred to Euler angles." -msgstr "" -"以四元數的形式返回基的旋轉。如果你需要歐拉角,請參閱 [method get_euler] 方法," -"但通常首選四元數而不是歐拉角。" - -msgid "" -"Assuming that the matrix is the combination of a rotation and scaling, return " -"the absolute value of scaling factors along each axis." -msgstr "假設矩陣是旋轉和縮放的組合,返回沿各軸縮放係數的絕對值。" - -msgid "Returns the inverse of the matrix." -msgstr "返回矩陣的逆值。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the basis is conformal, meaning it preserves " -"angles and distance ratios, and may only be composed of rotation and uniform " -"scale. Returns [code]false[/code] if the basis has non-uniform scale or shear/" -"skew. This can be used to validate if the basis is non-distorted, which is " -"important for physics and other use cases." -msgstr "" -"如果基礎是共形的,則傳回[code]true[/code],這表示它保留角度和距離比率,並且只" -"能由旋轉和均勻比例組成。返回[code]false [/code] 基礎是否具有不均勻的尺度或剪" -"切/傾斜。這可用於驗證基礎是否不扭曲,這對於物理和其他用例很重要。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if this basis and [param b] are approximately " "equal, by calling [method @GlobalScope.is_equal_approx] on all vector " @@ -16295,135 +15841,6 @@ msgstr "" "如果該基是有限的,則返回 [code]true[/code],判斷方法是在每個向量分量上呼叫 " "[method @GlobalScope.is_finite]。" -msgid "" -"Creates a Basis with a rotation such that the forward axis (-Z) points " -"towards the [param target] position.\n" -"The up axis (+Y) points as close to the [param up] vector as possible while " -"staying perpendicular to the forward axis. The resulting Basis is " -"orthonormalized. The [param target] and [param up] vectors cannot be zero, " -"and cannot be parallel to each other.\n" -"If [param use_model_front] is [code]true[/code], the +Z axis (asset front) is " -"treated as forward (implies +X is left) and points toward the [param target] " -"position. By default, the -Z axis (camera forward) is treated as forward " -"(implies +X is right)." -msgstr "" -"建立旋轉 Basis,向前的軸(-Z)指向 [param target] 的位置。\n" -"向上的軸(+Y)在保持與向前的軸垂直的前提下,盡可能接近 [param up] 向量。最終" -"的 Basis 是標準正交基。 [param target] 和 [param up] 向量不能為零,不能互相平" -"行。\n" -"如果 [param use_model_front] 為 [code]true[/code],則會將 +Z 軸(素材正面)作" -"為向前的軸(此時 +X 為左),指向 [param target] 的位置。預設情況下會將 -Z 軸" -"(相機前方)作為向前的軸(此時 +X 為右)。" - -msgid "" -"Returns the orthonormalized version of the matrix (useful to call from time " -"to time to avoid rounding error for orthogonal matrices). This performs a " -"Gram-Schmidt orthonormalization on the basis of the matrix." -msgstr "" -"返回矩陣的正交正規化版本(對於正交矩陣來說,偶爾呼叫以避免四捨五入錯誤是有用" -"的)。這將在矩陣的基上執行 Gram-Schmidt 正交化。" - -msgid "" -"Introduce an additional rotation around the given axis by [param angle] (in " -"radians). The axis must be a normalized vector." -msgstr "" -"圍繞給定軸線引入一個額外的旋轉 [param angle](單位為弧度)。該軸必須是一個歸一" -"化的向量。" - -msgid "" -"Introduce an additional scaling specified by the given 3D scaling factor." -msgstr "引入一個由給定的 3D 縮放因數指定的附加縮放。" - -msgid "" -"Assuming that the matrix is a proper rotation matrix, slerp performs a " -"spherical-linear interpolation with another rotation matrix." -msgstr "" -"假設該矩陣是一個合適的旋轉矩陣,slerp 與另一個旋轉矩陣進行球面直線插值。" - -msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix." -msgstr "與矩陣 X 軸的轉置點積。" - -msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix." -msgstr "與矩陣 Y 軸的轉置點積。" - -msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix." -msgstr "與矩陣 Z 軸的轉置點積。" - -msgid "Returns the transposed version of the matrix." -msgstr "返回矩陣的轉置版本。" - -msgid "" -"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/" -"code]." -msgstr "基矩陣的 X 向量(第 0 列)。相當於陣列索引 [code]0[/code]。" - -msgid "" -"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/" -"code]." -msgstr "基矩陣的 Y 向量(第 1 列)。相當於陣列索引 [code]1[/code]。" - -msgid "" -"The basis matrix's Z vector (column 2). Equivalent to array index [code]2[/" -"code]." -msgstr "基矩陣的 Z 向量(第 2 列)。相當於陣列索引 [code]2[/code]。" - -msgid "" -"The basis that will flip something along the X axis when used in a " -"transformation." -msgstr "在變換中使用時,會沿 X 軸翻轉某物的基。" - -msgid "" -"The basis that will flip something along the Y axis when used in a " -"transformation." -msgstr "在變換中使用時,會沿 Y 軸翻轉某物的基。" - -msgid "" -"The basis that will flip something along the Z axis when used in a " -"transformation." -msgstr "在變換中使用時,會沿 Z 軸翻轉某物的基。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the [Basis] matrices are not equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"如果 [Basis] 矩陣不相等,則返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由於浮點數精度誤差,請考慮改用 [method is_equal_approx],會更可" -"靠。" - -msgid "" -"Composes these two basis matrices by multiplying them together. This has the " -"effect of transforming the second basis (the child) by the first basis (the " -"parent)." -msgstr "" -"通過將這兩個 basis 矩陣相乘來組合它們。這具有使用第一個 basis(父項)變換第二" -"個 basis(子項)的效果。" - -msgid "Transforms (multiplies) the [Vector3] by the given [Basis] matrix." -msgstr "使用給定的 [Basis] 矩陣變換(乘)該 [Vector3]。" - -msgid "" -"This operator multiplies all components of the [Basis], which scales it " -"uniformly." -msgstr "該運算子會對 [Basis] 的所有分量進行乘操作,達到均勻縮放的效果。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the [Basis] matrices are exactly equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"如果 [Basis] 矩陣完全相等,則返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由於浮點數精度誤差,請考慮改用 [method is_equal_approx],會更可" -"靠。" - -msgid "" -"Access basis components using their index. [code]b[0][/code] is equivalent to " -"[code]b.x[/code], [code]b[1][/code] is equivalent to [code]b.y[/code], and " -"[code]b[2][/code] is equivalent to [code]b.z[/code]." -msgstr "" -"使用索引存取基的分量。[code]b[0][/code] 相當於 [code]b.x[/code]、[code]b[1][/" -"code] 相當於 [code]b.y[/code]、[code]b[2][/code] 相當於 [code]b.z[/code]。" - msgid "Boolean matrix." msgstr "布林矩陣。" @@ -16534,9 +15951,6 @@ msgstr "" "如果在編輯器中,你可以使用功能表選項設定整個骨架的放鬆姿勢,從程式碼中,你需要" "遍曆骨骼來設定它們各自的放鬆姿勢。" -msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]." -msgstr "將節點目前的變換儲存在 [member rest] 中。" - msgid "" "Returns whether this [Bone2D] is going to autocalculate its length and bone " "angle using its first [Bone2D] child node, if one exists. If there are no " @@ -17500,24 +16914,6 @@ msgid "" msgstr "" "呼叫該 [Callable] 所代表的方法。可以傳遞參數,必須與該方法的簽章相配對。" -msgid "" -"Calls the method represented by this [Callable] in deferred mode, i.e. at the " -"end of the current frame. Arguments can be passed and should match the " -"method's signature.\n" -"[codeblock]\n" -"func _ready():\n" -" grab_focus.call_deferred()\n" -"[/codeblock]\n" -"See also [method Object.call_deferred]." -msgstr "" -"使用延遲模式呼叫該 [Callable] 所代表的方法,即在目前影格的末尾呼叫。可以傳遞參" -"數,必須與該方法的簽章相配對。\n" -"[codeblock]\n" -"func _ready():\n" -" grab_focus.call_deferred()\n" -"[/codeblock]\n" -"另見 [method Object.call_deferred]。" - msgid "" "Calls the method represented by this [Callable]. Unlike [method call], this " "method expects all arguments to be contained inside the [param arguments] " @@ -19488,15 +18884,6 @@ msgid "" "instead of global space." msgstr "[param event] 的輸入發出的變換將在局部空間而不是全域空間中套用。" -msgid "" -"Moves this node to display on top of its siblings.\n" -"Internally, the node is moved to the bottom of parent's children list. The " -"method has no effect on nodes without a parent." -msgstr "" -"移動該節點以顯示在其同級節點之上。\n" -"在內部,該節點被移動到父節點的子節點列表的底部。該方法對沒有父節點的節點沒有影" -"響。" - msgid "" "Queues the [CanvasItem] to redraw. During idle time, if [CanvasItem] is " "visible, [constant NOTIFICATION_DRAW] is sent and [method _draw] is called. " @@ -19537,10 +18924,6 @@ msgstr "" "[code]true[/code]。對於繼承自 [Popup] 的控制項,讓它們可見的正確做法是換成呼叫" "各種 [code]popup*()[/code] 函式的其中之一。" -msgid "" -"Allows the current node to clip children nodes, essentially acting as a mask." -msgstr "允許目前節點裁剪子節點,本質上是充當遮罩。" - msgid "" "The rendering layers in which this [CanvasItem] responds to [Light2D] nodes." msgstr "該 [CanvasItem] 的算繪層,用於回應 [Light2D] 節點。" @@ -22424,42 +21807,6 @@ msgstr "禁用的碰撞形狀對世界沒有任何影響。" msgid "A color represented in RGBA format." msgstr "以 RGBA 格式表示的顏色。" -msgid "" -"A color represented in RGBA format by a red ([member r]), green ([member g]), " -"blue ([member b]), and alpha ([member a]) component. Each component is a 16-" -"bit floating-point value, usually ranging from [code]0.0[/code] to [code]1.0[/" -"code]. Some properties (such as [member CanvasItem.modulate]) may support " -"values greater than [code]1.0[/code], for overbright or HDR (High Dynamic " -"Range) colors.\n" -"Colors can be created in various ways: By the various [Color] constructors, " -"by static methods such as [method from_hsv], and by using a name from the set " -"of standardized colors based on [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"X11_color_names]X11 color names[/url] with the addition of [constant " -"TRANSPARENT]. GDScript also provides [method @GDScript.Color8], which uses " -"integers from [code]0[/code] to [code]255[/code] and doesn't support " -"overbright colors.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a Color will evaluate to [code]false[/" -"code] if it is equal to [code]Color(0, 0, 0, 1)[/code] (opaque black). " -"Otherwise, a Color will always evaluate to [code]true[/code].\n" -"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" -"color_constants.png]Color constants cheatsheet[/url]" -msgstr "" -"由紅([member r])、綠([member g])、藍([member b])和 alpha([member a])分" -"量表示的 RGBA 格式的顏色。每個分量都是一個 16 位浮點值,通常介於 [code]0.0[/" -"code] 到 [code]1.0[/code] 之間。某些屬性(例如 [member CanvasItem.modulate])" -"可能支援大於 [code]1.0[/code] 的值,用於表示過亮或 HDR(High Dynamic Range,高" -"動態範圍)顏色。\n" -"建立顏色的方法有很多:可以使用 [Color] 的各種建構子,[method from_hsv] 等靜態" -"方法,以及使用基於 [url=https://en.wikipedia.org/wiki/X11_color_names]X11 顏色" -"名稱[/url]的標準化顏色集外加 [constant TRANSPARENT]。GDScript 還提供了 " -"[method @GDScript.Color8],使用的是 [code]0[/code] 到 [code]255[/code] 之間的" -"整數,但不支援過亮的顏色。\n" -"[b]注意:[/b]在布林本文中,等於 [code]Color(0, 0, 0, 1)[/code](不透明的黑色)" -"的 Color 將被評估為 [code]false[/code]。否則,Color 將始終被評估為 " -"[code]true[/code]。\n" -"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/4.1/img/" -"color_constants.png]Color 常數速查表[/url]" - msgid "2D GD Paint Demo" msgstr "2D GD 畫圖演示" @@ -32942,11 +32289,6 @@ msgstr "" "顯示伺服器支援將滑鼠游標形狀設定為自訂圖像。[b]Windows、macOS、Linux(X11)、" "Web[/b]" -msgid "" -"Display server supports spawning dialogs using the operating system's native " -"look-and-feel. [b]macOS[/b]" -msgstr "顯示伺服器支援使用作業系統的本地介面外觀來生成對話方塊。[b]macOS[/b]" - msgid "" "Display server supports [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Input_method]Input " "Method Editor[/url], which is commonly used for inputting Chinese/Japanese/" @@ -33434,315 +32776,6 @@ msgstr "發言到達單詞或句子的邊界。" msgid "Helper class to implement a DTLS server." msgstr "實作 DTLS 伺服器的輔助類。" -msgid "" -"This class is used to store the state of a DTLS server. Upon [method setup] " -"it converts connected [PacketPeerUDP] to [PacketPeerDTLS] accepting them via " -"[method take_connection] as DTLS clients. Under the hood, this class is used " -"to store the DTLS state and cookies of the server. The reason of why the " -"state and cookies are needed is outside of the scope of this documentation.\n" -"Below a small example of how to use it:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# server_node.gd\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var dtls := DTLSServer.new()\n" -"var server := UDPServer.new()\n" -"var peers = []\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" server.listen(4242)\n" -" var key = load(\"key.key\") # Your private key.\n" -" var cert = load(\"cert.crt\") # Your X509 certificate.\n" -" dtls.setup(key, cert)\n" -"\n" -"func _process(delta):\n" -" while server.is_connection_available():\n" -" var peer: PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" -" var dtls_peer: PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n" -" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n" -" continue # It is normal that 50% of the connections fails due to " -"cookie exchange.\n" -" print(\"Peer connected!\")\n" -" peers.append(dtls_peer)\n" -"\n" -" for p in peers:\n" -" p.poll() # Must poll to update the state.\n" -" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" -" while p.get_available_packet_count() > 0:\n" -" print(\"Received message from client: %s\" % p.get_packet()." -"get_string_from_utf8())\n" -" p.put_packet(\"Hello DTLS client\".to_utf8_buffer())\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// ServerNode.cs\n" -"using Godot;\n" -"\n" -"public partial class ServerNode : Node\n" -"{\n" -" private DtlsServer _dtls = new DtlsServer();\n" -" private UdpServer _server = new UdpServer();\n" -" private Godot.Collections.Array<PacketPeerDTLS> _peers = new Godot." -"Collections.Array<PacketPeerDTLS>();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" _server.Listen(4242);\n" -" var key = GD.Load<CryptoKey>(\"key.key\"); // Your private key.\n" -" var cert = GD.Load<X509Certificate>(\"cert.crt\"); // Your X509 " -"certificate.\n" -" _dtls.Setup(key, cert);\n" -" }\n" -"\n" -" public override void _Process(double delta)\n" -" {\n" -" while (Server.IsConnectionAvailable())\n" -" {\n" -" PacketPeerUDP peer = _server.TakeConnection();\n" -" PacketPeerDTLS dtlsPeer = _dtls.TakeConnection(peer);\n" -" if (dtlsPeer.GetStatus() != PacketPeerDtls.Status.Handshaking)\n" -" {\n" -" continue; // It is normal that 50% of the connections fails " -"due to cookie exchange.\n" -" }\n" -" GD.Print(\"Peer connected!\");\n" -" _peers.Add(dtlsPeer);\n" -" }\n" -"\n" -" foreach (var p in _peers)\n" -" {\n" -" p.Poll(); // Must poll to update the state.\n" -" if (p.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" -" {\n" -" while (p.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" -" {\n" -" GD.Print($\"Received Message From Client: {p.GetPacket()." -"GetStringFromUtf8()}\");\n" -" p.PutPacket(\"Hello DTLS Client\".ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# client_node.gd\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n" -"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" -"var connected = false\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" -" dtls.connect_to_peer(udp, false) # Use true in production for certificate " -"validation!\n" -"\n" -"func _process(delta):\n" -" dtls.poll()\n" -" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" -" if !connected:\n" -" # Try to contact server\n" -" dtls.put_packet(\"The answer is... 42!\".to_utf8_buffer())\n" -" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n" -" print(\"Connected: %s\" % dtls.get_packet()." -"get_string_from_utf8())\n" -" connected = true\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// ClientNode.cs\n" -"using Godot;\n" -"using System.Text;\n" -"\n" -"public partial class ClientNode : Node\n" -"{\n" -" private PacketPeerDtls _dtls = new PacketPeerDtls();\n" -" private PacketPeerUdp _udp = new PacketPeerUdp();\n" -" private bool _connected = false;\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" _udp.ConnectToHost(\"127.0.0.1\", 4242);\n" -" _dtls.ConnectToPeer(_udp, validateCerts: false); // Use true in " -"production for certificate validation!\n" -" }\n" -"\n" -" public override void _Process(double delta)\n" -" {\n" -" _dtls.Poll();\n" -" if (_dtls.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" -" {\n" -" if (!_connected)\n" -" {\n" -" // Try to contact server\n" -" _dtls.PutPacket(\"The Answer Is..42!\".ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -" while (_dtls.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" -" {\n" -" GD.Print($\"Connected: {_dtls.GetPacket()." -"GetStringFromUtf8()}\");\n" -" _connected = true;\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"該類用於儲存 DTLS 伺服器的狀態。在 [method setup] 之後,它將連接的 " -"[PacketPeerUDP] 轉換為 [PacketPeerDTLS],通過 [method take_connection] 接受它" -"們作為 DTLS 使用者端。在底層,這個類用於儲存伺服器的 DTLS 狀態和 cookie。為什" -"麼需要狀態和 cookie 的原因不在本文件的範圍內。\n" -"下面是一個如何使用它的小例子:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# server_node.gd\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var dtls := DTLSServer.new()\n" -"var server := UDPServer.new()\n" -"var peers = []\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" server.listen(4242)\n" -" var key = load(\"key.key\") # 你的私密金鑰。\n" -" var cert = load(\"cert.crt\") # 你的 X509 憑證。\n" -" dtls.setup(key, cert)\n" -"\n" -"func _process(delta):\n" -" while server.is_connection_available():\n" -" var peer: PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" -" var dtls_peer: PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n" -" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n" -" continue # 由於 cookie 交換,50% 的連接會失敗,這是正常現象。\n" -" print(\"對等體已連接!\")\n" -" peers.append(dtls_peer)\n" -"\n" -" for p in peers:\n" -" p.poll() # 必須輪詢以更新狀態。\n" -" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" -" while p.get_available_packet_count() > 0:\n" -" print(\"從使用者端收到消息:%s\" % p.get_packet()." -"get_string_from_utf8())\n" -" p.put_packet(\"你好 DTLS 使用者端\".to_utf8_buffer())\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// ServerNode.cs\n" -"using Godot;\n" -"\n" -"public partial class ServerNode : Node\n" -"{\n" -" private DtlsServer _dtls = new DtlsServer();\n" -" private UdpServer _server = new UdpServer();\n" -" private Godot.Collections.Array<PacketPeerDTLS> _peers = new Godot." -"Collections.Array<PacketPeerDTLS>();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" _server.Listen(4242);\n" -" var key = GD.Load<CryptoKey>(\"key.key\"); // 你的私密金鑰。\n" -" var cert = GD.Load<X509Certificate>(\"cert.crt\"); // 你的 X509 證" -"書。\n" -" _dtls.Setup(key, cert);\n" -" }\n" -"\n" -" public override void _Process(double delta)\n" -" {\n" -" while (Server.IsConnectionAvailable())\n" -" {\n" -" PacketPeerUDP peer = _server.TakeConnection();\n" -" PacketPeerDTLS dtlsPeer = _dtls.TakeConnection(peer);\n" -" if (dtlsPeer.GetStatus() != PacketPeerDtls.Status.Handshaking)\n" -" {\n" -" continue; // 由於 cookie 交換,50% 的連接會失敗,這是正常現" -"象。\n" -" }\n" -" GD.Print(\"對等體已連接!\");\n" -" _peers.Add(dtlsPeer);\n" -" }\n" -"\n" -" foreach (var p in _peers)\n" -" {\n" -" p.Poll(); // 必須輪詢以更新狀態。\n" -" if (p.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" -" {\n" -" while (p.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" -" {\n" -" GD.Print($\"從使用者端收到消息:{p.GetPacket()." -"GetStringFromUtf8()}\");\n" -" p.PutPacket(\"你好 DTLS 使用者端\".ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# client_node.gd\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n" -"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" -"var connected = false\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" -" dtls.connect_to_peer(udp, false) # 生產環境中請使用 true 進行憑證校驗!\n" -"\n" -"func _process(delta):\n" -" dtls.poll()\n" -" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" -" if !connected:\n" -" # 嘗試聯繫伺服器\n" -" dtls.put_packet(\"回應是… 42!\".to_utf8_buffer())\n" -" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n" -" print(\"已連接:%s\" % dtls.get_packet().get_string_from_utf8())\n" -" connected = true\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// ClientNode.cs\n" -"using Godot;\n" -"using System.Text;\n" -"\n" -"public partial class ClientNode : Node\n" -"{\n" -" private PacketPeerDtls _dtls = new PacketPeerDtls();\n" -" private PacketPeerUdp _udp = new PacketPeerUdp();\n" -" private bool _connected = false;\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" _udp.ConnectToHost(\"127.0.0.1\", 4242);\n" -" _dtls.ConnectToPeer(_udp, validateCerts: false); // 生產環境中請使用 " -"true 進行憑證校驗!\n" -" }\n" -"\n" -" public override void _Process(double delta)\n" -" {\n" -" _dtls.Poll();\n" -" if (_dtls.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" -" {\n" -" if (!_connected)\n" -" {\n" -" // 嘗試聯繫伺服器\n" -" _dtls.PutPacket(\"回應是… 42!\".ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -" while (_dtls.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" -" {\n" -" GD.Print($\"已連接:{_dtls.GetPacket()." -"GetStringFromUtf8()}\");\n" -" _connected = true;\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Setup the DTLS server to use the given [param server_options]. See [method " "TLSOptions.server]." @@ -34070,9 +33103,6 @@ msgstr "" "信息,請參閱 [method EditorExportPlugin._begin_customize_scenes] 和 [method " "EditorExportPlugin._begin_customize_resources]。" -msgid "$DOCS_URL/tutorials/platform/consoles.html" -msgstr "$DOCS_URL/tutorials/platform/consoles.html" - msgid "" "Returns the name of the export operating system handled by this " "[EditorExportPlatform] class, as a friendly string. Possible return values " @@ -34278,15 +33308,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], package signing is enabled." msgstr "如果為 [code]true[/code],則包簽章被啟用。" -msgid "" -"Unique application identifier in a reverse-DNS format, can only contain " -"alphanumeric characters ([code]A-Z[/code], [code]a-z[/code], and [code]0-9[/" -"code]), hyphens ([code]-[/code]), and periods ([code].[/code])." -msgstr "" -"反向 DNS 格式的唯一套用程式識別字,只能包含字母數位字元([code]A-Z[/code]、" -"[code]a-z[/code] 和 [code]0-9[/code])、連字號([code]-[/code])和句點" -"([code].[/code])。" - msgid "" "Allows read/write access to the \"properties\" table in the checkin database. " "See [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest." @@ -35415,6 +34436,15 @@ msgstr "" "developer.apple.com/cn/help/account/manage-your-team/locate-your-team-id]搜尋" "你的團隊 ID[/url]。" +msgid "" +"Unique application identifier in a reverse-DNS format, can only contain " +"alphanumeric characters ([code]A-Z[/code], [code]a-z[/code], and [code]0-9[/" +"code]), hyphens ([code]-[/code]), and periods ([code].[/code])." +msgstr "" +"反向 DNS 格式的唯一套用程式識別字,只能包含字母數位字元([code]A-Z[/code]、" +"[code]a-z[/code] 和 [code]0-9[/code])、連字號([code]-[/code])和句點" +"([code].[/code])。" + msgid "" "The \"Full Name\", \"Common Name\" or SHA-1 hash of the signing identity used " "for debug export." @@ -36309,10 +35339,6 @@ msgstr "為 Web 匯出" msgid "Web documentation index" msgstr "網頁文件索引" -msgid "" -"The canvas resize policy determines how the canvas should be resized by Godot." -msgstr "畫布大小調整策略決定 Godot 應當如何調整畫布的大小。" - msgid "Exporter for Windows." msgstr "Windows 匯出器。" @@ -47559,24 +46585,11 @@ msgid "" "of the file." msgstr "打開檔進行讀取操作。游標位於檔案的開頭。" -msgid "" -"Opens the file for write operations. The file is created if it does not " -"exist, and truncated if it does." -msgstr "打開檔進行寫操作。如果檔不存在,則建立該檔,如果存在則截斷。" - msgid "" "Opens the file for read and write operations. Does not truncate the file. The " "cursor is positioned at the beginning of the file." msgstr "打開檔用於讀寫操作。不截斷檔案。游標位於檔案的開頭。" -msgid "" -"Opens the file for read and write operations. The file is created if it does " -"not exist, and truncated if it does. The cursor is positioned at the " -"beginning of the file." -msgstr "" -"打開檔進行讀寫操作。如果檔不存在,則建立該檔,如果存在則截斷。游標位於檔案的開" -"頭。" - msgid "Uses the [url=https://fastlz.org/]FastLZ[/url] compression method." msgstr "使用 [url=https://fastlz.org/]FastLZ[/url] 壓縮方法。" @@ -48149,12 +47162,6 @@ msgstr "" "列。\n" "使用 [HFlowContainer] 和 [VFlowContainer] 時不能改變。" -msgid "The horizontal separation of children nodes." -msgstr "子節點的水平分隔量。" - -msgid "The vertical separation of children nodes." -msgstr "子節點的垂直分隔量。" - msgid "" "A material that controls how volumetric fog is rendered, to be assigned to a " "[FogVolume]." @@ -48413,19 +47420,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]字串的實際上高是本文相關的,並且可能與該函式返回的值有很大不同。" "僅將其用作粗略估計(例如作為空行的上高)。" -msgid "" -"Returns the size of a character, optionally taking kerning into account if " -"the next character is provided.\n" -"[b]Note:[/b] Do not use this function to calculate width of the string " -"character by character, use [method get_string_size] or [TextLine] instead. " -"The height returned is the font height (see also [method get_height]) and has " -"no relation to the glyph height." -msgstr "" -"返回字元的大小,如果提供了下一個字元,則可以選擇考慮字距調整。\n" -"[b]注意:[/b]不要使用這個函式逐個字元地計算字串的寬度,而是使用 [method " -"get_string_size] 或 [TextLine]。返回的高度是字形高度(另見 [method " -"get_height])並且與字形高度無關。" - msgid "" "Returns the average font descent (number of pixels below the baseline).\n" "[b]Note:[/b] Real descent of the string is context-dependent and can be " @@ -50393,19 +49387,6 @@ msgstr "" "只顯示從這個物體投射出來的陰影。\n" "換句話說,實際的網格將不可見,只有網格投影可見。" -msgid "" -"Disabled global illumination mode. Use for dynamic objects that do not " -"contribute to global illumination (such as characters). When using [VoxelGI] " -"and SDFGI, the geometry will [i]receive[/i] indirect lighting and reflections " -"but the geometry will not be considered in GI baking. When using " -"[LightmapGI], the object will receive indirect lighting using lightmap probes " -"instead of using the baked lightmap texture." -msgstr "" -"禁用全域照明模式。用於對全域照明沒有貢獻的動態物件(例如角色)。使用 " -"[VoxelGI] 和 SDFGI 時,幾何體將[i]接收[/i]間接照明和反射,但在 GI 烘焙中不會考" -"慮幾何體。使用 [LightmapGI] 時,物件將使用光照貼圖探查接收間接光照,而不是使用" -"烘焙的光照貼圖紋理。" - msgid "" "Baked global illumination mode. Use for static objects that contribute to " "global illumination (such as level geometry). This GI mode is effective when " @@ -50414,16 +49395,6 @@ msgstr "" "烘焙全域照明模式。用於有助於全域照明的靜態物件(例如關卡幾何體)。該 GI 模式在" "使用 [VoxelGI]、SDFGI 和 [LightmapGI] 時有效。" -msgid "" -"Dynamic global illumination mode. Use for dynamic objects that contribute to " -"global illumination. This GI mode is only effective when using [VoxelGI], but " -"it has a higher performance impact than [constant GI_MODE_STATIC]. When using " -"other GI methods, this will act the same as [constant GI_MODE_DISABLED]." -msgstr "" -"動態全域照明模式。用於有助於全域照明的動態物件。這種 GI 模式只有在使用 " -"[VoxelGI] 時才有效,但它對性能的影響,比 [constant GI_MODE_STATIC] 更高。當使" -"用其他 GI 方法時,它的作用與 [constant GI_MODE_DISABLED] 相同。" - msgid "The standard texel density for lightmapping with [LightmapGI]." msgstr "使用 [LightmapGI] 進行光照貼圖的標準紋素密度。" @@ -51138,12 +50109,6 @@ msgstr "" "如果該 GLTF 節點是一個相機,則 [GLTFState] 中 [GLTFCamera] 的索引將描述該相機" "的屬性。如果為 -1,則該節點不是相機。" -msgid "" -"The indices of the children nodes in the [GLTFState]. If this GLTF node has " -"no children, this will be an empty array." -msgstr "" -"[GLTFState] 中子節點的索引。如果該 GLTF 節點沒有子節點,則這將是一個空陣列。" - msgid "" "How deep into the node hierarchy this node is. A root node will have a height " "of 0, its children will have a height of 1, and so on. If -1, the height has " @@ -54521,72 +53486,6 @@ msgstr "" msgid "Reads one chunk from the response." msgstr "從回應中讀取一塊資料。" -msgid "" -"Sends a request to the connected host.\n" -"The URL parameter is usually just the part after the host, so for " -"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. " -"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. " -"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also " -"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the " -"authority component ([code]host:port[/code]).\n" -"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum " -"Method].\n" -"To create a POST request with query strings to push to the server, do:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var fields = {\"username\" : \"user\", \"password\" : \"pass\"}\n" -"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n" -"var headers = [\"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", \"Content-" -"Length: \" + str(query_string.length())]\n" -"var result = http_client.request(http_client.METHOD_POST, \"/index.php\", " -"headers, query_string)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var fields = new Godot.Collections.Dictionary { { \"username\", \"user\" }, " -"{ \"password\", \"pass\" } };\n" -"string queryString = new HTTPClient().QueryStringFromDict(fields);\n" -"string[] headers = { \"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", $" -"\"Content-Length: {queryString.Length}\" };\n" -"var result = new HTTPClient().Request(HTTPClient.Method.Post, \"index.php\", " -"headers, queryString);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] The [param body] parameter is ignored if [param method] is " -"[constant HTTPClient.METHOD_GET]. This is because GET methods can't contain " -"request data. As a workaround, you can pass request data as a query string in " -"the URL. See [method String.uri_encode] for an example." -msgstr "" -"向連接的伺服器發送請求。\n" -"URL 參數通常只是主機名稱後面的部分,所以對於 [code]https://somehost.com/index." -"php[/code] 來說就是 [code]/index.php[/code]。當向 HTTP 代理伺服器發送請求時," -"它應該是一個絕對 URL。對於 [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] 請求," -"[code]*[/code] 也是允許的。對於 [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] 請求,它" -"應該是許可權組件 ([code]host:port[/code])。\n" -"Headers 參數是 HTTP 請求的報頭。有關可用的 HTTP 方法,請參閱 [enum Method]。\n" -"要建立帶有查詢字串的 POST 請求以推送到伺服器,請執行以下操作:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var fields = {\"username\" : \"user\", \"password\" : \"pass\"}\n" -"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n" -"var headers = [\"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", \"Content-" -"Length: \" + str(query_string.length())]\n" -"var result = http_client.request(http_client.METHOD_POST, \"/index.php\", " -"headers, query_string)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var fields = new Godot.Collections.Dictionary { { \"username\", \"user\" }, " -"{ \"password\", \"pass\" } };\n" -"string queryString = new HTTPClient().QueryStringFromDict(fields);\n" -"string[] headers = { \"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", $" -"\"Content-Length: {queryString.Length}\" };\n" -"var result = new HTTPClient().Request(HTTPClient.Method.Post, \"index.php\", " -"headers, queryString);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]如果 [param method] 是 [constant HTTPClient.METHOD_GET],則忽略 " -"[param body] 參數。這是因為 GET 方法不能包含請求資料。解決方法是,可以將請求資" -"料作為 URL 中的查詢字串傳遞。有關範例,請參見 [method String.uri_encode]。" - msgid "" "Sends a raw request to the connected host.\n" "The URL parameter is usually just the part after the host, so for " @@ -55247,334 +54146,6 @@ msgstr "" msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests." msgstr "具有發送 HTTP(S) 請求能力的節點。" -msgid "" -"A node with the ability to send HTTP requests. Uses [HTTPClient] internally.\n" -"Can be used to make HTTP requests, i.e. download or upload files or web " -"content via HTTP.\n" -"[b]Warning:[/b] See the notes and warnings on [HTTPClient] for limitations, " -"especially regarding TLS security.\n" -"[b]Note:[/b] When exporting to Android, make sure to enable the " -"[code]INTERNET[/code] permission in the Android export preset before " -"exporting the project or using one-click deploy. Otherwise, network " -"communication of any kind will be blocked by Android.\n" -"[b]Example of contacting a REST API and printing one of its returned fields:[/" -"b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" # Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var http_request = HTTPRequest.new()\n" -" add_child(http_request)\n" -" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" -"\n" -" # Perform a GET request. The URL below returns JSON as of writing.\n" -" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" -"\n" -" # Perform a POST request. The URL below returns JSON as of writing.\n" -" # Note: Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " -"node.\n" -" # The snippet below is provided for reference only.\n" -" var body = JSON.new().stringify({\"name\": \"Godette\"})\n" -" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], HTTPClient." -"METHOD_POST, body)\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" -"\n" -"# Called when the HTTP request is completed.\n" -"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" -" var json = JSON.new()\n" -" json.parse(body.get_string_from_utf8())\n" -" var response = json.get_data()\n" -"\n" -" # Will print the user agent string used by the HTTPRequest node (as " -"recognized by httpbin.org).\n" -" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" // Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" -" AddChild(httpRequest);\n" -" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" -"\n" -" // Perform a GET request. The URL below returns JSON as of writing.\n" -" Error error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/get\");\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" -" }\n" -"\n" -" // Perform a POST request. The URL below returns JSON as of writing.\n" -" // Note: Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " -"node.\n" -" // The snippet below is provided for reference only.\n" -" string body = new Json().Stringify(new Godot.Collections.Dictionary\n" -" {\n" -" { \"name\", \"Godette\" }\n" -" });\n" -" error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/post\", null, " -"HTTPClient.Method.Post, body);\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// Called when the HTTP request is completed.\n" -"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " -"headers, byte[] body)\n" -"{\n" -" var json = new Json();\n" -" json.Parse(body.GetStringFromUtf8());\n" -" var response = json.GetData().AsGodotDictionary();\n" -"\n" -" // Will print the user agent string used by the HTTPRequest node (as " -"recognized by httpbin.org).\n" -" GD.Print((response[\"headers\"].AsGodotDictionary())[\"User-Agent\"]);\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Example of loading and displaying an image using HTTPRequest:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" # Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var http_request = HTTPRequest.new()\n" -" add_child(http_request)\n" -" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" -"\n" -" # Perform the HTTP request. The URL below returns a PNG image as of " -"writing.\n" -" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" -"\n" -"# Called when the HTTP request is completed.\n" -"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" -" if result != HTTPRequest.RESULT_SUCCESS:\n" -" push_error(\"Image couldn't be downloaded. Try a different image.\")\n" -"\n" -" var image = Image.new()\n" -" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"Couldn't load the image.\")\n" -"\n" -" var texture = ImageTexture.create_from_image(image)\n" -"\n" -" # Display the image in a TextureRect node.\n" -" var texture_rect = TextureRect.new()\n" -" add_child(texture_rect)\n" -" texture_rect.texture = texture\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" // Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" -" AddChild(httpRequest);\n" -" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" -"\n" -" // Perform the HTTP request. The URL below returns a PNG image as of " -"writing.\n" -" Error error = httpRequest.Request(\"https://via.placeholder.com/512\");\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// Called when the HTTP request is completed.\n" -"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " -"headers, byte[] body)\n" -"{\n" -" if (result != (long)HTTPRequest.Result.Success)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"Image couldn't be downloaded. Try a different image." -"\");\n" -" }\n" -" var image = new Image();\n" -" Error error = image.LoadPngFromBuffer(body);\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"Couldn't load the image.\");\n" -" }\n" -"\n" -" var texture = ImageTexture.CreateFromImage(image);\n" -"\n" -" // Display the image in a TextureRect node.\n" -" var textureRect = new TextureRect();\n" -" AddChild(textureRect);\n" -" textureRect.Texture = texture;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Gzipped response bodies[/b]: HTTPRequest will automatically handle " -"decompression of response bodies. A [code]Accept-Encoding[/code] header will " -"be automatically added to each of your requests, unless one is already " -"specified. Any response with a [code]Content-Encoding: gzip[/code] header " -"will automatically be decompressed and delivered to you as uncompressed bytes." -msgstr "" -"一種具有發送 HTTP 請求能力的節點。內部使用 [HTTPClient]。\n" -"可用於發出 HTTP 請求,即通過 HTTP 下載或上傳檔或網路內容。\n" -"[b]警告:[/b]請參閱 [HTTPClient] 中的注釋和警告以瞭解限制,尤其是有關 TLS 安全" -"性的限制。\n" -"[b]注意:[/b]匯出到 Android 時,在匯出專案或使用一鍵部署前,請確保在 Android " -"匯出預設中啟用 [code]INTERNET[/code] 許可權。否則,任何型別的網路通信都將被 " -"Android 阻止。\n" -"[b]聯繫 REST API 並列印其返回欄位之一的範例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" # 建立一個 HTTP 請求節點並連接其完成訊號。\n" -" var http_request = HTTPRequest.new()\n" -" add_child(http_request)\n" -" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" -"\n" -" # 執行一個 GET 請求。以下 URL 會將寫入作為 JSON 返回。\n" -" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"在HTTP請求中發生了一個錯誤。\")\n" -"\n" -" # 執行一個 POST 請求。 以下 URL 會將寫入作為 JSON 返回。\n" -" # 注意:不要使用單個 HTTPRequest 節點同時發出請求。\n" -" # 下面的程式碼片段僅供參考。\n" -" var body = JSON.new().stringify({\"name\": \"Godette\"})\n" -" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], HTTPClient." -"METHOD_POST, body)\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"在HTTP請求中發生了一個錯誤。\")\n" -"\n" -"# 當 HTTP 請求完成時呼叫。\n" -"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" -" var json = JSON.new()\n" -" json.parse(body.get_string_from_utf8())\n" -" var response = json.get_data()\n" -"\n" -" # 將列印 HTTPRequest 節點使用的使用者代理字串(由 httpbin.org 識別)。\n" -" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" // 建立一個 HTTP 請求節點並連接其完成訊號。\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" -" AddChild(httpRequest);\n" -" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" -"\n" -" // 執行一個 GET 請求。以下 URL 會將寫入作為 JSON 返回。\n" -" Error error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/get\");\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"在HTTP請求中發生了一個錯誤。\");\n" -" }\n" -"\n" -" // 執行一個 POST 請求。 以下 URL 會將寫入作為 JSON 返回。\n" -" // 注意:不要使用單個 HTTPRequest 節點同時發出請求。\n" -" // 下面的程式碼片段僅供參考。\n" -" string body = new Json().Stringify(new Godot.Collections.Dictionary\n" -" {\n" -" { \"name\", \"Godette\" }\n" -" });\n" -" error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/post\", null, " -"HTTPClient.Method.Post, body);\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"在HTTP請求中發生了一個錯誤。\");\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// 當 HTTP 請求完成時呼叫。\n" -"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " -"headers, byte[] body)\n" -"{\n" -" var json = new Json();\n" -" json.Parse(body.GetStringFromUtf8());\n" -" var response = json.GetData().AsGodotDictionary();\n" -"\n" -" // 將列印 HTTPRequest 節點使用的使用者代理字串(由 httpbin.org 識別)。\n" -" GD.Print((response[\"headers\"].AsGodotDictionary())[\"User-Agent\"]);\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]使用 HTTPRequest 載入和顯示圖像的範例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" # 建立一個 HTTP 請求節點並連接其完成訊號。\n" -" var http_request = HTTPRequest.new()\n" -" add_child(http_request)\n" -" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" -"\n" -" # 執行一個 HTTP 請求。下面的 URL 將寫入作為一個 PNG 圖像返回。\n" -" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"在HTTP請求中發生了一個錯誤。\")\n" -"\n" -"# 當 HTTP 請求完成時呼叫。\n" -"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" -" if result != HTTPRequest.RESULT_SUCCESS:\n" -" push_error(\"無法下載圖像。嘗試一個不同的圖像。\")\n" -"\n" -" var image = Image.new()\n" -" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"無法載入圖像。\")\n" -"\n" -" var texture = ImageTexture.create_from_image(image)\n" -"\n" -" # 在 TextureRect 節點中顯示圖像。\n" -" var texture_rect = TextureRect.new()\n" -" add_child(texture_rect)\n" -" texture_rect.texture = texture\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" // 建立一個 HTTP 請求節點並連接其完成訊號。\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" -" AddChild(httpRequest);\n" -" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" -"\n" -" // 執行一個 HTTP 請求。下面的 URL 將寫入作為一個 PNG 圖像返回。\n" -" Error error = httpRequest.Request(\"https://via.placeholder.com/512\");\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"在HTTP請求中發生了一個錯誤。\");\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// 當 HTTP 請求完成時呼叫。\n" -"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " -"headers, byte[] body)\n" -"{\n" -" if (result != (long)HTTPRequest.Result.Success)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"無法下載圖像。嘗試一個不同的圖像。\");\n" -" }\n" -" var image = new Image();\n" -" Error error = image.LoadPngFromBuffer(body);\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"無法載入圖像。\");\n" -" }\n" -"\n" -" var texture = ImageTexture.CreateFromImage(image);\n" -"\n" -" // 在 TextureRect 節點中顯示圖像。\n" -" var textureRect = new TextureRect();\n" -" AddChild(textureRect);\n" -" textureRect.Texture = texture;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Gzipped 回應體[/b]:HTTPRequest 將自動處理回應體的解壓縮。除非已經指定了一" -"個,否則 [code]Accept-Encoding[/code] 報頭將自動新增到你的每個請求中。任何帶" -"有 [code]Content-Encoding: gzip[/code] 報頭的回應都將自動解壓,並作為未壓縮的" -"位元組傳送給你。" - msgid "Making HTTP requests" msgstr "發出 HTTP 請求" @@ -57415,43 +55986,6 @@ msgstr "" "閱文件中的[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]" "《輸入範例》[/url]。" -msgid "" -"Feeds an [InputEvent] to the game. Can be used to artificially trigger input " -"events from code. Also generates [method Node._input] calls.\n" -"[b]Example:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var cancel_event = InputEventAction.new()\n" -"cancel_event.action = \"ui_cancel\"\n" -"cancel_event.pressed = true\n" -"Input.parse_input_event(cancel_event)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var cancelEvent = new InputEventAction();\n" -"cancelEvent.Action = \"ui_cancel\";\n" -"cancelEvent.Pressed = true;\n" -"Input.ParseInputEvent(cancelEvent);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"向遊戲提供一個 [InputEvent]。可用於從程式碼中人為地觸發輸入事件。也會產生 " -"[method Node._input] 呼叫。\n" -"[b]範例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var cancel_event = InputEventAction.new()\n" -"cancel_event.action = \"ui_cancel\"\n" -"cancel_event.pressed = true\n" -"Input.parse_input_event(cancel_event)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var cancelEvent = new InputEventAction();\n" -"cancelEvent.Action = \"ui_cancel\";\n" -"cancelEvent.Pressed = true;\n" -"Input.ParseInputEvent(cancelEvent);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Removes all mappings from the internal database that match the given GUID." msgstr "從內部資料庫中刪除與給定 GUID 配對的所有對應。" @@ -58018,13 +56552,6 @@ msgstr "" "如果為 [code]true[/code],按鈕的狀態被按下。如果為 [code]false[/code],按鈕的" "狀態被釋放。" -msgid "" -"Represents the pressure the user puts on the button with their finger, if the " -"controller supports it. Ranges from [code]0[/code] to [code]1[/code]." -msgstr "" -"如果控制器支援,則表示使用者用手指在按鈕上施加的壓力。範圍從 [code]0[/code] " -"到 [code]1[/code]。" - msgid "" "Represents axis motions (such as joystick or analog triggers) from a gamepad." msgstr "代表遊戲手柄的軸運動(例如搖桿和模擬扳機)。" @@ -58208,130 +56735,6 @@ msgid "" "the slower the gesture is performed." msgstr "事件的量(或差異量)。這個值越接近 [code]1.0[/code],手勢執行地越快。" -msgid "Represents an input event from a MIDI device, such as a piano." -msgstr "代表來自 MIDI 裝置的輸入事件,例如鋼琴。" - -msgid "" -"InputEventMIDI allows receiving input events from MIDI (Musical Instrument " -"Digital Interface) devices such as a piano.\n" -"MIDI signals can be sent over a 5-pin MIDI connector or over USB, if your " -"device supports both be sure to check the settings in the device to see which " -"output it's using.\n" -"To receive input events from MIDI devices, you need to call [method OS." -"open_midi_inputs]. You can check which devices are detected using [method OS." -"get_connected_midi_inputs].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" OS.open_midi_inputs()\n" -" print(OS.get_connected_midi_inputs())\n" -"\n" -"func _input(input_event):\n" -" if input_event is InputEventMIDI:\n" -" _print_midi_info(input_event)\n" -"\n" -"func _print_midi_info(midi_event: InputEventMIDI):\n" -" print(midi_event)\n" -" print(\"Channel \" + str(midi_event.channel))\n" -" print(\"Message \" + str(midi_event.message))\n" -" print(\"Pitch \" + str(midi_event.pitch))\n" -" print(\"Velocity \" + str(midi_event.velocity))\n" -" print(\"Instrument \" + str(midi_event.instrument))\n" -" print(\"Pressure \" + str(midi_event.pressure))\n" -" print(\"Controller number: \" + str(midi_event.controller_number))\n" -" print(\"Controller value: \" + str(midi_event.controller_value))\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" OS.OpenMidiInputs();\n" -" GD.Print(OS.GetConnectedMidiInputs());\n" -"}\n" -"\n" -"public override void _Input(InputEvent @event)\n" -"{\n" -" if (@event is InputEventMIDI midiEvent)\n" -" {\n" -" PrintMIDIInfo(midiEvent);\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"private void PrintMIDIInfo(InputEventMIDI midiEvent)\n" -"{\n" -" GD.Print(midiEvent);\n" -" GD.Print($\"Channel {midiEvent.Channel}\");\n" -" GD.Print($\"Message {midiEvent.Message}\");\n" -" GD.Print($\"Pitch {midiEvent.Pitch}\");\n" -" GD.Print($\"Velocity {midiEvent.Velocity}\");\n" -" GD.Print($\"Instrument {midiEvent.Instrument}\");\n" -" GD.Print($\"Pressure {midiEvent.Pressure}\");\n" -" GD.Print($\"Controller number: {midiEvent.ControllerNumber}\");\n" -" GD.Print($\"Controller value: {midiEvent.ControllerValue}\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Note that Godot does not currently support MIDI output, so there is no way to " -"emit MIDI signals from Godot. Only MIDI input works." -msgstr "" -"InputEventMIDI 允許從鋼琴等 MIDI(Musical Instrument Digital Interface)裝置接" -"收輸入事件。\n" -"MIDI 訊號可以通過 5 針 MIDI 連接器或 USB 發送,如果你的裝置支援這兩種方式,請" -"務必檢查裝置中的設定以查看它使用的是哪種輸出。\n" -"要從 MIDI 裝置接收輸入事件,需要呼叫 [method OS.open_midi_inputs]。可以使用 " -"[method OS.get_connected_midi_inputs] 檢查偵測到哪些裝置。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" OS.open_midi_inputs()\n" -" print(OS.get_connected_midi_inputs())\n" -"\n" -"func _input(input_event):\n" -" if input_event is InputEventMIDI:\n" -" _print_midi_info(input_event)\n" -"\n" -"func _print_midi_info(midi_event: InputEventMIDI):\n" -" print(midi_event)\n" -" print(\"Channel \" + str(midi_event.channel))\n" -" print(\"Message \" + str(midi_event.message))\n" -" print(\"Pitch \" + str(midi_event.pitch))\n" -" print(\"Velocity \" + str(midi_event.velocity))\n" -" print(\"Instrument \" + str(midi_event.instrument))\n" -" print(\"Pressure \" + str(midi_event.pressure))\n" -" print(\"Controller number: \" + str(midi_event.controller_number))\n" -" print(\"Controller value: \" + str(midi_event.controller_value))\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" OS.OpenMidiInputs();\n" -" GD.Print(OS.GetConnectedMidiInputs());\n" -"}\n" -"\n" -"public override void _Input(InputEvent @event)\n" -"{\n" -" if (@event is InputEventMIDI midiEvent)\n" -" {\n" -" PrintMIDIInfo(midiEvent);\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"private void PrintMIDIInfo(InputEventMIDI midiEvent)\n" -"{\n" -" GD.Print(midiEvent);\n" -" GD.Print($\"Channel {midiEvent.Channel}\");\n" -" GD.Print($\"Message {midiEvent.Message}\");\n" -" GD.Print($\"Pitch {midiEvent.Pitch}\");\n" -" GD.Print($\"Velocity {midiEvent.Velocity}\");\n" -" GD.Print($\"Instrument {midiEvent.Instrument}\");\n" -" GD.Print($\"Pressure {midiEvent.Pressure}\");\n" -" GD.Print($\"Controller number: {midiEvent.ControllerNumber}\");\n" -" GD.Print($\"Controller value: {midiEvent.ControllerValue}\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"請注意,Godot 目前不支援 MIDI 輸出,因此無法從 Godot 發出 MIDI 訊號。只有 " -"MIDI 輸入有效。" - msgid "MIDI Message Status Byte List" msgstr "MIDI 消息狀態位元組列表" @@ -58341,90 +56744,6 @@ msgstr "維琪百科通用 MIDI 樂器列表" msgid "Wikipedia Piano Key Frequencies List" msgstr "維琪百科鋼琴琴鍵頻率列表" -msgid "" -"The MIDI channel of this input event. There are 16 channels, so this value " -"ranges from 0 to 15. MIDI channel 9 is reserved for the use with percussion " -"instruments, the rest of the channels are for non-percussion instruments." -msgstr "" -"這個輸入事件的 MIDI 通道。總共有 16 個通道,所以這個值的範圍是 0 到 15。MIDI " -"通道 9 是為打擊樂器保留的,其餘通道供非打擊樂器使用。" - -msgid "" -"If the message is [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE], this indicates the " -"controller number, otherwise this is zero. Controllers include devices such " -"as pedals and levers." -msgstr "" -"如果消息是 [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE],則表示控制器號,否則為零。" -"控制器包含踏板、推杆等裝置。" - -msgid "" -"If the message is [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE], this indicates the " -"controller value, otherwise this is zero. Controllers include devices such as " -"pedals and levers." -msgstr "" -"如果消息是 [constant MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE],則表示控制器值,否則為零。" -"控制器包含踏板、推杆等裝置。" - -msgid "" -"Returns a value indicating the type of message for this MIDI signal. This is " -"a member of the [enum MIDIMessage] enum.\n" -"For MIDI messages between 0x80 and 0xEF, only the left half of the bits are " -"returned as this value, as the other part is the channel (ex: 0x94 becomes " -"0x9). For MIDI messages from 0xF0 to 0xFF, the value is returned as-is.\n" -"Notes will return [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] when activated, but they " -"might not always return [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] when deactivated, " -"therefore your code should treat the input as stopped if some period of time " -"has passed.\n" -"Some MIDI devices may send [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with zero velocity " -"instead of [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF].\n" -"For more information, see the note in [member velocity] and the MIDI message " -"status byte list chart linked above." -msgstr "" -"返回表示這個 MIDI 訊號型別的值,是 [enum MIDIMessage] 列舉的成員。\n" -"對於在 0x80 和 0xEF 之間的 MIDI 消息,這個值返回的是左半部分的比特位元,另一半" -"是通道(例:0x94 會變成 0x9)。對於在 0xF0 到 0xFF 之間的 MIDI 消息,這個值是" -"原樣返回的。\n" -"啟動音符時會返回 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON],但失活時並不一定會返回 " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF],因此你的程式碼應該在經過一段時間後將輸入處理" -"為停止。\n" -"有些 MIDI 裝置可能發送速度為零的 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 來代替 " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF]。\n" -"更多消息請參閱 [member velocity] 中的備註,以及上面連結的 MIDI 消息狀態位元組" -"列表。" - -msgid "" -"The pitch index number of this MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. " -"On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of " -"the piano key frequency chart on Wikipedia for more information." -msgstr "" -"這個 MIDI 訊號的音高索引號。這個值的範圍為 0 到 127。在鋼琴上,中央 C 是 60," -"而 A440 是 69,更多資訊請參閱維琪百科鋼琴琴鍵頻率表的“MIDI 音符”列。" - -msgid "" -"The pressure of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For many " -"devices, this value is always zero." -msgstr "MIDI 訊號的壓力。這個值在 0 到 127 之間。對於很多裝置,這個值總是 0。" - -msgid "" -"The velocity of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For a " -"piano, this corresponds to how quickly the key was pressed, and is rarely " -"above about 110 in practice.\n" -"[b]Note:[/b] Some MIDI devices may send a [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] " -"message with zero velocity and expect this to be treated the same as a " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] message, but device implementations vary so " -"Godot reports event data exactly as received. Depending on the hardware and " -"the needs of the game/app, this MIDI quirk can be handled robustly with a " -"couple lines of script (check for [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with " -"velocity zero)." -msgstr "" -"MIDI 訊號的速度。這個值在 0 到 127 之間。對於鋼琴,這對應的是按鍵有多快,實際" -"很少超過 110。\n" -"[b]注意:[/b]部分 MIDI 裝置可能會發送速度為零的 [constant " -"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 並期望進行和 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] 一樣的處" -"理,但因裝置實作而異,所以 Godot 會原樣彙報事件資料。根據硬體和遊戲/套用的需求" -"的不同,可以用幾行腳本來可靠地處理這種 MIDI 特質(檢查 [constant " -"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 的速度是否為零)。" - msgid "Base input event type for mouse events." msgstr "滑鼠事件的基本輸入事件型別。" @@ -58575,9 +56894,6 @@ msgstr "多次拖動事件中的拖動事件索引。" msgid "Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen." msgstr "正在使用手寫筆的橡皮端時,會返回 [code]true[/code]。" -msgid "The drag position." -msgstr "拖拽的位置。" - msgid "" "The drag position relative to the previous position (position at the last " "frame)." @@ -58606,9 +56922,6 @@ msgid "" "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger." msgstr "在多點觸摸事件中的觸摸指數。一個索引 = 一個手指。" -msgid "The touch position, in screen (global) coordinates." -msgstr "觸摸位置,使用螢幕(全域)座標。" - msgid "" "If [code]true[/code], the touch's state is pressed. If [code]false[/code], " "the touch's state is released." @@ -63547,58 +61860,6 @@ msgstr "UV 座標的 [PackedVector2Array]。" msgid "[PackedVector2Array] for second UV coordinates." msgstr "第二 UV 座標的 [PackedVector2Array]。" -msgid "" -"Contains custom color channel 0. [PackedByteArray] if [code](format >> Mesh." -"ARRAY_FORMAT_CUSTOM0_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] is " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " -"[PackedFloat32Array] otherwise." -msgstr "" -"包含自訂顏色通道 0。如果 [code](format >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM0_SHIFT) & " -"Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] 為 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、" -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],則為 [PackedByteArray]。否則為 " -"[PackedFloat32Array]。" - -msgid "" -"Contains custom color channel 1. [PackedByteArray] if [code](format >> Mesh." -"ARRAY_FORMAT_CUSTOM1_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] is " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " -"[PackedFloat32Array] otherwise." -msgstr "" -"包含自訂顏色通道 1。如果 [code](format >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM1_SHIFT) & " -"Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] 為 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、" -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],則為 [PackedByteArray]。否則為 " -"[PackedFloat32Array]。" - -msgid "" -"Contains custom color channel 2. [PackedByteArray] if [code](format >> Mesh." -"ARRAY_FORMAT_CUSTOM2_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] is " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " -"[PackedFloat32Array] otherwise." -msgstr "" -"包含自訂顏色通道 2。如果 [code](format >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM2_SHIFT) & " -"Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] 為 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、" -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],則為 [PackedByteArray]。否則為 " -"[PackedFloat32Array]。" - -msgid "" -"Contains custom color channel 3. [PackedByteArray] if [code](format >> Mesh." -"ARRAY_FORMAT_CUSTOM3_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] is " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " -"[PackedFloat32Array] otherwise." -msgstr "" -"包含自訂顏色通道 3。如果 [code](format >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM3_SHIFT) & " -"Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] 為 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、" -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 " -"[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],則為 [PackedByteArray]。否則為 " -"[PackedFloat32Array]。" - msgid "" "[PackedFloat32Array] or [PackedInt32Array] of bone indices. Contains either 4 " "or 8 numbers per vertex depending on the presence of the [constant " @@ -68907,36 +67168,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]這個方法只有在節點存在於場景樹中時才會被呼叫(也就是說,如果它不" "是“孤兒”)。" -msgid "" -"Called when an [InputEventKey] or [InputEventShortcut] hasn't been consumed " -"by [method _input] or any GUI [Control] item. It is called before [method " -"_unhandled_key_input] and [method _unhandled_input]. The input event " -"propagates up through the node tree until a node consumes it.\n" -"It is only called if shortcut processing is enabled, which is done " -"automatically if this method is overridden, and can be toggled with [method " -"set_process_shortcut_input].\n" -"To consume the input event and stop it propagating further to other nodes, " -"[method Viewport.set_input_as_handled] can be called.\n" -"This method can be used to handle shortcuts. For generic GUI events, use " -"[method _input] instead. Gameplay events should usually be handled with " -"either [method _unhandled_input] or [method _unhandled_key_input].\n" -"[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene " -"tree (i.e. if it's not orphan)." -msgstr "" -"當一個 [InputEventKey] 或 [InputEventShortcut],尚未被 [method _input] 或任何 " -"GUI [Control] 項使用時呼叫。這是在 [method _unhandled_key_input] 和 [method " -"_unhandled_input] 之前呼叫的。輸入事件通過節點樹向上傳播,直到一個節點消耗" -"它。\n" -"它僅在啟用快捷鍵處理時呼叫,如果此方法被覆蓋,則會自動呼叫,並且可以使用 " -"[method set_process_shortcut_input] 進行開關。\n" -"要消耗輸入事件,並阻止它進一步傳播到其他節點,可以呼叫 [method Viewport." -"set_input_as_handled]。\n" -"此方法可用於處理快捷鍵。如果是常規的 GUI 事件,請改用 [method _input]。遊戲事" -"件通常應該使用 [method _unhandled_input] 或 [method _unhandled_key_input] 處" -"理。\n" -"[b]注意:[/b]僅當該節點存在於場景樹中(即它不是一個孤兒節點)時,此方法才會被" -"呼叫。" - msgid "" "Called when an [InputEvent] hasn't been consumed by [method _input] or any " "GUI [Control] item. It is called after [method _shortcut_input] and after " @@ -69157,50 +67388,6 @@ msgstr "" "與 [member process_priority] 類似,但是作用於 [constant " "NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS]、[method _physics_process] 以及內部版本。" -msgid "" -"Set the process thread group for this node (basically, whether it receives " -"[constant NOTIFICATION_PROCESS], [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS], " -"[method _process] or [method _physics_process] (and the internal versions) on " -"the main thread or in a sub-thread.\n" -"By default, the thread group is [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT], " -"which means that this node belongs to the same thread group as the parent " -"node. The thread groups means that nodes in a specific thread group will " -"process together, separate to other thread groups (depending on [member " -"process_thread_group_order]). If the value is set is [constant " -"PROCESS_THREAD_GROUP_SUB_THREAD], this thread group will occur on a sub " -"thread (not the main thread), otherwise if set to [constant " -"PROCESS_THREAD_GROUP_MAIN_THREAD] it will process on the main thread. If " -"there is not a parent or grandparent node set to something other than " -"inherit, the node will belong to the [i]default thread group[/i]. This " -"default group will process on the main thread and its group order is 0.\n" -"During processing in a sub-thread, accessing most functions in nodes outside " -"the thread group is forbidden (and it will result in an error in debug mode). " -"Use [method Object.call_deferred], [method call_thread_safe], [method " -"call_deferred_thread_group] and the likes in order to communicate from the " -"thread groups to the main thread (or to other thread groups).\n" -"To better understand process thread groups, the idea is that any node set to " -"any other value than [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT] will include any " -"children (and grandchildren) nodes set to inherit into its process thread " -"group. this means that the processing of all the nodes in the group will " -"happen together, at the same time as the node including them." -msgstr "" -"設定這個節點的處理執行緒組(基本上就是在主執行緒還是子執行緒中接收 [constant " -"NOTIFICATION_PROCESS]、[constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS]、[method " -"_process]、[method _physics_process] 以及這些回呼函式的內部版本)。\n" -"預設情況下執行緒組為 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT],表示這個節點屬於" -"和父節點一樣的執行緒組。同一執行緒組中的節點會一起處理,獨立於其他執行緒組" -"(由 [member process_thread_group_order] 決定)。如果設為 [constant " -"PROCESS_THREAD_GROUP_SUB_THREAD],則該執行緒組會在子執行緒(非主執行緒)中執" -"行,否則設為 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_MAIN_THREAD] 就會在主執行緒中處" -"理。如果父節點和先祖節點都沒有設定為非繼承,則該節點屬於[i]預設執行緒組[/i]。" -"預設群組在主執行緒中處理,群組順序為 0。\n" -"在子執行緒中處理時,執行緒組之外的大多數函式都禁止存取(除錯模式下會報告有" -"錯)。請使用 [method Object.call_deferred]、[method call_thread_safe]、" -"[method call_deferred_thread_group] 等方法與主執行緒(或其他執行緒組)通信。\n" -"執行緒組更好的理解方式是,非 [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT] 的節點都" -"會將設為繼承的子節點(以及後續子孫節點)納入它的處理執行緒組。這樣該群組中的節" -"點就會一起處理,包括包含它們的節點。" - msgid "" "Change the process thread group order. Groups with a lesser order will " "process before groups with a greater order. This is useful when a large " @@ -69349,28 +67536,6 @@ msgstr "" "[Window]遮擋,只要其[member Viewport.gui_disable_input] 為[code]false[/code]," "不論目前是否獲得焦點。" -msgid "" -"If the [member process_thread_group] property is sent to this, the node will " -"belong to any parent (or grandparent) node that has a thread group mode that " -"is not inherit. See [member process_thread_group] for more information." -msgstr "" -"如果 [member process_thread_group] 屬性設為這個值,該節點會屬於執行緒組不是繼" -"承的父節點(或祖父節點)。詳見 [member process_thread_group]。" - -msgid "" -"Process this node (and children nodes set to inherit) on the main thread. See " -"[member process_thread_group] for more information." -msgstr "" -"在主執行緒上處理該節點(以及設為繼承的子節點)。詳見 [member " -"process_thread_group]。" - -msgid "" -"Process this node (and children nodes set to inherit) on a sub-thread. See " -"[member process_thread_group] for more information." -msgstr "" -"在子執行緒上處理該節點(以及設為繼承的子節點)。詳見 [member " -"process_thread_group]。" - msgid "Duplicate the node's groups." msgstr "複製節點的組。" @@ -69531,13 +67696,6 @@ msgstr "" "在編輯器中,清除該節點的子小工具選擇。在一個屬性更改後,子小工具 ID 變得無效時" "很有用。" -msgid "" -"Returns the parent [Node3D], or an empty [Object] if no parent exists or " -"parent is not of type [Node3D]." -msgstr "" -"返回父節點 [Node3D],如果不存在父節點,或父節點不是 [Node3D] 型別,則返回空的 " -"[Object]。" - msgid "" "Returns the current [World3D] resource this [Node3D] node is registered to." msgstr "返回此 [Node3D] 節點所註冊的目前 [World3D] 資源。" @@ -70919,80 +69077,6 @@ msgstr "" "snake_case 格式。最好使用 [code]MethodName[/code] 類中公開的名稱,以避免在每次" "呼叫時分配新的 [StringName]。" -msgid "" -"Calls the [param method] on the object during idle time. Always returns null, " -"[b]not[/b] the method's result.\n" -"Idle time happens mainly at the end of process and physics frames. In it, " -"deferred calls will be run until there are none left, which means you can " -"defer calls from other deferred calls and they'll still be run in the current " -"idle time cycle. If not done carefully, this can result in infinite recursion " -"without causing a stack overflow, which will hang the game similarly to an " -"infinite loop.\n" -"This method supports a variable number of arguments, so parameters can be " -"passed as a comma separated list.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node3D.new()\n" -"node.call_deferred(\"rotate\", Vector3(1.0, 0.0, 0.0), 1.571)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node3D();\n" -"node.CallDeferred(Node3D.MethodName.Rotate, new Vector3(1f, 0f, 0f), " -"1.571f);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"See also [method Callable.call_deferred].\n" -"[b]Note:[/b] In C#, [param method] must be in snake_case when referring to " -"built-in Godot methods. Prefer using the names exposed in the " -"[code]MethodName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on each " -"call.\n" -"[b]Note:[/b] If you're looking to delay the function call by a frame, refer " -"to the [signal SceneTree.process_frame] and [signal SceneTree.physics_frame] " -"signals.\n" -"[codeblock]\n" -"var node = Node3D.new()\n" -"# Make a Callable and bind the arguments to the node's rotate() call.\n" -"var callable = node.rotate.bind(Vector3(1.0, 0.0, 0.0), 1.571)\n" -"# Connect the callable to the process_frame signal, so it gets called in the " -"next process frame.\n" -"# CONNECT_ONE_SHOT makes sure it only gets called once instead of every " -"frame.\n" -"get_tree().process_frame.connect(callable, CONNECT_ONE_SHOT)\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"在空閒時呼叫該物件的 [param method] 方法。始終返回 null,[b]不返回[/b]該方法的" -"結果。\n" -"閒置時間主要出現在處理影格和物理影格的末尾。此時會執行延遲呼叫,直到全部呼叫完" -"畢,也就是說延遲呼叫中也可以進行延遲呼叫,這種情況下就仍然是在目前閒置時間周期" -"中執行。如果沒有謹慎處理,可能導致無限遞迴,但不會導致堆疊溢出,後者會像死循環" -"一樣讓遊戲死機。\n" -"這個方法支援可變數量的參數,所以參數可以用逗號分隔列表的形式傳遞。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node3D.new()\n" -"node.call_deferred(\"rotate\", Vector3(1.0, 0.0, 0.0), 1.571)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node3D();\n" -"node.CallDeferred(Node3D.MethodName.Rotate, new Vector3(1f, 0f, 0f), " -"1.571f);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"另見 [method Callable.call_deferred]。\n" -"[b]注意:[/b]在 C# 中,[param method] 引用內建的 Godot 方法時必須使用 " -"snake_case 的形式。請優先使用 [code]MethodName[/code] 類中暴露的名稱,避免每次" -"呼叫都分配一個新的 [StringName]。\n" -"[b]注意:[/b]如果你想要延遲一影格再呼叫函式,請使用 [signal SceneTree." -"process_frame] 和 [signal SceneTree.physics_frame] 訊號。\n" -"[codeblock]\n" -"var node = Node3D.new()\n" -"# 製作可呼叫體並將參數綁定到該節點的 rotate() 呼叫。\n" -"var callable = node.rotate.bind(Vector3(1.0, 0.0, 0.0), 1.571)\n" -"# 將可呼叫體連接到 process_frame 訊號,這樣就能夠在下一個處理影格中呼叫。\n" -"# CONNECT_ONE_SHOT 能夠確保只呼叫一次,不會每影格都呼叫。\n" -"get_tree().process_frame.connect(callable, CONNECT_ONE_SHOT)\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Calls the [param method] on the object and returns the result. Unlike [method " "call], this method expects all parameters to be contained inside [param " @@ -71106,44 +69190,6 @@ msgstr "" "試都將會產生一個執行階段錯誤。使用 [method @GlobalScope.is_instance_valid] 檢" "查引用時將返回 [code]false[/code]。" -msgid "" -"Returns the [Variant] value of the given [param property]. If the [param " -"property] does not exist, this method returns [code]null[/code].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"node.rotation = 1.5\n" -"var a = node.get(\"rotation\") # a is 1.5\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Rotation = 1.5f;\n" -"var a = node.Get(\"rotation\"); // a is 1.5\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] In C#, [param property] must be in snake_case when referring to " -"built-in Godot properties. Prefer using the names exposed in the " -"[code]PropertyName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on " -"each call." -msgstr "" -"返回給定 [param property] 的 [Variant] 值。如果 [param property] 不存在,則該" -"方法返回 [code]null[/code]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"node.rotation = 1.5\n" -"var a = node.get(\"rotation\") # a 為 1.5\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Rotation = 1.5f;\n" -"var a = node.Get(\"rotation\"); // a 為 1.5\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]在 C# 中,在引用 Godot 內建屬性時,[param property] 必須是 " -"snake_case。最好使用 [code]PropertyName[/code] 類中公開的名稱,以避免在每次調" -"用時分配一個新的 [StringName]。" - msgid "" "Returns the object's built-in class name, as a [String]. See also [method " "is_class].\n" @@ -71545,44 +69591,6 @@ msgstr "" "器使用。僅供編輯器使用的中繼資料不會在“屬性面板”中顯示,雖然仍然能夠被這個方法" "找到,但是不應該進行編輯。" -msgid "" -"Assigns [param value] to the given [param property]. If the property does not " -"exist or the given [param value]'s type doesn't match, nothing happens.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"node.set(\"global_scale\", Vector2(8, 2.5))\n" -"print(node.global_scale) # Prints (8, 2.5)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Set(\"global_scale\", new Vector2(8, 2.5));\n" -"GD.Print(node.GlobalScale); // Prints Vector2(8, 2.5)\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] In C#, [param property] must be in snake_case when referring to " -"built-in Godot properties. Prefer using the names exposed in the " -"[code]PropertyName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on " -"each call." -msgstr "" -"將給定屬性 [param property] 的值分配為 [param value]。如果該屬性不存在,或者給" -"定 [param value] 的型別不配對,則不會發生任何事情。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"node.set(\"global_scale\", Vector2(8, 2.5))\n" -"print(node.global_scale) # 輸出 (8, 2.5)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Set(\"global_scale\", new Vector2(8, 2.5));\n" -"GD.Print(node.GlobalScale); // 輸出 Vector2(8, 2.5)\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]在 C# 中引用內建 Godot 屬性時 [param property] 必須為 snake_case " -"蛇形大小寫。請優先使用 [code]PropertyName[/code] 類中暴露的名稱,避免每次呼叫" -"都重新分配一個 [StringName]。" - msgid "" "If set to [code]true[/code], the object becomes unable to emit signals. As " "such, [method emit_signal] and signal connections will not work, until it is " @@ -71591,65 +69599,6 @@ msgstr "" "如果設定為 [code]true[/code],這該物件將無法發出訊號。因此,[method " "emit_signal] 和訊號連接將不起作用,直到該屬性被設定為 [code]false[/code]。" -msgid "" -"Assigns [param value] to the given [param property], at the end of the " -"current frame. This is equivalent to calling [method set] through [method " -"call_deferred].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"add_child(node)\n" -"\n" -"node.rotation = 45.0\n" -"node.set_deferred(\"rotation\", 90.0)\n" -"print(node.rotation) # Prints 45.0\n" -"\n" -"await get_tree().process_frame\n" -"print(node.rotation) # Prints 90.0\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Rotation = 45f;\n" -"node.SetDeferred(\"rotation\", 90f);\n" -"GD.Print(node.Rotation); // Prints 45.0\n" -"\n" -"await ToSignal(GetTree(), SceneTree.SignalName.ProcessFrame);\n" -"GD.Print(node.Rotation); // Prints 90.0\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] In C#, [param property] must be in snake_case when referring to " -"built-in Godot properties. Prefer using the names exposed in the " -"[code]PropertyName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on " -"each call." -msgstr "" -"在目前影格的末尾,將給定屬性 [param property] 的值分配為 [param value]。等價於" -"通過 [method call_deferred] 呼叫 [method set]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var node = Node2D.new()\n" -"add_child(node)\n" -"\n" -"node.rotation = 45.0\n" -"node.set_deferred(\"rotation\", 90.0)\n" -"print(node.rotation) # 輸出 45.0\n" -"\n" -"await get_tree().process_frame\n" -"print(node.rotation) # 輸出 90.0\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var node = new Node2D();\n" -"node.Rotation = 45f;\n" -"node.SetDeferred(\"rotation\", 90f);\n" -"GD.Print(node.Rotation); // 輸出 45.0\n" -"\n" -"await ToSignal(GetTree(), SceneTree.SignalName.ProcessFrame);\n" -"GD.Print(node.Rotation); // 輸出 90.0\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]在 C# 中引用內建 Godot 屬性時 [param property] 必須為 snake_case " -"蛇形大小寫。請優先使用 [code]PropertyName[/code] 類中暴露的名稱,避免每次呼叫" -"都重新分配一個 [StringName]。" - msgid "" "Assigns a new [param value] to the property identified by the [param " "property_path]. The path should be a [NodePath] relative to this object, and " @@ -73336,109 +71285,6 @@ msgstr "" "[EditorPlugin] 或 [EditorScript] 的一部分時,它會凍結編輯器但不會凍結目前正在" "運作的專案(因為專案是一個獨立的子程序)。" -msgid "" -"Executes a command. The file specified in [param path] must exist and be " -"executable. Platform path resolution will be used. The [param arguments] are " -"used in the given order, separated by spaces, and wrapped in quotes. If an " -"[param output] [Array] is provided, the complete shell output of the process " -"will be appended as a single [String] element in [param output]. If [param " -"read_stderr] is [code]true[/code], the output to the standard error stream " -"will be included too.\n" -"On Windows, if [param open_console] is [code]true[/code] and the process is a " -"console app, a new terminal window will be opened. This is ignored on other " -"platforms.\n" -"If the command is successfully executed, the method will return the exit code " -"of the command, or [code]-1[/code] if it fails.\n" -"[b]Note:[/b] The Godot thread will pause its execution until the executed " -"command terminates. Use [Thread] to create a separate thread that will not " -"pause the Godot thread, or use [method create_process] to create a completely " -"independent process.\n" -"For example, to retrieve a list of the working directory's contents:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var output = []\n" -"var exit_code = OS.execute(\"ls\", [\"-l\", \"/tmp\"], output)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var output = new Godot.Collections.Array();\n" -"int exitCode = OS.Execute(\"ls\", new string[] {\"-l\", \"/tmp\"}, output);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"If you wish to access a shell built-in or execute a composite command, a " -"platform-specific shell can be invoked. For example:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var output = []\n" -"OS.execute(\"CMD.exe\", [\"/C\", \"cd %TEMP% && dir\"], output)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var output = new Godot.Collections.Array();\n" -"OS.Execute(\"CMD.exe\", new string[] {\"/C\", \"cd %TEMP% && dir\"}, " -"output);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Linux, macOS and " -"Windows.\n" -"[b]Note:[/b] To execute a Windows command interpreter built-in command, " -"specify [code]cmd.exe[/code] in [param path], [code]/c[/code] as the first " -"argument, and the desired command as the second argument.\n" -"[b]Note:[/b] To execute a PowerShell built-in command, specify " -"[code]powershell.exe[/code] in [param path], [code]-Command[/code] as the " -"first argument, and the desired command as the second argument.\n" -"[b]Note:[/b] To execute a Unix shell built-in command, specify shell " -"executable name in [param path], [code]-c[/code] as the first argument, and " -"the desired command as the second argument.\n" -"[b]Note:[/b] On macOS, sandboxed applications are limited to run only " -"embedded helper executables, specified during export." -msgstr "" -"執行一條命令。[param path] 中指定的檔必須存在且可執行。將使用平臺路徑解析。" -"[param arguments] 按給定順序使用,以空格分隔,會使用引號包裹。如果提供了 " -"[param output] [Array],則程序的完整 shell 輸出,將作為單個 [String] 元素追加" -"到 [param output] 中。如果 [param read_stderr] 為 [code]true[/code],則標準錯" -"誤流的輸出也將被包含在內。\n" -"在 Windows 上,如果 [param open_console] 為 [code]true[/code] 並且程序是控制台" -"套用程式,則將打開一個新的終端視窗。該參數在其他平臺上被忽略。\n" -"如果命令執行成功,該方法將返回命令的退出程式碼,如果失敗則返回 [code]-1[/" -"code]。\n" -"[b]注意:[/b]Godot 執行緒將暫停執行,直到執行的命令終止。使用 [Thread] 建立一" -"個不會暫停 Godot 執行緒的獨立執行緒,或者使用 [method create_process] 建立一個" -"完全獨立的程序。\n" -"例如,要檢索工作目錄內容的列表:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var output = []\n" -"var exit_code = OS.execute(\"ls\", [\"-l\", \"/tmp\"], output)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var output = new Godot.Collections.Array();\n" -"int exitCode = OS.Execute(\"ls\", new string[] {\"-l\", \"/tmp\"}, output);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"如果希望存取內建的 shell 或執行複合命令,則可以呼叫特定於平臺的 shell。例" -"如:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var output = []\n" -"OS.execute(\"CMD.exe\", [\"/C\", \"cd %TEMP% && dir\"], output)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var output = new Godot.Collections.Array();\n" -"OS.Execute(\"CMD.exe\", new string[] {\"/C\", \"cd %TEMP% && dir\"}, " -"output);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]該方法在 Android、iOS、Linux、macOS 和 Windows 上實作。\n" -"[b]注意:[/b]要執行 Windows 命令直譯器的內建命令,在 [param path] 中指定 " -"[code]cmd.exe[/code],將 [code]/c[/code] 作為第一個參數,並將所需的命令作為第" -"二個參數。\n" -"[b]注意:[/b]要執行 PowerShell 的內建命令,在 [param path] 中指定 " -"[code]powershell.exe[/code],將 [code]-Command[/code] 作為第一個參數,然後將所" -"需的命令作為第二個參數。\n" -"[b]注意:[/b]要執行 Unix shell 內建命令,請在 [param path] 中指定 shell 可執行" -"檔案名稱,將 [code]-c[/code] 作為第一個參數,並將所需的命令作為第二個參數。\n" -"[b]注意:[/b]在 macOS 上,沙盒套用程式僅限於運作在匯出期間指定的嵌入的輔助可執" -"行檔。" - msgid "Returns the keycode of the given string (e.g. \"Escape\")." msgstr "返回給定字串(例如“Escape”)的鍵碼。" @@ -73550,34 +71396,6 @@ msgstr "" "反,最好的方法是使用標準的 UNIX 雙破折號([code]--[/code]),然後傳遞自訂參" "數,引擎本身將忽略這些參數。這些可以通過 [method get_cmdline_user_args] 讀取。" -msgid "" -"Similar to [method get_cmdline_args], but this returns the user arguments " -"(any argument passed after the double dash [code]--[/code] or double plus " -"[code]++[/code] argument). These are left untouched by Godot for the user. " -"[code]++[/code] can be used in situations where [code]--[/code] is " -"intercepted by another program (such as [code]startx[/code]).\n" -"For example, in the command line below, [code]--fullscreen[/code] will not be " -"returned in [method get_cmdline_user_args] and [code]--level 1[/code] will " -"only be returned in [method get_cmdline_user_args]:\n" -"[codeblock]\n" -"godot --fullscreen -- --level 1\n" -"# Or:\n" -"godot --fullscreen ++ --level 1\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"類似於 [method get_cmdline_args],但它返回使用者參數(在雙破折號 [code]--[/" -"code] 或雙加號 [code]++[/code] 參數之後傳遞的任何參數)。這些都是 Godot 為用戶" -"留下的,不做任何改動。[code]++[/code] 可用於 [code]--[/code] 被其他程式攔截的" -"情況(如 [code]startx[/code])。\n" -"例如,在下面的命令列中,[code]--fullscreen[/code] 不會在 [method " -"get_cmdline_user_args] 中返回,[code]--level 1[/code] 只會在 [method " -"get_cmdline_user_args] 中返回:\n" -"[codeblock]\n" -"godot --fullscreen -- --level 1\n" -"# 或:\n" -"godot --fullscreen ++ --level 1\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Returns the [i]global[/i] user configuration directory according to the " "operating system's standards. On the Linux/BSD platform, this path can be " @@ -74365,6 +72183,20 @@ msgstr "建構新 [PackedByteArray]。你還可以傳入通用 [Array] 進行轉 msgid "Appends a [PackedByteArray] at the end of this array." msgstr "在該陣列的末尾追加一個 [PackedByteArray]。" +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" +"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " +"the array.\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior." +msgstr "" +"使用二進法搜尋已有值的索引(如果該值尚未存在於陣列中,則為保持排序順序的插入索" +"引)。傳遞 [param before] 說明符是可選的。如果該參數為 [code]false[/code],則" +"返回的索引位於陣列中該值的所有已有的條目之後。\n" +"[b]注意:[/b]在未排序的陣列上呼叫 [method bsearch] 會產生預料之外的行為。" + msgid "" "Returns a new [PackedByteArray] with the data compressed. Set the compression " "mode using one of [enum FileAccess.CompressionMode]'s constants." @@ -75433,19 +73265,6 @@ msgid "" "owner]." msgstr "包將忽略不屬於給定節點的任何子節點。請參閱 [member Node.owner]。" -msgid "" -"A dictionary representation of the scene contents.\n" -"Available keys include \"rnames\" and \"variants\" for resources, " -"\"node_count\", \"nodes\", \"node_paths\" for nodes, \"editable_instances\" " -"for base scene children overrides, \"conn_count\" and \"conns\" for signal " -"connections, and \"version\" for the format style of the PackedScene." -msgstr "" -"場景內容的字典表示。\n" -"可用的欄位包括資源的“rnames”和“variants”,節點" -"的“node_count”、“nodes”、“node_paths”,基本場景子級覆蓋" -"的“editable_instances”,訊號連接的“conn_count”和“conns”,以及 PackedScene 格式" -"樣式的版本“version”。" - msgid "If passed to [method instantiate], blocks edits to the scene state." msgstr "如果傳遞給 [method instantiate],則會阻止對場景狀態的編輯。" @@ -76096,76 +73915,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]在向廣播地址(例如:[code]255.255.255.255[/code])發送封包之前," "必須啟用 [method set_broadcast_enabled]。" -msgid "" -"Waits for a packet to arrive on the bound address. See [method bind].\n" -"[b]Note:[/b] [method wait] can't be interrupted once it has been called. This " -"can be worked around by allowing the other party to send a specific \"death " -"pill\" packet like this:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"socket = PacketPeerUDP.new()\n" -"# Server\n" -"socket.set_dest_address(\"127.0.0.1\", 789)\n" -"socket.put_packet(\"Time to stop\".to_ascii_buffer())\n" -"\n" -"# Client\n" -"while socket.wait() == OK:\n" -" var data = socket.get_packet().get_string_from_ascii()\n" -" if data == \"Time to stop\":\n" -" return\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var socket = new PacketPeerUDP();\n" -"// Server\n" -"socket.SetDestAddress(\"127.0.0.1\", 789);\n" -"socket.PutPacket(\"Time to stop\".ToAsciiBuffer());\n" -"\n" -"// Client\n" -"while (socket.Wait() == OK)\n" -"{\n" -" string data = socket.GetPacket().GetStringFromASCII();\n" -" if (data == \"Time to stop\")\n" -" {\n" -" return;\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"等待封包到達綁定的位址。見 [method bind]。\n" -"[b]注意:[/b][method wait] 一旦被呼叫就無法中斷。解決方法是讓對方發送一個特定" -"的“毒藥”封包,如下所示:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"socket = PacketPeerUDP.new()\n" -"# 服務端\n" -"socket.set_dest_address(\"127.0.0.1\", 789)\n" -"socket.put_packet(\"Time to stop\".to_ascii_buffer())\n" -"\n" -"# 使用者端\n" -"while socket.wait() == OK:\n" -" var data = socket.get_packet().get_string_from_ascii()\n" -" if data == \"Time to stop\":\n" -" return\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var socket = new PacketPeerUDP();\n" -"// 服務端\n" -"socket.SetDestAddress(\"127.0.0.1\", 789);\n" -"socket.PutPacket(\"Time to stop\".ToAsciiBuffer());\n" -"\n" -"// 使用者端\n" -"while (socket.Wait() == OK)\n" -"{\n" -" string data = socket.GetPacket().GetStringFromASCII();\n" -" if (data == \"Time to stop\")\n" -" {\n" -" return;\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "A GUI control that displays a [StyleBox]." msgstr "顯示 [StyleBox] 的 GUI 控制項。" @@ -76303,23 +74052,6 @@ msgstr "" "該節點的子節點將受其滾動偏移量的影響。\n" "[b]注意:[/b]當該節點進入場景後,對其位置和比例的任何改變都將被忽略。" -msgid "" -"The ParallaxLayer's [Texture2D] repeating. Useful for creating an infinite " -"scrolling background. If an axis is set to [code]0[/code], the [Texture2D] " -"will not be repeated.\n" -"If the length of the viewport axis is bigger than twice the repeated axis " -"size, it will not repeat infinitely, as the parallax layer only draws 2 " -"instances of the texture at any given time.\n" -"[b]Note:[/b] Despite its name, the texture will not be mirrored, it will " -"simply be repeated." -msgstr "" -"ParallaxLayer 的 [Texture2D] 鏡像。用於建立無限滾動的背景。如果軸被設定為 " -"[code]0[/code],則該 [Texture2D] 將不會被鏡像。\n" -"如果視口軸的長度大於鏡像軸的兩倍大小,並不會無限重複,因為視差層在任何時候只會" -"繪製 2 個紋理實例。\n" -"[b]注意:[/b]雖然屬性的名稱如此,但實際不會對紋理進行鏡像操作,而是簡單地重" -"複。" - msgid "" "The ParallaxLayer's offset relative to the parent ParallaxBackground's " "[member ParallaxBackground.scroll_offset]." @@ -76994,45 +74726,6 @@ msgstr "" msgid "Creates packages that can be loaded into a running project." msgstr "建立可以載入到正在運作的專案中的包。" -msgid "" -"The [PCKPacker] is used to create packages that can be loaded into a running " -"project using [method ProjectSettings.load_resource_pack].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var packer = PCKPacker.new()\n" -"packer.pck_start(\"test.pck\")\n" -"packer.add_file(\"res://text.txt\", \"text.txt\")\n" -"packer.flush()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var packer = new PCKPacker();\n" -"packer.PckStart(\"test.pck\");\n" -"packer.AddFile(\"res://text.txt\", \"text.txt\");\n" -"packer.Flush();\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"The above [PCKPacker] creates package [code]test.pck[/code], then adds a file " -"named [code]text.txt[/code] at the root of the package." -msgstr "" -"[PCKPacker] 可以建立打包檔,專案運作時可以使用 [method ProjectSettings." -"load_resource_pack] 來載入打包檔。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var packer = PCKPacker.new()\n" -"packer.pck_start(\"test.pck\")\n" -"packer.add_file(\"res://text.txt\", \"text.txt\")\n" -"packer.flush()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var packer = new PCKPacker();\n" -"packer.PckStart(\"test.pck\");\n" -"packer.AddFile(\"res://text.txt\", \"text.txt\");\n" -"packer.Flush();\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"上面的例子中,[PCKPacker] 建立了打包檔案 [code]test.pck[/code],但後將名為 " -"[code]text.txt[/code] 的檔新增到了包的根目錄。" - msgid "" "Adds the [param source_path] file to the current PCK package at the [param " "pck_path] internal path (should start with [code]res://[/code])." @@ -77589,12 +75282,6 @@ msgstr "該 PhysicalBone3D 的旋轉速度,以每秒[i]弧度[/i]為單位。" msgid "Sets the body's transform." msgstr "設定該物體的變換。" -msgid "" -"The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to " -"[code]1[/code] (full bounciness)." -msgstr "" -"實體的彈性。值的範圍從 [code]0[/code](無反彈)到 [code]1[/code](完全反彈)。" - msgid "" "If [code]true[/code], the body is deactivated when there is no movement, so " "it will not take part in the simulation until it is awakened by an external " @@ -83822,11 +81509,11 @@ msgid "" "[b]Overriding:[/b] Any project setting can be overridden by creating a file " "named [code]override.cfg[/code] in the project's root directory. This can " "also be used in exported projects by placing this file in the same directory " -"as the project binary. Overriding will still take the base project " -"settings' [url=$DOCS_URL/tutorials/export/feature_tags.html]feature tags[/" -"url] in account. Therefore, make sure to [i]also[/i] override the setting " -"with the desired feature tags if you want them to override base project " -"settings on all platforms and configurations." +"as the project binary. Overriding will still take the base project settings' " +"[url=$DOCS_URL/tutorials/export/feature_tags.html]feature tags[/url] in " +"account. Therefore, make sure to [i]also[/i] override the setting with the " +"desired feature tags if you want them to override base project settings on " +"all platforms and configurations." msgstr "" "儲存可以從任何地方存取的變數。請使用 [method get_setting]、[method " "set_setting]、[method has_setting] 存取。儲存在 [code]project.godot[/code] 中" @@ -85480,37 +83167,6 @@ msgstr "" "的,可以用來調整視窗的大小,標題列是透明的,但有最小/最大/關閉按鈕。\n" "[b]注意:[/b]該設定只在 macOS 上實作。" -msgid "" -"Main window initial position (in virtual desktop coordinates), this setting " -"is used only if [member display/window/size/initial_position_type] is set to " -"\"Absolute\" ([code]0[/code])." -msgstr "" -"主視窗的初始位置(使用虛擬桌面座標),該設定僅在 [member display/window/size/" -"initial_position_type] 設定為“Absolute”([code]0[/code] )時使用。" - -msgid "" -"Main window initial position.\n" -"[code]0[/code] - \"Absolute\", [member display/window/size/initial_position] " -"is used to set window position.\n" -"[code]1[/code] - \"Primary Screen Center\".\n" -"[code]2[/code] - \"Other Screen Center\", [member display/window/size/" -"initial_screen] is used to set the screen." -msgstr "" -"主視窗的初始位置。\n" -"[code]0[/code] - “Absolute(絕對位置)”,視窗位置用 [member display/window/" -"size/initial_position] 設定。\n" -"[code]1[/code] - “Primary Screen Center(主螢幕中心)”。\n" -"[code]2[/code] - “Other Screen Center(其他螢幕中心)”, 螢幕用 [member " -"display/window/size/initial_screen] 設定。" - -msgid "" -"Main window initial screen, this setting is used only if [member display/" -"window/size/initial_position_type] is set to \"Other Screen " -"Center\" ([code]2[/code])." -msgstr "" -"主視窗的初始螢幕,該設定僅在 [member display/window/size/" -"initial_position_type] 設定為“Other Screen Center”([code]2[/code] )時使用。" - msgid "" "Main window mode. See [enum DisplayServer.WindowMode] for possible values and " "how each mode behaves." @@ -90236,49 +87892,9 @@ msgstr "該四邊形的大小,使用 3D 單位。" msgid "A unit quaternion used for representing 3D rotations." msgstr "代表 3D 旋轉的單位四元數。" -msgid "" -"Quaternions are similar to [Basis], which implements the matrix " -"representation of rotations. Unlike [Basis], which stores rotation, scale, " -"and shearing, quaternions only store rotation.\n" -"Quaternions can be parametrized using both an axis-angle pair or Euler " -"angles. Due to their compactness and the way they are stored in memory, " -"certain operations (obtaining axis-angle and performing SLERP, in particular) " -"are more efficient and robust against floating-point errors.\n" -"[b]Note:[/b] Quaternions need to be normalized before being used for rotation." -msgstr "" -"四元數與 [Basis] 類似,實作的是旋轉的矩陣表示。但 [Basis] 儲存了旋轉、縮放、切" -"變,四元數隻儲存旋轉。\n" -"四元數的參數可以使用軸角對來指定,也可以通過歐拉角來指定。由於四元數的緊湊性以" -"及在記憶體中的儲存方式,部分運算(尤其是獲取軸角和執行 SLERP)在防止浮點數誤差" -"方面更加高效穩健。\n" -"[b]注意:[/b]四元數需要先正規化,才能用於旋轉。" - -msgid "" -"Constructs a default-initialized quaternion with all components set to " -"[code]0[/code]." -msgstr "建構預設初始化的四元數,所有分量都被設定為 [code]0[/code]。" - msgid "Constructs a [Quaternion] as a copy of the given [Quaternion]." msgstr "建構給定 [Quaternion] 的副本。" -msgid "" -"Constructs a quaternion representing the shortest arc between two points on " -"the surface of a sphere with a radius of [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"建構一個四元數,代表半徑為 [code]1.0[/code] 的球面上兩個點之間最短的弧。" - -msgid "" -"Constructs a quaternion that will rotate around the given axis by the " -"specified angle. The axis must be a normalized vector." -msgstr "" -"建構一個四元數,它將圍繞給定的軸旋轉指定的角度。軸必須是一個正規化的向量。" - -msgid "Constructs a quaternion from the given [Basis]." -msgstr "從給定的 [Basis] 建構一個四元數。" - -msgid "Constructs a quaternion defined by the given values." -msgstr "建構一個由給定值定義的四元數。" - msgid "" "Returns the angle between this quaternion and [param to]. This is the " "magnitude of the angle you would need to rotate by to get from one to the " @@ -90292,26 +87908,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]該方法的浮點數誤差異常地高,因此 [code]is_zero_approx[/code] 等方" "法的結果不可靠。" -msgid "Returns the dot product of two quaternions." -msgstr "返回兩個四元數的點積。" - -msgid "Constructs a Quaternion from Euler angles in YXZ rotation order." -msgstr "按 YXZ 旋轉順序從歐拉角建構一個四元數。" - -msgid "" -"Returns the quaternion's rotation in the form of Euler angles. The Euler " -"order depends on the [param order] parameter, for example using the YXZ " -"convention: since this method decomposes, first Z, then X, and Y last. See " -"the [enum EulerOrder] enum for possible values. The returned vector contains " -"the rotation angles in the format (X angle, Y angle, Z angle)." -msgstr "" -"以歐拉角的形式返回該四元數的旋轉。歐拉順序取決於 [param order] 參數,例如使用 " -"YXZ 順序:這個方法按照 Z、X、Y 的順序分解。可能的取值見 [enum EulerOrder] 列" -"舉。返回向量的格式為 (X 角, Y 角, Z 角)。" - -msgid "Returns the inverse of the quaternion." -msgstr "返回四元數的取逆。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if this quaternion and [param to] are approximately " "equal, by running [method @GlobalScope.is_equal_approx] on each component." @@ -90326,34 +87922,6 @@ msgstr "" "如果該四元數是有限的,則返回 [code]true[/code],判斷方法是在每個分量上呼叫 " "[method @GlobalScope.is_finite]。" -msgid "Returns whether the quaternion is normalized or not." -msgstr "返回四元數是否被正規化。" - -msgid "Returns the length of the quaternion." -msgstr "返回四元數的長度。" - -msgid "Returns the length of the quaternion, squared." -msgstr "返回四元數的長度的平方。" - -msgid "Returns a copy of the quaternion, normalized to unit length." -msgstr "返回四元數的副本,正規化為單位長度。" - -msgid "" -"Returns the result of the spherical linear interpolation between this " -"quaternion and [param to] by amount [param weight].\n" -"[b]Note:[/b] Both quaternions must be normalized." -msgstr "" -"返回該四元數與 [param to] 之間的球面線性插值 [param weight] 的結果。\n" -"[b]注意:[/b]兩個四元數都必須被正規化。" - -msgid "" -"Returns the result of the spherical linear interpolation between this " -"quaternion and [param to] by amount [param weight], but without checking if " -"the rotation path is not bigger than 90 degrees." -msgstr "" -"返回在這個四元數和 [param to] 之間按照 [param weight] 進行球面線性插值的結果," -"不會檢查旋轉路徑是否大於 90 度。" - msgid "" "Performs a spherical cubic interpolation between quaternions [param pre_a], " "this vector, [param b], and [param post_b], by the given amount [param " @@ -90362,122 +87930,6 @@ msgstr "" "在四元數 [param pre_a]、這個向量、[param b] 以及 [param post_b] 之間按照給定" "的 [param weight] 進行球面三次插值。" -msgid "" -"W component of the quaternion (real part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"四元數的W分量(實數部分)。\n" -"四元數分量通常不應該被直接操作。" - -msgid "" -"X component of the quaternion (imaginary [code]i[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"四元數的X分量(虛軸[code]i[/code]部分)。\n" -"四元數分量通常不應直接操作。" - -msgid "" -"Y component of the quaternion (imaginary [code]j[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"四元數的Y分量(虛軸[code]j[/code]部分)。\n" -"四元數分量通常不應直接操作。" - -msgid "" -"Z component of the quaternion (imaginary [code]k[/code] axis part).\n" -"Quaternion components should usually not be manipulated directly." -msgstr "" -"四元數的Z分量(虛軸[code]k[/code]部分)。\n" -"四元數分量通常不應該被直接操作。" - -msgid "" -"The identity quaternion, representing no rotation. Equivalent to an identity " -"[Basis] matrix. If a vector is transformed by an identity quaternion, it will " -"not change." -msgstr "" -"單位四元數,代表無旋轉。相當於單位 [Basis] 矩陣。如果一個向量被一個單位四元數" -"變換,它不會改變。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the quaternions are not equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"如果四元數不相等,則返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由於浮點數精度誤差,請考慮改用 [method is_equal_approx],會更可" -"靠。" - -msgid "" -"Composes these two quaternions by multiplying them together. This has the " -"effect of rotating the second quaternion (the child) by the first quaternion " -"(the parent)." -msgstr "" -"通過將這兩個四元數相乘,來合成這兩個四元數。效果是將第二個四元數(子)按照第一" -"個四元數(父)進行旋轉。" - -msgid "Rotates (multiplies) the [Vector3] by the given [Quaternion]." -msgstr "使用給定的 [Quaternion] 旋轉 [Vector3](相乘)。" - -msgid "" -"Multiplies each component of the [Quaternion] by the given value. This " -"operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of a " -"larger expression." -msgstr "" -"將該 [Quaternion] 的每個分量乘以給定的值。此操作本身沒有意義,但可以用作更大運" -"算式的一部分。" - -msgid "" -"Adds each component of the left [Quaternion] to the right [Quaternion]. This " -"operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of a " -"larger expression, such as approximating an intermediate rotation between two " -"nearby rotations." -msgstr "" -"將左側 [Quaternion] 的每個分量與右側的 [Quaternion] 相加。這個運算本身沒有意" -"義,但可以用作更大運算式的一部分,例如求兩個相近旋轉的中間近似值。" - -msgid "" -"Subtracts each component of the left [Quaternion] by the right [Quaternion]. " -"This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of " -"a larger expression." -msgstr "" -"將左側 [Quaternion] 的每個分量與右側的 [Quaternion] 相減。這個運算本身沒有意" -"義,但可以用作更大運算式的一部分。" - -msgid "" -"Divides each component of the [Quaternion] by the given value. This operation " -"is not meaningful on its own, but it can be used as a part of a larger " -"expression." -msgstr "" -"將該 [Quaternion] 的每個分量除以給定的值。此操作本身沒有意義,但可以用作更大運" -"算式的一部分。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the quaternions are exactly equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"如果四元數完全相等,則返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由於浮點數精度誤差,請考慮改用 [method is_equal_approx],會更可" -"靠。" - -msgid "" -"Access quaternion components using their index. [code]q[0][/code] is " -"equivalent to [code]q.x[/code], [code]q[1][/code] is equivalent to [code]q.y[/" -"code], [code]q[2][/code] is equivalent to [code]q.z[/code], and [code]q[3][/" -"code] is equivalent to [code]q.w[/code]." -msgstr "" -"使用索引存取四元數的分量。[code]q[0][/code] 等價於 [code]q.x[/code]、" -"[code]q[1][/code] 等價於 [code]q.y[/code]、[code]q[2][/code] 等價於 [code]q." -"z[/code]、[code]q[3][/code] 等價於[code]q.w[/code]。" - -msgid "" -"Returns the negative value of the [Quaternion]. This is the same as writing " -"[code]Quaternion(-q.x, -q.y, -q.z, -q.w)[/code]. This operation results in a " -"quaternion that represents the same rotation." -msgstr "" -"返回該 [Quaternion] 的負值。和寫 [code]Quaternion(-q.x, -q.y, -q.z, -q.w)[/" -"code] 相同。這個操作得到的是代表相同旋轉的四元數。" - msgid "Provides methods for generating pseudo-random numbers." msgstr "提供生成偽亂數的方法。" @@ -90768,14 +88220,6 @@ msgstr "" "返回該射線相交的第一個物件的 [RID],如果沒有物件與該射線相交,則返回空 [RID]" "(即 [method is_colliding] 返回 [code]false[/code])。" -msgid "" -"Returns the shape ID of the first object that the ray intersects, or [code]0[/" -"code] if no object is intersecting the ray (i.e. [method is_colliding] " -"returns [code]false[/code])." -msgstr "" -"返回射線相交的第一個物件的形狀 ID,如果沒有物件與射線相交,則返回 [code]0[/" -"code](即 [method is_colliding] 返回 [code]false[/code])。" - msgid "" "Returns the normal of the intersecting object's shape at the collision point, " "or [code]Vector2(0, 0)[/code] if the ray starts inside the shape and [member " @@ -98663,11 +96107,6 @@ msgstr "" "設定指定表面的覆蓋材質。相當於 [method MeshInstance3D." "set_surface_override_material]。" -msgid "" -"Sets the world space transform of the instance. Equivalent to [member Node3D." -"transform]." -msgstr "設定該實例的世界空間變換。相當於 [member Node3D.transform]。" - msgid "" "Sets the visibility parent for the given instance. Equivalent to [member " "Node3D.visibility_parent]." @@ -100062,11 +97501,11 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the CPU time taken to render the last frame in milliseconds. This " -"[i]only[/i] includes time spent in rendering-related operations; " -"scripts' [code]_process[/code] functions and other engine subsystems are not " -"included in this readout. To get a complete readout of CPU time spent to " -"render the scene, sum the render times of all viewports that are drawn every " -"frame plus [method get_frame_setup_time_cpu]. Unlike [method Engine." +"[i]only[/i] includes time spent in rendering-related operations; scripts' " +"[code]_process[/code] functions and other engine subsystems are not included " +"in this readout. To get a complete readout of CPU time spent to render the " +"scene, sum the render times of all viewports that are drawn every frame plus " +"[method get_frame_setup_time_cpu]. Unlike [method Engine." "get_frames_per_second], this method will accurately reflect CPU utilization " "even if framerate is capped via V-Sync or [member Engine.max_fps]. See also " "[method viewport_get_measured_render_time_gpu].\n" @@ -103149,8 +100588,8 @@ msgid "" "\"disabled\" (bit is [code]false[/code]).\n" "[b]Alpha:[/b] Pixels whose alpha value is greater than the [member threshold] " "will be considered as \"enabled\" (bit is [code]true[/code]). If the pixel is " -"lower than or equal to the threshold, it will be considered as " -"\"disabled\" (bit is [code]false[/code])." +"lower than or equal to the threshold, it will be considered as \"disabled\" " +"(bit is [code]false[/code])." msgstr "" "用於產生點陣圖的資料來源。\n" "[b]黑白:[/b] HSV 值大於[member threshold]的像素將被視為「已啟用」(位元為" @@ -104550,47 +101989,6 @@ msgstr "" "load] 方法將使用快取版本。可以通過在具有相同路徑的新資源上使用 [method " "Resource.take_over_path] 來覆蓋快取資源。" -msgid "" -"Loads a resource at the given [param path], caching the result for further " -"access.\n" -"The registered [ResourceFormatLoader]s are queried sequentially to find the " -"first one which can handle the file's extension, and then attempt loading. If " -"loading fails, the remaining ResourceFormatLoaders are also attempted.\n" -"An optional [param type_hint] can be used to further specify the [Resource] " -"type that should be handled by the [ResourceFormatLoader]. Anything that " -"inherits from [Resource] can be used as a type hint, for example [Image].\n" -"The [param cache_mode] property defines whether and how the cache should be " -"used or updated when loading the resource. See [enum CacheMode] for details.\n" -"Returns an empty resource if no [ResourceFormatLoader] could handle the " -"file.\n" -"GDScript has a simplified [method @GDScript.load] built-in method which can " -"be used in most situations, leaving the use of [ResourceLoader] for more " -"advanced scenarios.\n" -"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." -"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " -"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " -"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " -"[code]false[/code]." -msgstr "" -"在給定的 [param path] 中載入資源,並將結果快取以供進一步存取。\n" -"按順序查詢註冊的 [ResourceFormatLoader],以找到可以處理檔副檔名的第一個 " -"[ResourceFormatLoader],然後嘗試載入。如果載入失敗,則還會嘗試其餘的 " -"[ResourceFormatLoader]。\n" -"可選的 [param type_hint] 可用於進一步指定 [ResourceFormatLoader] 應處理的 " -"[Resource] 型別。任何繼承自 [Resource] 的東西都可以用作型別提示,例如 " -"[Image]。\n" -"[param cache_mode] 屬性定義在載入資源時是否以及如何使用或更新快取。詳情見 " -"[enum CacheMode]。\n" -"如果沒有 [ResourceFormatLoader] 可以處理該檔,則返回空資源。\n" -"GDScript 具有一個簡化的 [method @GDScript.load] 內建方法,可在大多數情況下使" -"用,而 [ResourceLoader] 供更高級的情況使用。\n" -"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] 為 [code]true[/code],則 [method @GDScript." -"load] 無法在匯出後的專案中讀取已轉換的檔。如果你需要在運作時載入存在於 PCK 中" -"的檔案,請將 [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] 設定為 [code]false[/code]。" - msgid "" "Returns the resource loaded by [method load_threaded_request].\n" "If this is called before the loading thread is done (i.e. [method " @@ -104979,26 +102377,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]這個方法不會修改 [member text],但將 [member text] 設定為空字元串" "也能清空標籤堆疊。" -msgid "" -"Returns the line number of the character position provided.\n" -"[b]Note:[/b] If [member threaded] is enabled, this method returns a value for " -"the loaded part of the document. Use [method is_ready] or [signal finished] " -"to determine whether document is fully loaded." -msgstr "" -"返回提供的字元位置的行號。\n" -"[b]注意:[/b]如果啟用了 [member threaded],則此方法返回的是文件已載入部分的" -"值。請使用 [method is_ready] 或 [signal finished] 來確定文件是否已完全載入。" - -msgid "" -"Returns the paragraph number of the character position provided.\n" -"[b]Note:[/b] If [member threaded] is enabled, this method returns a value for " -"the loaded part of the document. Use [method is_ready] or [signal finished] " -"to determine whether document is fully loaded." -msgstr "" -"返回提供的字元位置的段號。\n" -"[b]注意:[/b]如果啟用了 [member threaded],則此方法返回的是文件已載入部分的" -"值。請使用 [method is_ready] 或 [signal finished] 來確定文件是否已完全載入。" - msgid "" "Returns the height of the content.\n" "[b]Note:[/b] If [member threaded] is enabled, this method returns a value for " @@ -108847,12 +106225,6 @@ msgid "" "its children." msgstr "強制更新索引為 [param bone_idx] 的骨骼及其所有子項的變換/姿勢。" -msgid "" -"Returns an array containing the bone indexes of all the children node of the " -"passed in bone, [param bone_idx]." -msgstr "" -"返回一個陣列,其中包含傳入骨骼 [param bone_idx] 的所有子節點的骨骼索引。" - msgid "Returns the number of bones in the skeleton." msgstr "返回骨架中骨骼的數量。" @@ -111114,25 +108486,6 @@ msgstr "" "如果為 [code]true[/code],則從後面也可以看到紋理,如果為 [code]false[/code]," "則從後面看它是不可見的。" -msgid "" -"A color value used to [i]multiply[/i] the texture's colors. Can be used for " -"mood-coloring or to simulate the color of light.\n" -"[b]Note:[/b] If a [member GeometryInstance3D.material_override] is defined on " -"the [SpriteBase3D], the material override must be configured to take vertex " -"colors into account for albedo. Otherwise, the color defined in [member " -"modulate] will be ignored. For a [BaseMaterial3D], [member BaseMaterial3D." -"vertex_color_use_as_albedo] must be [code]true[/code]. For a " -"[ShaderMaterial], [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] must be inserted in the " -"shader's [code]fragment()[/code] function." -msgstr "" -"用於[i]乘以[/i]紋理顏色的顏色值。可用於氛圍著色或模擬光的顏色。\n" -"[b]注意:[/b]如果在 [SpriteBase3D] 上定義了 [member GeometryInstance3D." -"material_override],則必須配置該材質,讓它的反照率考慮頂點顏色。否則 [member " -"modulate] 中定義的顏色將被忽略。對於 [BaseMaterial3D],[member BaseMaterial3D." -"vertex_color_use_as_albedo] 必須為 [code]true[/code]。對於 [ShaderMaterial]," -"必須將 [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code],插入到著色器的 [code]fragment()[/" -"code] 函式中。" - msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D." msgstr "精靈上一個圖元寬度的大小,以 3D 縮放。" @@ -112146,67 +109499,6 @@ msgstr "" "時則為 [code]-1[/code]。搜索的起點可以用 [param from] 指定,終點為該字元串的末" "尾。" -msgid "" -"Formats the string by replacing all occurrences of [param placeholder] with " -"the elements of [param values].\n" -"[param values] can be a [Dictionary] or an [Array]. Any underscores in [param " -"placeholder] will be replaced with the corresponding keys in advance. Array " -"elements use their index as keys.\n" -"[codeblock]\n" -"# Prints \"Waiting for Godot is a play by Samuel Beckett, and Godot Engine is " -"named after it.\"\n" -"var use_array_values = \"Waiting for {0} is a play by {1}, and {0} Engine is " -"named after it.\"\n" -"print(use_array_values.format([\"Godot\", \"Samuel Beckett\"]))\n" -"\n" -"# Prints \"User 42 is Godot.\"\n" -"print(\"User {id} is {name}.\".format({\"id\": 42, \"name\": \"Godot\"}))\n" -"[/codeblock]\n" -"Some additional handling is performed when [param values] is an [Array]. If " -"[param placeholder] does not contain an underscore, the elements of the " -"[param values] array will be used to replace one occurrence of the " -"placeholder in order; If an element of [param values] is another 2-element " -"array, it'll be interpreted as a key-value pair.\n" -"[codeblock]\n" -"# Prints \"User 42 is Godot.\"\n" -"print(\"User {} is {}.\".format([42, \"Godot\"], \"{}\"))\n" -"print(\"User {id} is {name}.\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " -"\"Godot\"]]))\n" -"[/codeblock]\n" -"See also the [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/" -"gdscript_format_string.html]GDScript format string[/url] tutorial.\n" -"[b]Note:[/b] In C#, it's recommended to [url=https://learn.microsoft.com/en-" -"us/dotnet/csharp/language-reference/tokens/interpolated]interpolate strings " -"with \"$\"[/url], instead." -msgstr "" -"通過將所有出現的 [param placeholder] 替換為 [param values] 的元素來格式化字元" -"串。\n" -"[param values] 可以是 [Dictionary] 或 [Array]。[param placeholder] 中的任何下" -"劃線將被預先被替換為對應的鍵。陣列元素使用它們的索引作為鍵。\n" -"[codeblock]\n" -"# 輸出:Waiting for Godot 是 Samuel Beckett 的戲劇,Godot 引擎由此得名。\n" -"var use_array_values = \"Waiting for {0} 是 {1} 的戲劇,{0} 引擎由此得名。\"\n" -"print(use_array_values.format([\"Godot\", \"Samuel Beckett\"]))\n" -"\n" -"# 輸出:第 42 號使用者是 Godot。\n" -"print(\"第 {id} 號使用者是 {name}。\".format({\"id\": 42, \"name\": " -"\"Godot\"}))\n" -"[/codeblock]\n" -"當 [param values] 是 [Array] 時還會執行一些額外的處理。 如果 [param " -"placeholder] 不包含底線,則 [param values] 陣列的元素將用於按順序替換出現的預" -"留位置;如果 [param values] 的元素是另一個 2 元素陣列,則它將被解釋為鍵值" -"對。\n" -"[codeblock]\n" -"# 輸出:第 42 號使用者是 Godot。\n" -"print(\"第 {} 號使用者是 {}。\".format([42, \"Godot\"], \"{}\"))\n" -"print(\"第 {id} 號使用者是 {name}。\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " -"\"Godot\"]]))\n" -"[/codeblock]\n" -"另請參閱 [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string." -"html]GDScript 格式化字串[/url]教學。\n" -"[b]注意:[/b]在 C# 中推薦改為[url=https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/" -"csharp/language-reference/tokens/interpolated]使用“$”插入字串[/url]。" - msgid "" "If the string is a valid file path, returns the base directory name.\n" "[codeblock]\n" @@ -112871,46 +110163,6 @@ msgstr "" "([code]16[/code])。\n" "如果 [param capitalize_hex] 為 [code]true[/code],比 9 大的數位會大寫。" -msgid "" -"Converts the given [param number] to a string representation, in scientific " -"notation.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var n = -5.2e8\n" -"print(n) # Prints -520000000\n" -"print(String.NumScientific(n)) # Prints -5.2e+08\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// This method is not implemented in C#.\n" -"// Use `string.ToString()` with \"e\" to achieve similar results.\n" -"var n = -5.2e8f;\n" -"GD.Print(n); // Prints -520000000\n" -"GD.Print(n.ToString(\"e1\")); // Prints -5.2e+008\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] In C#, this method is not implemented. To achieve similar " -"results, see C#'s [url=https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-" -"types/standard-numeric-format-strings]Standard numeric format strings[/url]" -msgstr "" -"將給定的數位 [param number] 轉換為字串表示,使用科學記數法。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var n = -5.2e8\n" -"print(n) # 輸出 -520000000\n" -"print(String.NumScientific(n)) # 輸出 -5.2e+08\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// 這個方法沒有在 C# 中實作。\n" -"// 請在 `string.ToString()` 中使用 \"e\" 來實作類似的結果。\n" -"var n = -5.2e8f;\n" -"GD.Print(n); // 輸出 -520000000\n" -"GD.Print(n.ToString(\"e1\")); // 輸出 -5.2e+008\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]這個方法沒有在 C# 中實作。要實作類似的效果,見 C# 的[url=https://" -"learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/standard-numeric-format-" -"strings]標準數位格式字串[/url]" - msgid "" "Converts the given unsigned [int] to a string representation, with the given " "[param base].\n" @@ -113590,6 +110842,67 @@ msgstr "" "從給定的 [String] 建立 [StringName]。在 GDScript 中," "[code]StringName(\"example\")[/code] 與 [code]&\"example\"[/code] 等價。" +msgid "" +"Formats the string by replacing all occurrences of [param placeholder] with " +"the elements of [param values].\n" +"[param values] can be a [Dictionary] or an [Array]. Any underscores in [param " +"placeholder] will be replaced with the corresponding keys in advance. Array " +"elements use their index as keys.\n" +"[codeblock]\n" +"# Prints \"Waiting for Godot is a play by Samuel Beckett, and Godot Engine is " +"named after it.\"\n" +"var use_array_values = \"Waiting for {0} is a play by {1}, and {0} Engine is " +"named after it.\"\n" +"print(use_array_values.format([\"Godot\", \"Samuel Beckett\"]))\n" +"\n" +"# Prints \"User 42 is Godot.\"\n" +"print(\"User {id} is {name}.\".format({\"id\": 42, \"name\": \"Godot\"}))\n" +"[/codeblock]\n" +"Some additional handling is performed when [param values] is an [Array]. If " +"[param placeholder] does not contain an underscore, the elements of the " +"[param values] array will be used to replace one occurrence of the " +"placeholder in order; If an element of [param values] is another 2-element " +"array, it'll be interpreted as a key-value pair.\n" +"[codeblock]\n" +"# Prints \"User 42 is Godot.\"\n" +"print(\"User {} is {}.\".format([42, \"Godot\"], \"{}\"))\n" +"print(\"User {id} is {name}.\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " +"\"Godot\"]]))\n" +"[/codeblock]\n" +"See also the [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/" +"gdscript_format_string.html]GDScript format string[/url] tutorial.\n" +"[b]Note:[/b] In C#, it's recommended to [url=https://learn.microsoft.com/en-" +"us/dotnet/csharp/language-reference/tokens/interpolated]interpolate strings " +"with \"$\"[/url], instead." +msgstr "" +"通過將所有出現的 [param placeholder] 替換為 [param values] 的元素來格式化字元" +"串。\n" +"[param values] 可以是 [Dictionary] 或 [Array]。[param placeholder] 中的任何下" +"劃線將被預先被替換為對應的鍵。陣列元素使用它們的索引作為鍵。\n" +"[codeblock]\n" +"# 輸出:Waiting for Godot 是 Samuel Beckett 的戲劇,Godot 引擎由此得名。\n" +"var use_array_values = \"Waiting for {0} 是 {1} 的戲劇,{0} 引擎由此得名。\"\n" +"print(use_array_values.format([\"Godot\", \"Samuel Beckett\"]))\n" +"\n" +"# 輸出:第 42 號使用者是 Godot。\n" +"print(\"第 {id} 號使用者是 {name}。\".format({\"id\": 42, \"name\": " +"\"Godot\"}))\n" +"[/codeblock]\n" +"當 [param values] 是 [Array] 時還會執行一些額外的處理。 如果 [param " +"placeholder] 不包含底線,則 [param values] 陣列的元素將用於按順序替換出現的預" +"留位置;如果 [param values] 的元素是另一個 2 元素陣列,則它將被解釋為鍵值" +"對。\n" +"[codeblock]\n" +"# 輸出:第 42 號使用者是 Godot。\n" +"print(\"第 {} 號使用者是 {}。\".format([42, \"Godot\"], \"{}\"))\n" +"print(\"第 {id} 號使用者是 {name}。\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " +"\"Godot\"]]))\n" +"[/codeblock]\n" +"另請參閱 [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string." +"html]GDScript 格式化字串[/url]教學。\n" +"[b]注意:[/b]在 C# 中推薦改為[url=https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/" +"csharp/language-reference/tokens/interpolated]使用“$”插入字串[/url]。" + msgid "" "Splits the string using a [param delimiter] and returns the substring at " "index [param slice]. Returns an empty string if the [param slice] does not " @@ -115630,14 +112943,6 @@ msgstr "" "如果為 [code]true[/code],分頁可見。如果 [code]false[/code],分頁的內容和標題" "被隱藏。" -msgid "" -"If [code]true[/code], children [Control] nodes that are hidden have their " -"minimum size take into account in the total, instead of only the currently " -"visible one." -msgstr "" -"如果為 [code]true[/code],隱藏的子 [Control] 節點在總數中考慮其最小大小,而不" -"是僅考慮目前可見的一個。" - msgid "" "Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method " "set_popup] for details." @@ -118686,9 +115991,6 @@ msgstr "" msgid "The RID of the texture object created on the [RenderingDevice]." msgstr "[RenderingDevice] 上建立的紋理對象的 RID。" -msgid "Base class for 3-dimensionnal textures." -msgstr "3D 紋理的基底類別。" - msgid "" "Base class for [ImageTexture3D] and [CompressedTexture3D]. Cannot be used " "directly, but contains all the functions necessary for accessing the derived " @@ -120309,18 +117611,6 @@ msgstr "任何屬性發生變化時發出。" msgid "Node for 2D tile-based maps." msgstr "基於 2D 圖塊的地圖節點。" -msgid "" -"Node for 2D tile-based maps. Tilemaps use a [TileSet] which contain a list of " -"tiles which are used to create grid-based maps. A TileMap may have several " -"layers, layouting tiles on top of each other.\n" -"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a " -"frame. Notably, this means that scene tiles from a " -"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent.\n" -"To force an update earlier on, call [method update_internals]." -msgstr "" -"基於 2D 圖塊的地圖節點。Tilemap(圖塊地圖)使用 [TileSet],其中包含了圖塊的列" -"表,用於建立基於柵格的地圖。TileMap 可以有若干圖層,可以將圖塊佈局在彼此之上。" - msgid "Using Tilemaps" msgstr "使用 Tilemap" @@ -122007,43 +119297,6 @@ msgstr "返回該合集中是否存在座標 ID 為 [param atlas_coords] 的圖 msgid "A singleton for working with time data." msgstr "用於處理時間資料的單例。" -msgid "" -"The Time singleton allows converting time between various formats and also " -"getting time information from the system.\n" -"This class conforms with as many of the ISO 8601 standards as possible. All " -"dates follow the Proleptic Gregorian calendar. As such, the day before " -"[code]1582-10-15[/code] is [code]1582-10-14[/code], not [code]1582-10-04[/" -"code]. The year before 1 AD (aka 1 BC) is number [code]0[/code], with the " -"year before that (2 BC) being [code]-1[/code], etc.\n" -"Conversion methods assume \"the same timezone\", and do not handle timezone " -"conversions or DST automatically. Leap seconds are also not handled, they " -"must be done manually if desired. Suffixes such as \"Z\" are not handled, you " -"need to strip them away manually.\n" -"When getting time information from the system, the time can either be in the " -"local timezone or UTC depending on the [code]utc[/code] parameter. However, " -"the [method get_unix_time_from_system] method always returns the time in " -"UTC.\n" -"[b]Important:[/b] The [code]_from_system[/code] methods use the system clock " -"that the user can manually set. [b]Never use[/b] this method for precise time " -"calculation since its results are subject to automatic adjustments by the " -"user or the operating system. [b]Always use[/b] [method get_ticks_usec] or " -"[method get_ticks_msec] for precise time calculation instead, since they are " -"guaranteed to be monotonic (i.e. never decrease)." -msgstr "" -"Time 單例可以轉換各種不同格式的時間,也可以從系統獲取時間資訊。\n" -"這個類盡可能多地符合了 ISO 8601 標準。所有日期都遵循“外推格裡曆”。因此 " -"[code]1582-10-15[/code] 的前一天是 [code]1582-10-14[/code],而不是 " -"[code]1582-10-04[/code]。西元 1 年的前一年(即西元前 1 年)是數字 [code]0[/" -"code],再往前的一年(西元前 2 年)是 [code]-1[/code],以此類推。\n" -"轉換方法假設“時區相同”,不會自動處理時區或 DST(夏令時)的轉換。不會對閏秒進行" -"處理,如果需要必須手動處理。“Z”等後綴也沒有處理,你需要進行手動剝除。\n" -"從系統獲取時間資訊時,時間可能是本地時間或 UTC 時間,取決於 [code]utc[/code] " -"參數。不過 [method get_unix_time_from_system] 方法返回的始終是 UTC 時間。\n" -"[b]重要:[/b][code]_from_system[/code] 系列方法使用的是系統始終,使用者可以自" -"行設定。[b]千萬不要[/b]使用該方法進行精確的時間計算,因為計算結果可能受到使用" -"者或作業系統的自動調整的影響。精確時間的計算[b]請始終使用[/b] [method " -"get_ticks_usec] 或 [method get_ticks_msec],可以保證單調性(即不會變小)。" - msgid "" "Returns the current date as a dictionary of keys: [code]year[/code], " "[code]month[/code], [code]day[/code], and [code]weekday[/code].\n" @@ -122239,18 +119492,6 @@ msgstr "" "記的時區與給定的日期時間字串相同。\n" "[b]注意:[/b]時間字串中的小數會被靜默忽略。" -msgid "" -"Returns the current Unix timestamp in seconds based on the system time in " -"UTC. This method is implemented by the operating system and always returns " -"the time in UTC.\n" -"[b]Note:[/b] Unlike other methods that use integer timestamps, this method " -"returns the timestamp as a [float] for sub-second precision." -msgstr "" -"返回目前的 Unix 時間戳記,以秒為單位,基於 UTC 系統時間。本方法由作業系統實" -"作,返回的時間總是 UTC 的。\n" -"[b]注意:[/b]與其他使用整數時間戳記的方法不同,這個方法返回的是 [float] 型別的" -"時間戳記,可以表示比秒更高的精度。" - msgid "The month of January, represented numerically as [code]01[/code]." msgstr "一月份,使用數字 [code]01[/code] 表示。" @@ -122727,6 +119968,16 @@ msgstr "" "原點向量(2 號列,即第 3 列)。相當於使用 [code]2[/code] 進行陣列索引。原點向" "量代表平移。" +msgid "" +"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/" +"code]." +msgstr "基矩陣的 X 向量(第 0 列)。相當於陣列索引 [code]0[/code]。" + +msgid "" +"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/" +"code]." +msgstr "基矩陣的 Y 向量(第 1 列)。相當於陣列索引 [code]1[/code]。" + msgid "" "The identity [Transform2D] with no translation, rotation or scaling applied. " "When applied to other data structures, [constant IDENTITY] performs no " @@ -122791,132 +120042,9 @@ msgstr "" msgid "A 3×4 matrix representing a 3D transformation." msgstr "代表 3D 變換的 3×4 矩陣。" -msgid "" -"Constructs a default-initialized [Transform3D] set to [constant IDENTITY]." -msgstr "建構預設初始化為 [constant IDENTITY] 的 [Transform3D]。" - msgid "Constructs a [Transform3D] as a copy of the given [Transform3D]." msgstr "建構給定 [Transform3D] 的副本。" -msgid "Constructs a Transform3D from a [Basis] and [Vector3]." -msgstr "從 [Basis] 和 [Vector3] 建構 Transform3D。" - -msgid "" -"Constructs a Transform3D from a [Projection] by trimming the last row of the " -"projection matrix ([code]from.x.w[/code], [code]from.y.w[/code], [code]from.z." -"w[/code], and [code]from.w.w[/code] are not copied over)." -msgstr "" -"通過修剪投影矩陣的最後一行,從 [Projection] 中建構 Transform3D(不會複製 " -"[code]from.x.w[/code]、[code]from.y.w[/code]、[code]from.z.w[/code]、" -"[code]from.w.w[/code])。" - -msgid "" -"Constructs a Transform3D from four [Vector3] values (matrix columns). Each " -"axis corresponds to local basis vectors (some of which may be scaled)." -msgstr "" -"從四個 [Vector3] 值(矩陣列)建構 Transform3D。每個軸對應於局部基向量(其中一" -"些可能已被縮放)。" - -msgid "" -"Returns a copy of the transform rotated such that the forward axis (-Z) " -"points towards the [param target] position.\n" -"The up axis (+Y) points as close to the [param up] vector as possible while " -"staying perpendicular to the forward axis. The resulting transform is " -"orthonormalized. The existing rotation, scale, and skew information from the " -"original transform is discarded. The [param target] and [param up] vectors " -"cannot be zero, cannot be parallel to each other, and are defined in global/" -"parent space.\n" -"If [param use_model_front] is [code]true[/code], the +Z axis (asset front) is " -"treated as forward (implies +X is left) and points toward the [param target] " -"position. By default, the -Z axis (camera forward) is treated as forward " -"(implies +X is right)." -msgstr "" -"返回該變換經過旋轉後的副本,此時向前的軸(-Z)指向 [param target] 的位置。\n" -"向上的軸(+Y)在保持與向前的軸垂直的前提下,盡可能接近 [param up] 向量。最終的" -"變換是標準正交變換。變換中原有的旋轉、縮放、偏斜資訊會被丟棄。[param target] " -"和 [param up] 向量不能為零,不能互相平行,使用全域/父級空間。\n" -"如果 [param use_model_front] 為 [code]true[/code],則會將 +Z 軸(素材正面)作" -"為向前的軸(此時 +X 為左),指向 [param target] 的位置。預設情況下會將 -Z 軸" -"(相機前方)作為向前的軸(此時 +X 為右)。" - -msgid "" -"Returns a copy of the transform rotated around the given [param axis] by the " -"given [param angle] (in radians).\n" -"The [param axis] must be a normalized vector.\n" -"This method is an optimized version of multiplying the given transform " -"[code]X[/code] with a corresponding rotation transform [code]R[/code] from " -"the left, i.e., [code]R * X[/code].\n" -"This can be seen as transforming with respect to the global/parent frame." -msgstr "" -"返回該變換的副本,該副本圍繞給定的 [param axis] 軸進行了夾角為 [param angle] " -"的旋轉操作(單位為弧度)。\n" -"[param axis] 必須為正規化的向量。\n" -"這個方法的結果和讓 [code]X[/code] 變換與相應的旋轉變換 [code]R[/code] 從左側相" -"乘一致,即 [code]R * X[/code],但進行了優化。\n" -"可以視作在全域/父級坐標系中的變換。" - -msgid "" -"Returns a copy of the transform rotated around the given [param axis] by the " -"given [param angle] (in radians).\n" -"The [param axis] must be a normalized vector.\n" -"This method is an optimized version of multiplying the given transform " -"[code]X[/code] with a corresponding rotation transform [code]R[/code] from " -"the right, i.e., [code]X * R[/code].\n" -"This can be seen as transforming with respect to the local frame." -msgstr "" -"返回該變換的副本,該副本圍繞給定的 [param axis] 軸進行了夾角為 [param angle] " -"的旋轉操作(單位為弧度)。\n" -"[param axis] 必須為正規化的向量。\n" -"這個方法的結果和讓 [code]X[/code] 變換與相應的旋轉變換 [code]R[/code] 從右側相" -"乘一致,即 [code]R * X[/code],但進行了優化。\n" -"可以視作在局部坐標系中的變換。" - -msgid "" -"The basis is a matrix containing 3 [Vector3] as its columns: X axis, Y axis, " -"and Z axis. These vectors can be interpreted as the basis vectors of local " -"coordinate system traveling with the object." -msgstr "" -"基是一個矩陣,包含 3 個 [Vector3] 作為其列:X 軸、Y 軸、Z 軸。這些向量可以被解" -"釋為隨物體移動的局部坐標系的基向量。" - -msgid "" -"The translation offset of the transform (column 3, the fourth column). " -"Equivalent to array index [code]3[/code]." -msgstr "變換的平移偏移量,即第 3、4 列。相當於陣列索引 [code]3[/code]。" - -msgid "" -"[Transform3D] with no translation, rotation or scaling applied. When applied " -"to other data structures, [constant IDENTITY] performs no transformation." -msgstr "" -"沒有套用平移、旋轉、縮放的 [Transform3D]。當套用於其他資料結構時,[constant " -"IDENTITY] 不執行變換。" - -msgid "[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the YZ plane." -msgstr "套用了垂直於 YZ 平面鏡像操作的 [Transform3D]。" - -msgid "[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the XZ plane." -msgstr "套用了垂直於 XZ 平面鏡像操作的 [Transform3D]。" - -msgid "[Transform3D] with mirroring applied perpendicular to the XY plane." -msgstr "套用了垂直於 XY 平面鏡像操作的 [Transform3D]。" - -msgid "Transforms (multiplies) the [AABB] by the given [Transform3D] matrix." -msgstr "使用給定的 [Transform3D] 矩陣對 [AABB] 進行變換(相乘)。" - -msgid "" -"Transforms (multiplies) each element of the [Vector3] array by the given " -"[Transform3D] matrix." -msgstr "" -"使用給定的 [Transform3D] 矩陣對 [Vector3] 陣列中的每個元素進行變換(相乘)。" - -msgid "" -"Transforms (multiplies) the [Plane] by the given [Transform3D] transformation " -"matrix." -msgstr "使用給定的 [Transform3D] 矩陣對 [Plane] 進行變換(相乘)。" - -msgid "Transforms (multiplies) the [Vector3] by the given [Transform3D] matrix." -msgstr "使用給定的 [Transform3D] 矩陣對 [Vector3] 進行變換(相乘)。" - msgid "" "A language translation that maps a collection of strings to their individual " "translations." @@ -124763,13 +121891,6 @@ msgstr "" "乎預料的結果。如果 [Tween] 的生命期依賴於某個節點,請一定使用 [method " "bind_node]。" -msgid "" -"If [param parallel] is [code]true[/code], the [Tweener]s appended after this " -"method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially." -msgstr "" -"如果 [param parallel] 為 [code]true[/code],那麼在這個方法之後追加的 " -"[Tweener] 將預設同時執行,而不是循序執行。" - msgid "" "Determines the behavior of the [Tween] when the [SceneTree] is paused. Check " "[enum TweenPauseMode] for options.\n" @@ -126600,22 +123721,6 @@ msgstr "" "返回一個新向量,每個分量都使用 [method @GlobalScope.clamp] 限制在 [param min] " "和 [param max] 之間。" -msgid "" -"Returns the 2D analog of the cross product for this vector and [param with].\n" -"This is the signed area of the parallelogram formed by the two vectors. If " -"the second vector is clockwise from the first vector, then the cross product " -"is the positive area. If counter-clockwise, the cross product is the negative " -"area.\n" -"[b]Note:[/b] Cross product is not defined in 2D mathematically. This method " -"embeds the 2D vectors in the XY plane of 3D space and uses their cross " -"product's Z component as the analog." -msgstr "" -"返回該向量和 [param with] 的 2D 類比外積。\n" -"這是由兩個向量所形成的平行四邊形的有符號面積。如果第二個向量是從第一個向量的順" -"時針方向出發的,則外積為正面積。如果是逆時針方向,則外積為負面積。\n" -"[b]注意:[/b]數學中沒有定義二維空間的叉乘。此方法是將 2D 向量嵌入到 3D 空間的 " -"XY 平面中,並使用它們的外積的 Z 分量作為類比。" - msgid "" "Performs a cubic interpolation between this vector and [param b] using [param " "pre_a] and [param post_b] as handles, and returns the result at position " @@ -127343,9 +124448,6 @@ msgid "" "Returns the vector \"bounced off\" from a plane defined by the given normal." msgstr "返回從由給定法線定義的平面上“反彈”的向量。" -msgid "Returns the cross product of this vector and [param with]." -msgstr "返回該向量與 [param with] 的外積。" - msgid "" "Returns the inverse of the vector. This is the same as [code]Vector3(1.0 / v." "x, 1.0 / v.y, 1.0 / v.z)[/code]." @@ -128805,28 +125907,6 @@ msgid "" "a game world." msgstr "視口的抽象基底類別。對繪圖以及與遊戲世界的互動進行了封裝。" -msgid "" -"A Viewport creates a different view into the screen, or a sub-view inside " -"another viewport. Children 2D Nodes will display on it, and children Camera3D " -"3D nodes will render on it too.\n" -"Optionally, a viewport can have its own 2D or 3D world, so it doesn't share " -"what it draws with other viewports.\n" -"Viewports can also choose to be audio listeners, so they generate positional " -"audio depending on a 2D or 3D camera child of it.\n" -"Also, viewports can be assigned to different screens in case the devices have " -"multiple screens.\n" -"Finally, viewports can also behave as render targets, in which case they will " -"not be visible unless the associated texture is used to draw." -msgstr "" -"Viewport(視口)會在螢幕中建立不同的視圖,或是在其他視口中建立子視圖。視口上會" -"顯示 2D 子節點,也會算繪 Camera3D 3D 子節點。\n" -"視口也可以擁有自己的 2D 或 3D 世界,這樣就不會與其他視口共用繪製的內容。\n" -"視口也可以選擇作為音訊監聽器,這樣就可以根據 2D 或 3D 相機子節點生成位置音" -"頻。\n" -"另外,在裝置有多個螢幕的情況下,可以將視口分配給不同的螢幕。\n" -"最後,視口也可以充當算繪目標,在這種情況下,除非使用與其相關聯的紋理進行繪制," -"否則它們將不可見。" - msgid "" "Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member " "world_2d] property of itself and any Viewport ancestor." @@ -130603,11 +127683,11 @@ msgid "No hints are added to the uniform declaration." msgstr "在uniform宣告中未新增提示。" msgid "" -"Adds [code]hint_albedo[/code] as hint to the uniform declaration for proper " +"Adds [code]source_color[/code] as hint to the uniform declaration for proper " "sRGB to linear conversion." msgstr "" -"將 [code]hint_albedo[/code] 作為提示新增到 uniform 宣告中,以便將 sRGB 轉換為" -"線性。" +"向該 uniform 宣告新增 [code]source_color[/code] 提示,用於進行正確的 sRGB 到線" +"性顏色空間的轉換。" msgid "" "Adds [code]hint_normal[/code] as hint to the uniform declaration, which " @@ -131565,8 +128645,8 @@ msgstr "" "input_name] 等於 [code]\"albedo\"[/code],則返回 [code]\"ALBEDO\"[/code]。" msgid "" -"One of the several input constants in lower-case style like: " -"\"vertex\" ([code]VERTEX[/code]) or \"point_size\" ([code]POINT_SIZE[/code])." +"One of the several input constants in lower-case style like: \"vertex\" " +"([code]VERTEX[/code]) or \"point_size\" ([code]POINT_SIZE[/code])." msgstr "" "小寫風格的輸入常數之一,例如:\"vertex\"([code]VERTEX[/code])或 " "\"point_size\"([code]POINT_SIZE[/code])。" @@ -132321,13 +129401,6 @@ msgstr "" "設定紋理源的模式。用於讀取 screen(螢幕)、depth(深度)或 normal_roughness" "(法線粗糙度)紋理。選項見 [enum TextureSource]。" -msgid "" -"Adds [code]source_color[/code] as hint to the uniform declaration for proper " -"sRGB to linear conversion." -msgstr "" -"向該 uniform 宣告新增 [code]source_color[/code] 提示,用於進行正確的 sRGB 到線" -"性顏色空間的轉換。" - msgid "" "Adds [code]hint_anisotropy[/code] as hint to the uniform declaration to use " "for a flowmap." @@ -134841,16 +131914,6 @@ msgid "" "Requests an update of the [Window] size to fit underlying [Control] nodes." msgstr "請求更新 [Window] 大小以適應底層 [Control] 節點。" -msgid "" -"Returns the combined minimum size from the child [Control] nodes of the " -"window. Use [method child_controls_changed] to update it when children nodes " -"have changed.\n" -"The value returned by this method can be overridden with [method " -"_get_contents_minimum_size]." -msgstr "" -"返回該視窗子 [Control] 節點最小尺寸的合併大小。請在子節點發生改變時使用 " -"[method child_controls_changed] 進行更新。" - msgid "Returns [code]true[/code] if the [param flag] is set." msgstr "如果設定了旗標 [param flag],則返回 [code]true[/code]。" @@ -137142,41 +134205,6 @@ msgstr "" msgid "The origin point in AR/VR." msgstr "AR/VR 的原點。" -msgid "" -"This is a special node within the AR/VR system that maps the physical " -"location of the center of our tracking space to the virtual location within " -"our game world.\n" -"There should be only one of these nodes in your scene and you must have one. " -"All the XRCamera3D, XRController3D and XRAnchor3D nodes should be direct " -"children of this node for spatial tracking to work correctly.\n" -"It is the position of this node that you update when your character needs to " -"move through your game world while we're not moving in the real world. " -"Movement in the real world is always in relation to this origin point.\n" -"For example, if your character is driving a car, the XROrigin3D node should " -"be a child node of this car. Or, if you're implementing a teleport system to " -"move your character, you should change the position of this node." -msgstr "" -"這是 AR/VR 系統中的一個特殊節點,會將我們追蹤空間中心的物理位置對應到遊戲世界" -"中的虛擬位置。\n" -"你的場景中應該有且必須只有一個這樣的節點。所有 XRCamera3D、XRController3D 和 " -"XRAnchor3D 節點都應該是該節點的直接子節點,以便空間追蹤正常運作。\n" -"當你的角色需要在遊戲世界中移動而不在現實世界中移動時,就要更新此節點的位置。現" -"實世界中的運動始終是相對於這個原點的。\n" -"例如,如果你的角色正在駕駛汽車,則 XROrigin3D 節點應該是這輛車的子節點。或者," -"如果要實作通過傳送系統來移動角色,則應該更改此節點的位置。" - -msgid "Is this XROrigin3D node the current origin used by the [XRServer]?" -msgstr "這個 XROrigin3D 節點是否為 [XRServer] 所使用的目前原點?" - -msgid "" -"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms " -"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter.\n" -"[b]Note:[/b] This method is a passthrough to the [XRServer] itself." -msgstr "" -"允許你根據你的遊戲的單位來調整比例。大多數 AR/VR 平臺假定的比例是 1 個遊戲世界" -"的單位 = 1 個現實世界的米。\n" -"[b]注意:[/b]這種方法是對 [XRServer] 本身的直接呼叫。" - msgid "This object contains all data related to a pose on a tracked object." msgstr "這個物件包含了追蹤物件姿勢相關的所有資料。" @@ -137487,13 +134515,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]這個屬性由目前的 [XROrigin3D] 節點管理。暴露的目的是方便在 " "GDExtension 使用。" -msgid "" -"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms " -"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter." -msgstr "" -"允許你根據你的遊戲的單位來調整縮放。大多數 AR/VR 平臺假定 1 個遊戲世界單位 = " -"1 個現實世界的米。" - msgid "" "Emitted when a new tracker has been added. If you don't use a fixed number of " "controllers or if you're using [XRAnchor3D]s for an AR solution, it is " diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po index dcb9259f703..dc37a4020f2 100644 --- a/editor/translations/editor/ar.po +++ b/editor/translations/editor/ar.po @@ -678,33 +678,6 @@ msgstr "لا يمكن تغيير وضع الحلقة التكرارية في ا msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "لا يمكن تغيير وضع التكرار على الرسوم المتحركة المضمنة في مشهد آخر." -msgid "Property Track" -msgstr "مسار خاصية" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "مسار الموقع ثلاثي الابعاد" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "مسار الدوران ثلاثي الأبعاد" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "مسار الحجم ثلاثي الأبعاد" - -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "مزيج الشكل و المسار" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "مسار لاستدعاء دالة" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "مسار منحنى بيزيه" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "شريط ضبط الصوت" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "شريط ضبط حركة الرسم المتحرك (Animation)" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "مدة الرسم المتحرك (بالإطارات)" @@ -837,9 +810,6 @@ msgstr "تفسير الحلقة المثبتة" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "التفاف الحلقة المثبتة" -msgid "Insert Key" -msgstr "أدخل مفتاح" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "تكرار المفتاح (المفاتيح)" @@ -1094,18 +1064,6 @@ msgstr "تعديل" msgid "Animation properties." msgstr "خاصيات الحركة." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "انسخ المقاطع" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "تكبير المحدد" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "تكبير من المؤشر" - -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "تسهيل المحدد" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "مضاعفة المحدد" @@ -1124,15 +1082,6 @@ msgstr "عُد إلى الخطوة السابقة" msgid "Apply Reset" msgstr "إعادة تعيين" -msgid "Bake Animation" -msgstr "حمس التحريك" - -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "تحسين التحريك (لا تراجع)" - -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "تنظيف التحريك (لا تراجع)" - msgid "Pick a node to animate:" msgstr "اخترْ غُقدة لتحريكها:" @@ -3534,15 +3483,15 @@ msgstr "" "المشهد المُحدد '%s' ليس ملف مشهد. حدد مشهد صالح؟\n" "يمكنك تغييره لاحقاً في \"إعدادات المشروع\" تحت قسم 'التطبيق'." +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + msgid "Save Layout" msgstr "حفظ المخطط" msgid "Delete Layout" msgstr "مسح المخطط" -msgid "Default" -msgstr "افتراضي" - msgid "This scene was never saved." msgstr "لم يتم حفظ هذا المشهد مطلقا." @@ -3757,6 +3706,9 @@ msgstr "تجهيز مستورِد FBX..." msgid "Help" msgstr "المساعدة" +msgid "Search Help..." +msgstr "البحث المساعد..." + msgid "Online Documentation" msgstr "الوثائق الإلكترونية" @@ -3781,9 +3733,6 @@ msgstr "اقترح ميزة" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "إرسال الاستدراكات على \"التوثيقات\"" -msgid "About Godot" -msgstr "حول جَوْدَتْ" - msgid "Support Godot Development" msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ" @@ -4084,8 +4033,8 @@ msgid "" msgstr "" "يلا يتطابق نوع المورد المختار (%s) مع أي نوع متوقع لأجل هذه الخاصية (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "تحميل سريع" +msgid "Load..." +msgstr "تحميل..." msgid "Inspect" msgstr "الفحص" @@ -4111,14 +4060,11 @@ msgstr "حدد الموارد لجعلها فريدة من نوعها:" msgid "New %s" msgstr "%s جديدة" -msgid "New Script" -msgstr "نص برمجي جديد" +msgid "New Script..." +msgstr "فتح النص البرمجي..." -msgid "Extend Script" -msgstr "فتح الكود البرمجي" - -msgid "New Shader" -msgstr "تمويه جديد" +msgid "Extend Script..." +msgstr "توسيع البرنامج النصي..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "لم يتم تكوين أي إعدادات مسبقة لتصدير التصحيح عن بعد." @@ -4144,10 +4090,6 @@ msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_." msgid "There is an edited scene already." msgstr "يوجد مشهد معدل عليه بالفعل." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "تعذر تشغيل البرنامج النصي للمحرر، هل نسيت تجاوز طريقة \"_run\"؟" - msgid "Undo: %s" msgstr "تراجع: %s" @@ -4931,9 +4873,6 @@ msgstr "مجلد جديد..." msgid "New Scene..." msgstr "مشهد جديد..." -msgid "New Script..." -msgstr "فتح النص البرمجي..." - msgid "New Resource..." msgstr "مصدر جديد..." @@ -6218,9 +6157,6 @@ msgstr "أضف حركة" msgid "Add %s" msgstr "أضفْ %s" -msgid "Load..." -msgstr "تحميل..." - msgid "Move Node Point" msgstr "تحريك نقطة العقدة" @@ -7353,6 +7289,9 @@ msgstr "قناع التحجيم لأجل إدخال المفاتيح." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "أدخل المفاتيح (على أساس القناع)." +msgid "Insert Key" +msgstr "أدخل مفتاح" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9710,21 +9649,9 @@ msgstr "" msgid "Shader Editor" msgstr "محرر التمويه" -msgid "New Shader Include" -msgstr "إنشاء عُقدة تظليل" - -msgid "Load Shader File" -msgstr "تحميل ملف الظل" - -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "تحميل الملف الظيلال" - msgid "Save File" msgstr "احفظ الملف" -msgid "Save File As" -msgstr "حفظ الملف ك" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "افتح الملف في المُتصفح" @@ -13679,6 +13606,9 @@ msgstr "<بدون اسم> في %s" msgid "(used %d times)" msgstr "(تم استخدامه %d مرة)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "إعادة تسمية الدفعة..." + msgid "Add Child Node..." msgstr "إضافة عقدة فرعية..." @@ -13697,15 +13627,12 @@ msgstr "تغيير النوع..." msgid "Attach Script..." msgstr "إلحاق نص برمجي..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "توسيع البرنامج النصي..." - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "تعين لعقدة جديدة" - msgid "Make Scene Root" msgstr "جعل المشهد الرئيس" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "حفظ الفرعِ مشهدًا..." + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "تبديل الدخول إلى اسم فريد" @@ -14652,6 +14579,15 @@ msgstr "" msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "تحرر مخزن المفاتيح غير مُهيئ بشكل صحيح في إعدادت المسبقة للتصدير." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "مطلوب مسار صحيح للحزمة-التطويرية (SDK) لـ جافا في إعدادات المُحرر." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "مسار الحزمة-التطويرية (SDK) لـ جافا غير صحيح في إعدادات المُحرر." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "تأكد من المسار المحدد للحزمة-التطويرية (SDK) لـ جافا في إعدادات المُحرر." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "مطلوب مسار حزمة أندرويد (SDK) صحيح في إعدادات المُحرر." @@ -14768,6 +14704,13 @@ msgstr "" "نسخ بناء Android غير متوافقة: قوالب مُنصبة: %s إصدار غودوت: %s. من فضلك أعد " "تنصيب قالب بناء الأندرويد من قائمة 'المشروع'." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"مسار الحزمة-التطويرية لـ جافا يجب أن يكون مهيأ في إعدادات المحرر عند 'export/" +"android/java_sdk_path'." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" @@ -16057,13 +16000,6 @@ msgstr "لم يتم تعيين اسم المتعقب." msgid "No pose is set." msgstr "لم يتم تعيين أي وضع." -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "" -"لم يتم تمكين XR في عرض إعدادات المشروع. لا يتم دعم الإخراج المجسم ما لم يتم " -"تمكين ذلك." - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" "في عقدة/شبكة خليط-الشجرة (BlendTree) '%s'، لم يتم العثور على الرسوم المتحركة: " diff --git a/editor/translations/editor/bg.po b/editor/translations/editor/bg.po index 33ebee1f653..14609e60d56 100644 --- a/editor/translations/editor/bg.po +++ b/editor/translations/editor/bg.po @@ -35,6 +35,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +msgid "Main Thread" +msgstr "Главна нишка" + msgid "Unset" msgstr "Незададен" @@ -366,30 +369,6 @@ msgstr "Промяна на продължителността на анимац msgid "Change Animation Loop" msgstr "Промени анимационния цикъл" -msgid "Property Track" -msgstr "Пътечка за свойство" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "Пътечка за 3-измерна позиция" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Пътечка за 3-измерна ротация" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Пътечка за 3-измерно скалиране" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Пътечка за извикване на метод" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Пътечка за крива на Безие" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на звук" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на анимация" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Продължителност на анимацията (в кадри)" @@ -478,9 +457,6 @@ msgstr "Линеен ъгъл" msgid "Cubic Angle" msgstr "Кубичен ъгъл" -msgid "Insert Key" -msgstr "Вмъкване на ключ" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Дублиране на ключа/ключовете" @@ -656,15 +632,6 @@ msgstr "Преминаване към следващата стъпка" msgid "Go to Previous Step" msgstr "Преминаване към предходната стъпка" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Изпичане на анимацията" - -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Оптимизиране на анимацията (не може да бъде отменено)" - -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Почистване на анимацията (не може да бъде отменено)" - msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Изберете обект, който да бъде анимиран:" @@ -1820,9 +1787,6 @@ msgstr "Документация в Интернет" msgid "Report a Bug" msgstr "Докладване на проблем" -msgid "About Godot" -msgstr "Относно Godot" - msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" @@ -1908,6 +1872,9 @@ msgstr "Размер:" msgid "New Value:" msgstr "Нова стойност:" +msgid "Load..." +msgstr "Зареждане..." + msgid "Save As..." msgstr "Запазване като..." @@ -1917,14 +1884,8 @@ msgstr "Показване във файловата система" msgid "Convert to %s" msgstr "Преобразуване в %s" -msgid "New Script" -msgstr "Нов скрипт" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Разширяване на скрипта" - -msgid "New Shader" -msgstr "Нов шейдър" +msgid "New Script..." +msgstr "Нов скрипт..." msgid "Editor Settings" msgstr "Настройки на редактора" @@ -2220,9 +2181,6 @@ msgstr "Нова папка..." msgid "New Scene..." msgstr "Нова сцена..." -msgid "New Script..." -msgstr "Нов скрипт..." - msgid "New Resource..." msgstr "Нов ресурс..." @@ -2685,9 +2643,6 @@ msgstr "Добавяне не анимация" msgid "Add %s" msgstr "Добавяне на %s" -msgid "Load..." -msgstr "Зареждане..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Преместване на точката на обекта" @@ -3445,6 +3400,9 @@ msgstr "Центриране върху избраното" msgid "Frame Selection" msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа" +msgid "Insert Key" +msgstr "Вмъкване на ключ" + msgid "Adding %s..." msgstr "Добавяне на %s..." @@ -4173,9 +4131,6 @@ msgstr "Към следващата точка на прекъсване" msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Към предходната точка на прекъсване" -msgid "Save File As" -msgstr "Запазване на файла като" - msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "Създаване на поза на покоя от костите" @@ -5080,9 +5035,6 @@ msgstr "Изрязване на обекта/обектите" msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Преместване под нов обект" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Превръщане на сцената в коренна" diff --git a/editor/translations/editor/ca.po b/editor/translations/editor/ca.po index 5f9a0ddbaa6..f7dd984e80b 100644 --- a/editor/translations/editor/ca.po +++ b/editor/translations/editor/ca.po @@ -585,33 +585,6 @@ msgstr "" "No es pot canviar el mode de repetició d'animacions incrustades en una altra " "escena." -msgid "Property Track" -msgstr "Pista de Propietats" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "Pista de posició 3D" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Pista de rotació 3D" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Pista de l'escala 3D" - -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Pista de barreja de formes" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Pista de Crida de Mètodes" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Pista de Corbes de Bézier" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Pista de reproducció d'Àudio" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Pista de reproducció d'Animacions" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Longitud de l'animació (fotogrames)" @@ -744,9 +717,6 @@ msgstr "Limita la Interpolació del bucle" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Embolcalla la interpolació" -msgid "Insert Key" -msgstr "Insereix una clau" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplica les Claus" @@ -974,18 +944,6 @@ msgstr "Edita" msgid "Animation properties." msgstr "Propietats de l'Animació." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copia les Pistes" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Escala la Selecció" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escala a partir del Cursor" - -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Selecciona el tipus de suavització" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplica la Selecció" @@ -1004,15 +962,6 @@ msgstr "Ves al Pas Anterior" msgid "Apply Reset" msgstr "Aplica reinicialització" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Precalcula l'Animació" - -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optimitza l'Animació (no es pot desfer)" - -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Poleix l'Animació (No es pot desfer)" - msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Tria un node a animar:" @@ -2369,15 +2318,15 @@ msgstr "" "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" " "en la categoria \"Aplicació\"." +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + msgid "Save Layout" msgstr "Desar Disseny" msgid "Delete Layout" msgstr "Elimina Disseny" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - msgid "Save & Close" msgstr "Desar i Tancar" @@ -2518,9 +2467,6 @@ msgstr "Suggerir una Característica" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació" -msgid "About Godot" -msgstr "Quant a Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot" @@ -2716,8 +2662,8 @@ msgstr "" "El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta " "propietat (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Carrega Rapida" +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." msgid "Make Unique" msgstr "Fes-lo Únic" @@ -2731,11 +2677,8 @@ msgstr "Mostrar en el Sistema de Fitxers" msgid "New %s" msgstr "Nou %s" -msgid "New Script" -msgstr "Script Nou" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Estendre l'script" +msgid "New Script..." +msgstr "Script Nou..." msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Escriu la lògica en el mètode _run()." @@ -3096,9 +3039,6 @@ msgstr "Nou Directori..." msgid "New Scene..." msgstr "Nova Escena..." -msgid "New Script..." -msgstr "Script Nou..." - msgid "New Resource..." msgstr "Recurs Nou..." @@ -3534,9 +3474,6 @@ msgstr "Afegeix una Animació" msgid "Add %s" msgstr "Afegeix %s" -msgid "Load..." -msgstr "Carregar..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Moure Punt de Node" @@ -4191,6 +4128,9 @@ msgstr "Mascara d'escala per a inserir claus." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Inserir claus (basades en mascara)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Insereix una clau" + msgid "Auto Insert Key" msgstr "Inserir Clau Automàticament" diff --git a/editor/translations/editor/cs.po b/editor/translations/editor/cs.po index bd00c31a22e..26adaf46496 100644 --- a/editor/translations/editor/cs.po +++ b/editor/translations/editor/cs.po @@ -289,6 +289,9 @@ msgstr "Zpět" msgid "Redo" msgstr "Znovu" +msgid "Completion Query" +msgstr "Dokončovací dotaz" + msgid "New Line" msgstr "Nová linka" @@ -301,6 +304,9 @@ msgstr "Nový řádek výše" msgid "Indent" msgstr "Odsazení" +msgid "Dedent" +msgstr "Snížit odsazení" + msgid "Backspace" msgstr "Backspace" @@ -328,6 +334,15 @@ msgstr "Caret Slovo vlevo" msgid "Caret Right" msgstr "Caret vpravo" +msgid "Caret Word Right" +msgstr "Kurzor o slovo doprava" + +msgid "Caret Up" +msgstr "Kurzor o řádku výše" + +msgid "Caret Down" +msgstr "Kurzor o řádku níže" + msgid "Caret Line Start" msgstr "Kurzor na začátek řádky" @@ -346,9 +361,18 @@ msgstr "Kurzor na začátek dokumentu" msgid "Caret Document End" msgstr "Kurzor na konec dokumentu" +msgid "Caret Add Below" +msgstr "Vložit kurzor níže" + msgid "Caret Add Above" msgstr "Přidat kurzor výš" +msgid "Scroll Up" +msgstr "Posun kolečkem myši nahoru" + +msgid "Scroll Down" +msgstr "Posun kolečkem myši dolů" + msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" @@ -358,6 +382,15 @@ msgstr "Označit slovo pod kurzorem" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Přidat další výskyt do označení" +msgid "Clear Carets and Selection" +msgstr "Odnačit kurzory a výběr" + +msgid "Toggle Insert Mode" +msgstr "Přepnout režim vkládání" + +msgid "Submit Text" +msgstr "Potvrdit text" + msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplikovat uzly" @@ -373,6 +406,9 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Show Hidden" msgstr "Zobrazit skryté" +msgid "Swap Input Direction" +msgstr "Obrátit směr vstupu" + msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Neplatný vstup %d (nepředán) ve výrazu" @@ -443,6 +479,9 @@ msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje." msgid "Cannot Revert - Action is same as initial" msgstr "Není možný návrat - akce je shodná s původní" +msgid "Revert Action" +msgstr "Vzít akci zpět" + msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" @@ -461,6 +500,9 @@ msgstr "Odstranit událost" msgid "Filter by name..." msgstr "Filtrovat podle jména..." +msgid "Clear All" +msgstr "Vyčistit vše" + msgid "Add New Action" msgstr "Přidat novou akci" @@ -482,6 +524,9 @@ msgstr "Čas:" msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" +msgid "Update Selected Key Handles" +msgstr "Duplikovat vybrané úchyty klíč(ů)" + msgid "Insert Key Here" msgstr "Vložit klíč zde" @@ -491,6 +536,9 @@ msgstr "Duplikovat vybrané klíč(e)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Smazat vybrané klíč(e)" +msgid "Make Handles Free" +msgstr "Uvolnit úchyty" + msgid "Make Handles Linear" msgstr "Udělat úchyty lineárními" @@ -512,6 +560,36 @@ msgstr "Přidat bod Bézierovy křivky" msgid "Move Bezier Points" msgstr "Přesunout body Bézierovy křivky" +msgid "Animation Duplicate Keys" +msgstr "Animace: Duplikovat klíče" + +msgid "Animation Delete Keys" +msgstr "Animace: Smazat klíče" + +msgid "Select All Keys" +msgstr "Vybrat všechny klíče" + +msgid "Deselect All Keys" +msgstr "Odznačit vybrané klíče" + +msgid "Animation Change Transition" +msgstr "Animace: Změnit přechod" + +msgid "Animation Change Position3D" +msgstr "Animace: Změnit 3D pozici" + +msgid "Animation Change Rotation3D" +msgstr "Animace: Změna 3D Rotaci" + +msgid "Animation Change Scale3D" +msgstr "Animace: Změnit 3D Škálu" + +msgid "Animation Change Keyframe Value" +msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčového snímku" + +msgid "Animation Change Call" +msgstr "Animace: Změnit volání" + msgid "Change Animation Length" msgstr "Změnit délku animace" @@ -524,23 +602,20 @@ msgstr "Nelze změnit režim smyčky na instanci animace z importované scény." msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "Nelze změnit režim smyčky na animaci vložené do jiné scény." -msgid "Property Track" -msgstr "Stopa vlastnosti" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Stopa prolínání tvarů..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Stopa prolínání tvarů" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Stopa volání metody..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Stopa volání metody" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Stopa Bézierovy křivky..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Stopa Bézierovy křivky" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Stopa přehrávání zvuku..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Stopa přehrávání zvuku" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Stopa přehrávání animace" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Stopa přehrávání animace..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Délka animace (ve snímcích)" @@ -560,6 +635,9 @@ msgstr "Funkce:" msgid "Audio Clips:" msgstr "Audio klipy:" +msgid "Animation Clips:" +msgstr "Animační klipy:" + msgid "Change Track Path" msgstr "Změnit cestu stopy" @@ -593,6 +671,9 @@ msgstr "Rotace:" msgid "Scale:" msgstr "Zvětšení:" +msgid "Blend Shape:" +msgstr "Prolnutí tvaru:" + msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -611,6 +692,21 @@ msgstr "Režim úchytu: Vyvážený\n" msgid "Handle mode: Mirrored\n" msgstr "Režim úchytu: Zrcadlený\n" +msgid "Stream:" +msgstr "Stream:" + +msgid "Start (s):" +msgstr "Počátek (s):" + +msgid "End (s):" +msgstr "Konec (s):" + +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Animace:" + +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Povolit stopu" + msgid "Don't Use Blend" msgstr "Nepoužívat prolínání" @@ -638,9 +734,6 @@ msgstr "Interpolace svorkové smyčky" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou" -msgid "Insert Key" -msgstr "Vložit klíč" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikovat klíč(e)" @@ -666,6 +759,9 @@ msgstr "" msgid "Remove Anim Track" msgstr "Odstranit stopu animace" +msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog." +msgstr "Držení Shiftu během klikání na ikonku klíče přeskočí tento dialog." + msgid "Create" msgstr "Vytvořit" @@ -758,6 +854,22 @@ msgstr "" "Tato možnost nefunguje pro úpravy Beziérovy křivky, protože se jedná pouze o " "jednu stopu." +msgid "" +"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy " +"AnimationPlayer for preview.\n" +"\n" +"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the " +"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary." +msgstr "" +"Některé možnost AnimationPlayerEditoru jsou vypnuté v této ukázce " +"AnimationPlayeru.\n" +"\n" +"Ukázkový přehrávač je explicitně aktivován, nedeterministický a nemá žádný " +"root motion track. Původní uzel je navíc dočasně deaktivovaný." + +msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed." +msgstr "AnimationPlayer je neaktivní. Přehrávání nebude zpracováno." + msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" "Pro přidání a úpravu animací vyberte ze stromu scény uzel AnimationPlayer." @@ -768,6 +880,9 @@ msgstr "Importovaná scéna" msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Upozornění: Upravuje se importovaná animace" +msgid "Dummy Player" +msgstr "Ukázkový přehrávač" + msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor." msgstr "Přepnout mezi editorem bézierovy křivky a editorem stopy." @@ -795,15 +910,6 @@ msgstr "Upravit" msgid "Animation properties." msgstr "Vlastnosti animace." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopírovat stopy" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Změnit měřítko výběru" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Změnit měřítko od kurzoru" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikovat výběr" @@ -822,15 +928,6 @@ msgstr "Přejít k předchozímu kroku" msgid "Apply Reset" msgstr "Resetovat" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Zapéct animaci" - -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optimalizovat animaci (nelze vrátit zpět)" - -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Pročistit animaci (nelze vrátit zpět)" - msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Použít Bézierovy křivky" @@ -868,6 +965,34 @@ msgctxt "Transition Type" msgid "Sine" msgstr "Sinus" +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quint" +msgstr "Kvintický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quart" +msgstr "Kvartický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quad" +msgstr "Kvadratický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Circ" +msgstr "Kruhový" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Bounce" +msgstr "Skákající" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Spring" +msgstr "Pružinový" + msgctxt "Ease Type" msgid "In" msgstr "Do" @@ -1135,6 +1260,15 @@ msgstr "Instance:" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Přepnout viditelnost" +msgid "Updating assets on target device:" +msgstr "Aktualizace zdrojů na cílovém zařízení:" + +msgid "Getting remote file system" +msgstr "Získávání vzdáleného souborového systému" + +msgid "Sending list of changed files:" +msgstr "Zasílání seznamu změněných souborů:" + msgid "ms" msgstr "ms" @@ -1213,6 +1347,9 @@ msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" +msgid "Execution resumed." +msgstr "Provádění obnoveno." + msgid "Bytes:" msgstr "Bajtů:" @@ -1582,6 +1719,9 @@ msgstr[1] "" "%d soubory jsou v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány" msgstr[2] "%d souborů je v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány" +msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored." +msgstr "Tento zdroj nemá kořenový adresář, proto nemůže být ignorován." + msgid "Ignore the root directory when extracting files." msgstr "Ignorovat kořenovou složku při extrakci souborů." @@ -1603,15 +1743,35 @@ msgstr "Balíček \"%s\" byl úspěšně nainstalován!" msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" +msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install." +msgstr "" +"Otevřít seznam obsahů zdrojů a vybrat, které soubory se mají instalovat." + msgid "Change Install Folder" msgstr "Změnit složku k instalaci" +msgid "" +"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed." +msgstr "Změnit složku, do které se instaluje obsah zdrojů." + +msgid "Ignore asset root" +msgstr "Ignorovat kořen zdrojů" + msgid "No files conflict with your project" msgstr "Žádné soubory nejsou v konfliktu s vaším projektem" +msgid "Show contents of the asset and conflicting files." +msgstr "Ukázat obsah zdroje a konfliktní soubory." + +msgid "Contents of the asset:" +msgstr "Obsah zdroje:" + msgid "Installation preview:" msgstr "Náhled instalace:" +msgid "Configure Asset Before Installing" +msgstr "Konfigurovat zdroj před instalací" + msgid "Install" msgstr "Instalovat" @@ -1837,12 +1997,50 @@ msgstr "Fonty WOFF2" msgid "SIL Graphite Fonts" msgstr "Fonty SIL Grafite" +msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features." +msgstr "Přístup 3D Nodů a RenderingServeru k 3D funkcím." + +msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D." +msgstr "Uzly 2D Fyziky a PhysicsServer2D." + +msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D." +msgstr "Uzly 3D Fyziky a PhysicsServer3D." + msgid "Navigation, both 2D and 3D." msgstr "Navigace, jak 2D, tak i 3D." msgid "XR (AR and VR)." msgstr "XR (AR a VR)." +msgid "" +"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is " +"required)." +msgstr "" +"Renderování založené na RenderingDevice (pokud je vypnuté, je požadován " +"OpenGL back-end)." + +msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)." +msgstr "" +"OpenGL back-end (pokud je vypnutý, je vyžadován back-end Rendering Device)." + +msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice." +msgstr "Back-end Vulkan pro RenderingDevice." + +msgid "" +"Fallback implementation of Text Server\n" +"Supports basic text layouts." +msgstr "" +"Záložní implementace Text Serveru\n" +"Podporuje základní rozložení textu." + +msgid "" +"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n" +"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features." +msgstr "" +"Implementace Text Serveru založená na knihovnách ICU a HarfBuzz\n" +"Podporuje komplexní textová rozložení, BiDi a vlastnosti kontextuálních " +"OpenType fontů." + msgid "" "TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType " "library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)." @@ -1853,6 +2051,9 @@ msgstr "" msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries." msgstr "Podpora pro formát fontů WOFF2 pomocí knihoven FreeType a Brotli." +msgid "Text Rendering and Font Options:" +msgstr "Vykreslování textu a možnosti nastavení fontů:" + msgid "File saving failed." msgstr "Ukládání souboru selhalo." @@ -1971,6 +2172,9 @@ msgstr "" "Umožňuje konfigurovat nastavení importu pro jednotlivé zdroje. Pro svou " "funkci vyžaduje dok Souborový systém." +msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history." +msgstr "Poskytuje přehled historie vracení změn editoru a jednotlivých scén." + msgid "(current)" msgstr "(aktuální)" @@ -2189,6 +2393,13 @@ msgstr "" msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" +msgid "" +"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API " +"differences to GDScript[/url] for more information." +msgstr "" +"Existují významné rozdíly při použití tohoto API s C#. Pro více informací viz " +"[url=%s]Rozdíly C# API ve srovnání s GDScript[/url]." + msgid "Online Tutorials" msgstr "Online návody" @@ -2423,6 +2634,9 @@ msgstr "Přidat metadata %s" msgid "Metadata name can't be empty." msgstr "Název metadat nemůže být prázdný." +msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." +msgstr "Jména začínající _ jsou rezervována pouze pro metadata editoru." + msgid "Name:" msgstr "Jméno:" @@ -2494,6 +2708,10 @@ msgstr "Vymazat výstup" msgid "Copy Selection" msgstr "Kopírovat výběr" +msgid "" +"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences." +msgstr "Sloučit duplicitní zprávy do jednoho záznamu. Zobrazuje počet výskytů." + msgid "Unnamed Project" msgstr "Nepojmenovaný projekt" @@ -2802,14 +3020,21 @@ msgstr "" "Vybraná scéna '%s' není platný soubor scény. Vybrat jinou?\n" "Můžete ji později změnit v \"Nastavení projektu\" v kategorii \"aplikace\"." +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + msgid "Save Layout" msgstr "Uložit rozložení" msgid "Delete Layout" msgstr "Odstranit rozložení" -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" +msgid "" +"Scene \"%s\" has unsaved changes.\n" +"Last saved: %s." +msgstr "" +"Scéna \"%s\" obsahuje neuložené změny\n" +"Naposledy uloženo: %s." msgid "Save & Close" msgstr "Uložit a zavřít" @@ -2838,6 +3063,9 @@ msgstr "Přesunout pohled" msgid "Dock Position" msgstr "Pozice doku" +msgid "Make Floating" +msgstr "Oddokovat" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Nerozptylující režitm" @@ -2982,9 +3210,6 @@ msgstr "Navrhnout funkci" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Odeslat zpětnou vazbu dokumentace" -msgid "About Godot" -msgstr "O aplikaci Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Podpořte projekt Godot" @@ -3193,8 +3418,8 @@ msgstr "" "Vybraný zdroj (%s) neodpovídá žádnému očekávanému typu pro tuto vlastnost " "(%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Rychlé načtení" +msgid "Load..." +msgstr "Načíst..." msgid "Make Unique" msgstr "Vytvořit unikátní" @@ -3211,11 +3436,8 @@ msgstr "Převést na %s" msgid "New %s" msgstr "Nový %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nový skript" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Rozšířit skript" +msgid "New Script..." +msgstr "Nový skript..." msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3754,9 +3976,6 @@ msgstr "Nová složka..." msgid "New Scene..." msgstr "Nová scéna..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nový skript..." - msgid "New Resource..." msgstr "Nový zdroj..." @@ -4402,9 +4621,6 @@ msgstr "Přidání animace" msgid "Add %s" msgstr "Přidat %s" -msgid "Load..." -msgstr "Načíst..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Přesunout body uzlů" @@ -5266,6 +5482,9 @@ msgstr "Škálovací maska pro vkládání klíčů." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Vložit klíč (založený na masce)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Vložit klíč" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -6580,6 +6799,9 @@ msgstr "Přejít na předchozí upravovaný dokument." msgid "Go to next edited document." msgstr "Přejít na další upravovaný dokument." +msgid "Make the script editor floating." +msgstr "Změň script editor v plovoucí dok." + msgid "Discard" msgstr "Zahodit" @@ -6726,8 +6948,8 @@ msgstr "Přejít na další breakpoint" msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Přejít na předchozí breakpoint" -msgid "Save File As" -msgstr "Uložit soubor jako" +msgid "Make the shader editor floating." +msgstr "Změň shader editor v plovoucí dok." msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Kostra nemá žádné kosti, vytvoř nějaké potomky Bone2D." @@ -8355,9 +8577,6 @@ msgstr "Nelze vložit kořenový uzel do stejné scény." msgid "<Unnamed> at %s" msgstr "<Nepojmenovaný> v %s" -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Změnit rodiče na nový uzel" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Nastav scénu jako zdrojovou" @@ -8464,9 +8683,18 @@ msgstr "Neplatná základní cesta." msgid "Wrong extension chosen." msgstr "Vybrána špatná přípona." +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + msgid "Global shader parameter '%s' already exists'" msgstr "Globální parametr shaderu \"%s\" již existuje" +msgid "Make this panel floating in the screen %d." +msgstr "Otevřít tento panel jako plovoucí dok na obrazovce %d." + +msgid "Select Screen" +msgstr "Vybrat obrazovku" + msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Změnit poloměr Cylinder" diff --git a/editor/translations/editor/de.po b/editor/translations/editor/de.po index c7e9e648c3e..ab216db703c 100644 --- a/editor/translations/editor/de.po +++ b/editor/translations/editor/de.po @@ -698,32 +698,32 @@ msgstr "" "Der Loop-Modus kann nicht für eine Animation geändert werden, die in einer " "anderen Szene eingebettet wurde." -msgid "Property Track" -msgstr "Eigenschaften-Track" +msgid "Property Track..." +msgstr "Eigenschaften-Track..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D-Positions-Track" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D-Positions-Track..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D-Rotations-Track" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D-Rotations-Track..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3D-Skalierungs-Track" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D-Skalierungs-Track..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Blend-Shape-Track" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Blend-Shape-Track..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Methodenaufrufs-Track" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Methodenaufrufs-Track..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bezierkurven-Track" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Bezierkurven-Track..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Audio Playback-Track" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Audio Playback-Track..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animationsplayback-Track" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Animationsplayback-Track..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animationsdauer (in Frames)" @@ -857,8 +857,8 @@ msgstr "Clamp-Loop-Interpol" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Wiederhol-Loop-Interpol" -msgid "Insert Key" -msgstr "Key einfügen" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Key einfügen..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Key(s) duplizieren" @@ -1120,17 +1120,17 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Animation properties." msgstr "Animationseigenschaften." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Tracks kopieren" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Tracks kopieren..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Auswahl skalieren" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Auswahl skalieren..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Vom Mauszeiger skalieren" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Vom Mauszeiger skalieren..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Easing-Auswahl erzeugen" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Easing-Auswahl erzeugen..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Auswahl duplizieren" @@ -1150,14 +1150,14 @@ msgstr "Zum vorherigen Schritt" msgid "Apply Reset" msgstr "Zurücksetzen durchführen" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Animation backen" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Animation backen..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Animation optimieren (kann nicht rückgängig gemacht werden)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Animation optimieren (kann nicht rückgängig gemacht werden)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Animation bereinigen (kann nicht rückgängig gemacht werden)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Animation bereinigen (kann nicht rückgängig gemacht werden)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Node zum Animieren auswählen:" @@ -3613,15 +3613,21 @@ msgstr "" "Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ " "geändert werden." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Layout speichern..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Layout löschen..." + +msgid "Default" +msgstr "Default" + msgid "Save Layout" msgstr "Layout speichern" msgid "Delete Layout" msgstr "Layout löschen" -msgid "Default" -msgstr "Default" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert." @@ -3842,6 +3848,9 @@ msgstr "FBX-Importierer konfigurieren …" msgid "Help" msgstr "Hilfe" +msgid "Search Help..." +msgstr "Hilfe durchsuchen..." + msgid "Online Documentation" msgstr "Internet-Dokumentation" @@ -3867,8 +3876,8 @@ msgstr "Neues Feature vorschlagen" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Dokumentationsvorschläge senden" -msgid "About Godot" -msgstr "Über Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "Über Godot..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Unterstützung der Godot-Entwicklung" @@ -4190,8 +4199,16 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Ressource (%s) stimmt mit keinem erwarteten Typ dieser " "Eigenschaft (%s) überein." -msgid "Quick Load" -msgstr "Schnell laden" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Schnell laden..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Öffnet ein Schnellmenü zur Auswahl aus einer Liste zulässiger " +"Ressourcendateien." + +msgid "Load..." +msgstr "Laden …" msgid "Inspect" msgstr "Inspizieren" @@ -4217,14 +4234,14 @@ msgstr "Einzigartig zu machende Ressourcen auswählen:" msgid "New %s" msgstr "Neu: %s" -msgid "New Script" -msgstr "Neues Skript" +msgid "New Script..." +msgstr "Neues Skript …" -msgid "Extend Script" -msgstr "Skript erweitern" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Skript erweitern..." -msgid "New Shader" -msgstr "Neuer Shader" +msgid "New Shader..." +msgstr "Neuer Shader..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Keine Remote-Debug-Exportprofile konfiguriert." @@ -4250,12 +4267,6 @@ msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Editor-Skript konnte nicht ausgeführt werden, wurde möglicherweise vergessen " -"die ‚_run‘-Methode zu überschreiben?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Rückgängig: %s" @@ -5058,9 +5069,6 @@ msgstr "Neuer Ordner …" msgid "New Scene..." msgstr "Neue Szene …" -msgid "New Script..." -msgstr "Neues Skript …" - msgid "New Resource..." msgstr "Neue Ressource …" @@ -5834,6 +5842,15 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: Atlas-Textur auf einer Achse deutlich größer (%d), erwägen Sie, die " +"Projekteinstellung `editor/import/atlas_max_width` zu ändern, um eine " +"breitere Textur zu ermöglichen, damit das Ergebnis gleichmäßiger wird." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<unbenanntes Material>" @@ -6384,9 +6401,6 @@ msgstr "Animation hinzufügen" msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" -msgid "Load..." -msgstr "Laden …" - msgid "Move Node Point" msgstr "Node-Punkt verschieben" @@ -6798,6 +6812,9 @@ msgstr "Animations-Tools" msgid "Animation" msgstr "Animation" +msgid "New..." +msgstr "Neu..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Animationen verwalten …" @@ -7532,6 +7549,9 @@ msgstr "Skalierungsmaske für Einfügen von Keys." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Keys einfügen (basierend auf Maske)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Key einfügen" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9934,21 +9954,18 @@ msgstr "Änderungen in den folgenden Shadern vor dem Schließen speichern?" msgid "Shader Editor" msgstr "Shader-Editor" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Neues Shader-Include" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Neues Shader-Include..." -msgid "Load Shader File" -msgstr "Shader-Datei laden" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Shader-Datei laden..." -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Shader-Include-Datei laden" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Shader-Include-Datei laden..." msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" -msgid "Save File As" -msgstr "Datei speichern als" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Datei im Inspektor öffnen" @@ -12585,10 +12602,10 @@ msgstr "" "Berechnet das äußere Produkt zweier Vektoren.\n" "\n" "Führt eine Matrixmultiplikation des ersten Parameters ‚c‘ (interpretiert als " -"Spaltenvektor = Matrix aus einer Spalte) mit dem zweiten Parameter " -"‚r‘ (interpretiert als Zeilenvektor = Matrix aus einer Zeile) aus und gibt " -"eine Matrix zurück die aus ‚cn‘ Zeilen und ‚rn‘ Spalten besteht, wobei ‚cn‘ " -"und ‚rn‘ die Anzahl der Komponenten von ‚c‘ und ‚r‘ sind." +"Spaltenvektor = Matrix aus einer Spalte) mit dem zweiten Parameter ‚r‘ " +"(interpretiert als Zeilenvektor = Matrix aus einer Zeile) aus und gibt eine " +"Matrix zurück die aus ‚cn‘ Zeilen und ‚rn‘ Spalten besteht, wobei ‚cn‘ und " +"‚rn‘ die Anzahl der Komponenten von ‚c‘ und ‚r‘ sind." msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "Erstellt Transform aus vier Vektoren." @@ -13996,6 +14013,9 @@ msgstr "<Unbenannt> bei %s" msgid "(used %d times)" msgstr "(%d mal verwendet)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "Batch-Umbenennung..." + msgid "Add Child Node..." msgstr "Child-Node hinzufügen..." @@ -14014,15 +14034,18 @@ msgstr "Typ ändern..." msgid "Attach Script..." msgstr "Skript hinzufügen..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Skript erweitern..." +msgid "Reparent..." +msgstr "Umhängen..." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Node unter neues Node hängen" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "Node unter neuen Node hängen..." msgid "Make Scene Root" msgstr "Als Szenen-Root festlegen" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "Branch als Szene speichern..." + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "Zugriff über einzigartigen Namen ein-/ausschalten" @@ -15031,6 +15054,23 @@ msgstr "" msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "Release-Keystore wurde im Exportprofil nicht korrekt konfiguriert." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Ein gültiger Java-SDK-Pfad ist in den Editoreinstellungen erforderlich." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Ungültiger Java SDK-Pfad in den Editor-Einstellungen." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "'bin'-Verzeichnis fehlt!" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "Der Befehl 'java' konnte im Java SDK-Pfad nicht gefunden werden." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie das in den Editor-Einstellungen angegebene Java-SDK-" +"Verzeichnis." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "Es wird ein gültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen benötigt." @@ -15164,6 +15204,13 @@ msgstr "" "Version: %s. Bitte Android-Build-Vorlage über das ‚Projekt‘-Menü neu " "installieren." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"Der Java SDK-Pfad muss in den Editor-Einstellungen unter 'export/android/" +"java_sdk_path' konfiguriert werden." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" @@ -15227,6 +15274,20 @@ msgstr "App-Store-Team-ID nicht angegeben." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Ungültiger Bezeichner:" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff auf Datei-Zeitstempel ausgewählt " +"werden." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff auf Speicherplatz ausgewählt " +"werden." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff bei Systemstart ausgewählt werden." + msgid "Export Icons" msgstr "Icons exportieren" @@ -15294,6 +15355,12 @@ msgid "Installation/running failed, see editor log for details." msgstr "" "Installation/Ausführung fehlgeschlagen, für weitere Details siehe Editor-Log." +msgid "Could not start device executable." +msgstr "Die ausführbare Datei des Geräts konnte nicht gestartet werden." + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "Die ausführbare Datei devicectl konnte nicht gestartet werden." + msgid "Debug Script Export" msgstr "Skript-Export debuggen" @@ -16657,11 +16724,14 @@ msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D benötigt ein XRCamera3D-Child-Node." msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." msgstr "" -"XR ist in den Projekteinstellungen nicht aktiviert. Stereoskopische Ausgabe " -"wird daher nicht unterstützt." +"XR-Shader sind in den Projekteinstellungen nicht aktiviert. Die " +"stereoskopische Ausgabe wird nicht unterstützt, wenn sie nicht aktiviert " +"sind. Bitte aktivieren Sie `xr/shaders/enabled`, um die stereoskopische " +"Ausgabe zu verwenden." msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "In BlendTree-Node ‚%s‘, Animation nicht gefunden: ‚%s‘" diff --git a/editor/translations/editor/el.po b/editor/translations/editor/el.po index 8116686fcaf..fda142f6684 100644 --- a/editor/translations/editor/el.po +++ b/editor/translations/editor/el.po @@ -43,6 +43,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" +msgid "Main Thread" +msgstr "Κύριο νήμα" + msgid "Unset" msgstr "Απενεργοποίηση" @@ -305,6 +308,9 @@ msgstr "Κύληση προς τα κάτω" msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" +msgid "Add Selection for Next Occurrence" +msgstr "Πρόσθεσε επιλογή για την επόμενη εμφάνιση" + msgid "Toggle Insert Mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας εισαγωγής" @@ -461,21 +467,6 @@ msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Αλλαγή βρόχου κίνησης" -msgid "Property Track" -msgstr "Κομμάτι Ιδιότητας" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Κομμάτι κλήσης μεθόδου" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Κομμάτι καμπύλης Bezier" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Κομμάτι αναπαραγωγής ήχου" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Κομμάτι αναπαραγωγής κίνησης" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Μήκος κίνησης (καρέ)" @@ -566,9 +557,6 @@ msgstr "Περιορισμός παρεμβολής επανάληψης" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Αναδίπλωση παρεμβολής επανάληψης" -msgid "Insert Key" -msgstr "Εισαγωγή κλειδιού" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών" @@ -702,15 +690,6 @@ msgstr "Επεξεργασία" msgid "Animation properties." msgstr "Ιδιότητες κίνησης." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Αντιγραφή κομματιών" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Μεγέθυνση επιλογής" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Μεγέθυνση από τον δείκτη" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Αναπαραγωγή Επιλογής" @@ -2067,15 +2046,15 @@ msgstr "" "Μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα στις «Ρυθμίσεις έργου» κάτω από την " "κατηγορία «εφαρμογή»." +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλεγμένο" + msgid "Save Layout" msgstr "Αποθήκευση διάταξης" msgid "Delete Layout" msgstr "Διαγραφή διάταξης" -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλεγμένο" - msgid "Save & Close" msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο" @@ -2405,6 +2384,9 @@ msgstr "" "Ο επιλεγμένος πόρος (%s) δεν ταιριάζει σε κανέναν αναμενόμενο τύπο γι'αυτήν " "την ιδιότητα (%s)." +msgid "Load..." +msgstr "Φόρτωσε..." + msgid "Make Unique" msgstr "Κάνε μοναδικό" @@ -2417,11 +2399,8 @@ msgstr "Εμφάνιση στο Σύστημα Αρχείων" msgid "New %s" msgstr "Νέο %s" -msgid "New Script" -msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Επέκταση Δέσμης Ενεργειών" +msgid "New Script..." +msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..." msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -2749,9 +2728,6 @@ msgstr "Νέος φάκελος..." msgid "New Scene..." msgstr "Νέα Σκηνή..." -msgid "New Script..." -msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..." - msgid "New Resource..." msgstr "Νέος πόρος..." @@ -3207,9 +3183,6 @@ msgstr "Προσθήκη κίνησης" msgid "Add %s" msgstr "Πρόσθεσε %s" -msgid "Load..." -msgstr "Φόρτωσε..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Μετακίνηση Σημείου Κόμβου" @@ -3879,6 +3852,9 @@ msgstr "Μάσκα κλιμάκωσης για εισαγόμενα κλειδι msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Εισαγωγή κλειδιών (βάση μάσκας)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιού" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -6520,9 +6496,6 @@ msgstr "" msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση του ριζικού κόμβου στην ίδια σκηνή." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα σε Νέο Κόμβο" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Κάνε Ρίζα Σκηνής" diff --git a/editor/translations/editor/eo.po b/editor/translations/editor/eo.po index 53a70d77e79..4c9a67e2880 100644 --- a/editor/translations/editor/eo.po +++ b/editor/translations/editor/eo.po @@ -34,6 +34,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" +msgid "Main Thread" +msgstr "Ĉefa Fadeno" + msgid "Unset" msgstr "malŝalti" @@ -97,6 +100,9 @@ msgstr "Stirstanga moviĝo sur akso %d (%s) kun valoro %.2f" msgid "Joypad Button %d" msgstr "Butono de ludstrilo %d" +msgid "Accept" +msgstr "Akceptu" + msgid "Select" msgstr "Elekti" @@ -109,6 +115,9 @@ msgstr "Alŝuta" msgid "Down" msgstr "Elŝuta" +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" + msgid "End" msgstr "Fino" @@ -127,9 +136,15 @@ msgstr "Malfari" msgid "Redo" msgstr "Refari" +msgid "New Line" +msgstr "Nova Linio" + msgid "Delete" msgstr "Forigi" +msgid "Delete Word" +msgstr "Forigi Vorton" + msgid "Select All" msgstr "Elekti tutan" @@ -224,21 +239,6 @@ msgstr "Aliigi Animadon Longecon" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Aliigi Animadon Iteracion" -msgid "Property Track" -msgstr "Atributa trako" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Metod-alvoka trako" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bezier-kurba trako" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Aŭdia reproduktada trako" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animacia reproduktada trako" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animado loneco (filmeroj)" @@ -317,9 +317,6 @@ msgstr "Krampi Iteracion Interpolon" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Ĉirkaŭvolvi Iteracion Interpolon" -msgid "Insert Key" -msgstr "Enmeti Ŝlosilon" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duobligi Ŝlosilo(j)n" @@ -451,15 +448,6 @@ msgstr "Redakti" msgid "Animation properties." msgstr "Animado atributoj." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopii trakojn" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Skali Elektaron" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skali El Kursoron" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duobligi Elektaron" @@ -1262,6 +1250,9 @@ msgstr "Doko de dosiersistemo" msgid "Import Dock" msgstr "Doko de enporto" +msgid "History Dock" +msgstr "Doko de historio" + msgid "Allows to view and edit 3D scenes." msgstr "Permesas vidi kaj redakti 3D-scenojn." @@ -1797,15 +1788,15 @@ msgstr "" "Elektita sceno '%s' ne estas scena dosiero, elekti validan unuon?\n" "Vi povas ŝanĝi ĝin poste en \"Projektaj agordoj\" en la 'apliko' kategorio." +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlto" + msgid "Save Layout" msgstr "Konservi aranĝon" msgid "Delete Layout" msgstr "Forigi aranĝon" -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlto" - msgid "Save & Close" msgstr "Konservi kaj fermi" @@ -1958,6 +1949,9 @@ msgstr "Inspektoro" msgid "Node" msgstr "Nodo" +msgid "History" +msgstr "Historio" + msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Etendi suban panelon" @@ -2104,6 +2098,9 @@ msgstr "" "La elektinta risurco (%s) ne kongruas ian atenditan tipon por ĉi tiu atributo " "(%s)." +msgid "Load..." +msgstr "Ŝargi..." + msgid "Make Unique" msgstr "Farigi unikan" @@ -2116,11 +2113,8 @@ msgstr "Montri en dosiersistemo" msgid "New %s" msgstr "Nova %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nova skripto" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Etendi skripton" +msgid "New Script..." +msgstr "Nova skripto..." msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -2353,9 +2347,6 @@ msgstr "Nova dosierujo..." msgid "New Scene..." msgstr "Nova sceno..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nova skripto..." - msgid "New Resource..." msgstr "Nova risurco..." @@ -2777,9 +2768,6 @@ msgstr "Aldoni animacion" msgid "Add %s" msgstr "Aldoni %s" -msgid "Load..." -msgstr "Ŝargi..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Movi punkton de nodo" @@ -3431,6 +3419,9 @@ msgstr "Skala masko por enmeti ŝlosilojn." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Enmeti ŝlosilojn (surbaze de masko)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Enmeti Ŝlosilon" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -3812,12 +3803,57 @@ msgstr "Konservi dosieron kiel..." msgid "Save Theme As..." msgstr "Konservi etoson kiel..." +msgid "Find Next" +msgstr "Trovu Sekva" + +msgid "Find Previous" +msgstr "Trovu Antaŭa" + +msgid "Filter Scripts" +msgstr "Filtru Skriptoj" + +msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." +msgstr "Baskuli alfabetan ordigon de la metodolisto." + +msgid "Sort" +msgstr "Ordigi" + +msgid "Next Script" +msgstr "Sekva Skripto" + +msgid "Previous Script" +msgstr "Antaŭa Skripto" + msgid "File" msgstr "Dosiero" +msgid "Open..." +msgstr "Malfermi..." + +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Remalfermu Fermita Skripto" + msgid "Save All" msgstr "Konservi tuton" +msgid "Theme" +msgstr "Temo" + +msgid "Import Theme..." +msgstr "Importi Temo..." + +msgid "Reload Theme" +msgstr "Reŝargi Temo" + +msgid "Save Theme" +msgstr "Savi Temo" + +msgid "Close All" +msgstr "Fermu Ĉion" + +msgid "Close Docs" +msgstr "Fermu Dokumentaron" + msgid "Run" msgstr "Ruli" @@ -3830,6 +3866,12 @@ msgstr "Enreta dokumentaro" msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot." +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento." + +msgid "Go to next edited document." +msgstr "Iru al la sekva redaktita dokumento." + msgid "Search Results" msgstr "Rezultoj de serĉo" @@ -3905,6 +3947,9 @@ msgstr "Konverti krommarĝenon al taboj" msgid "Contextual Help" msgstr "Kunteksta Helpo" +msgid "Close File" +msgstr "Fermu Dosiero" + msgid "Delete Animation?" msgstr "Forigi animacion?" @@ -4314,3 +4359,10 @@ msgstr "La konstanto '%s' estas deklarita sed neniam uzita." msgid "The function '%s' is declared but never used." msgstr "La funkcio '%s' estas deklarita sed neniam uzita." + +msgid "" +"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded (%d/" +"%d). The shader may not work correctly." +msgstr "" +"La entute grandeco de la %s por ĉi tio ombrigilo sur ĉi tiu aparato estis " +"superita (%d/%d). La ombrigilo majo ne funkcias ĝuste." diff --git a/editor/translations/editor/es.po b/editor/translations/editor/es.po index 28bfd6758c8..09e3e79b97b 100644 --- a/editor/translations/editor/es.po +++ b/editor/translations/editor/es.po @@ -714,32 +714,32 @@ msgstr "" "No se puede cambiar el modo de bucle en una animación incrustada en otra " "escena." -msgid "Property Track" -msgstr "Pista de Propiedades" +msgid "Property Track..." +msgstr "Pista de Propiedades..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "Pista de Posición 3D" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Pista de Posición 3D..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Pista de Rotación 3D" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Pista de Rotación 3D..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Pista de Escala 3D" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Pista de Escala 3D..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Pista de Forma Combinada" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Pista de Forma Combinada..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Pista de Llamada a Métodos" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Pista de Método de Llamada..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Pista de Curva Bezier" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Pista de Curva Bezier..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Pista de Reproducción de Audio" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Pista de Reproducción de Audio..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Pista de Reproducción de Animación" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Pista de Reproducción de Animación..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Duración de la animación (fotogramas)" @@ -873,8 +873,8 @@ msgstr "Interp de Loop Cortante" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Interp de Loop Envolvente" -msgid "Insert Key" -msgstr "Insertar Clave" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Insertar Clave..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplicar Clave(s)" @@ -1134,17 +1134,17 @@ msgstr "Editar" msgid "Animation properties." msgstr "Propiedades de animación." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copiar Pistas" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Copiar Pistas..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar Selección" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Escalar Selección..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escalar Desde Cursor" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Escalar Desde Cursor..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Selección de Interpolación" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Selección de Interpolación..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Selección" @@ -1164,14 +1164,14 @@ msgstr "Ir al Paso Anterior" msgid "Apply Reset" msgstr "Aplicar Reset" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Bakear Animación" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Hornear Animación..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optimizar Animación (No se puede deshacer)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Optimizar Animación (No se puede deshacer)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Limpiar Animación (No se puede deshacer)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Limpiar Animación (No se puede deshacer)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Selecciona un nodo para animar:" @@ -3618,15 +3618,21 @@ msgstr "" "Es posible cambiarla más tarde en \"Configuración del Proyecto\" bajo la " "categoría 'application'." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Guardar Layout..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Eliminar Layout..." + +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + msgid "Save Layout" msgstr "Guardar Layout" msgid "Delete Layout" msgstr "Eliminar Layout" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Esta escena nunca fue guardada." @@ -3698,6 +3704,9 @@ msgstr "Móvil" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidad" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(Anulado)" + msgid "Pan View" msgstr "Vista Panorámica" @@ -3847,6 +3856,9 @@ msgstr "Configurar Importador FBX..." msgid "Help" msgstr "Ayuda" +msgid "Search Help..." +msgstr "Buscar en la Ayuda..." + msgid "Online Documentation" msgstr "Documentación en línea" @@ -3873,12 +3885,28 @@ msgstr "Sugerir una característica" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Enviar Feedback de la Documentación" -msgid "About Godot" -msgstr "Sobre Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "Sobre Godot..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Seleccionar un método de renderizado.\n" +"\n" +"Notas:\n" +"- En dispositivos móviles, se utiliza el método de renderizado Móvil si se " +"selecciona Forward+ aquí.\n" +"- En la plataforma web, siempre se utiliza el método de renderizado " +"Compatibilidad." + msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar Continuamente" @@ -4182,8 +4210,16 @@ msgstr "" "El recurso seleccionado (%s) no coincide con ningún tipo esperado para esta " "propiedad (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Carga Rápida" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Carga Rápida..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Abre un menú rápido para seleccionar de una lista de archivos de Recursos " +"permitidos." + +msgid "Load..." +msgstr "Cargar..." msgid "Inspect" msgstr "Inspeccionar" @@ -4209,14 +4245,14 @@ msgstr "Seleccionar recursos para hacerlos únicos:" msgid "New %s" msgstr "Nuevo %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nuevo Script" +msgid "New Script..." +msgstr "Nuevo Script..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Extender Script" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Extender Script..." -msgid "New Shader" -msgstr "Nuevo Shader" +msgid "New Shader..." +msgstr "Nuevo Shader..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "No hay preajustes de exportación de depuración remota configurados." @@ -4243,12 +4279,6 @@ msgstr "Escribe tu lógica en el método _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Ya hay una escena editada." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"No se pudo ejecutar el script del editor, ¿olvidaste sobrescribir el método " -"'_run'?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Deshacer: %s" @@ -5056,9 +5086,6 @@ msgstr "Nueva Carpeta..." msgid "New Scene..." msgstr "Nueva Escena..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nuevo Script..." - msgid "New Resource..." msgstr "Nuevo Recurso..." @@ -5830,6 +5857,16 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: La textura del atlas es significativamente más grande en un eje (%d), " +"considere cambiar la Configuración del Proyecto `editor/import/" +"atlas_max_width` para permitir una textura más amplia, lo que hará que el " +"resultado sea más uniforme en tamaño." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<Material sin Nombre>" @@ -6378,9 +6415,6 @@ msgstr "Añadir Animación" msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" -msgid "Load..." -msgstr "Cargar..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Mover Punto de Nodo" @@ -6794,6 +6828,9 @@ msgstr "Herramientas de Animación" msgid "Animation" msgstr "Animación" +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Gestionar Animaciones..." @@ -7531,6 +7568,9 @@ msgstr "Máscara de escala para insertar claves." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Insertar claves (basadas en máscara)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Insertar Clave" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9930,21 +9970,18 @@ msgstr "¿Guardar los cambios en las siguientes Shaders antes de salir?" msgid "Shader Editor" msgstr "Editor de Shader" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Nueva Inclusión de Shader" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Nueva Inclusión de Shader..." -msgid "Load Shader File" -msgstr "Cargar Archivo de Shader" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Cargar Archivo de Shader..." -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Cargar Archivo de Inclusión de Shader" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Cargar Archivo de Inclusión de Shader..." msgid "Save File" msgstr "Guardar Archivo" -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar Archivo Como" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Abrir Archivo en el Inspector" @@ -13978,6 +14015,9 @@ msgstr "<Sin nombre> en %s" msgid "(used %d times)" msgstr "(usado %d veces)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "Renombrar por lote..." + msgid "Add Child Node..." msgstr "Añadir Nodo Hijo..." @@ -13996,15 +14036,18 @@ msgstr "Cambiar Tipo..." msgid "Attach Script..." msgstr "Añadir Script..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Extender Script..." +msgid "Reparent..." +msgstr "Reemparentar..." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo..." msgid "Make Scene Root" msgstr "Convertir en Raíz de Escena" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "Guardar Rama como Escena..." + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "Alternar Acceso como Nombre Único" @@ -15008,6 +15051,26 @@ msgstr "" "Release keystore no está configurado correctamente en el preset de " "exportación." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "" +"Se requiere una ruta válida para el SDK de Java en la Configuración del " +"Editor." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Ruta no válida para el SDK de Java en la Configuración del Editor." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "¡Directorio 'bin' faltante!" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "" +"No se puede encontrar el comando 'java' utilizando la ruta del SDK de Java." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Por favor, comprueba el directorio del SDK de Java especificado en la " +"Configuración del Editor." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "Se requiere una ruta válida del SDK de Android en la Configuración del Editor." @@ -15053,6 +15116,15 @@ msgstr "" msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "\"Min SDK\" debe ser mayor o igual a %d para el renderizador \"%s\"." +msgid "" +"The project name does not meet the requirement for the package name format " +"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " +"needed." +msgstr "" +"El nombre del proyecto no cumple con el formato requerido para el nombre del " +"paquete y se actualizará a \"%s\". Por favor, especifica explícitamente el " +"nombre del paquete si es necesario." + msgid "Code Signing" msgstr "Firma del Código" @@ -15134,6 +15206,13 @@ msgstr "" "versión de Godot: %s. Reinstala la plantilla de compilación de Android desde " "el menú \"Proyecto\"." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"La ruta del SDK de Java debe configurarse en la Configuración del Editor en " +"'exportar/android/ruta_del_sdk_de_java'." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" @@ -15265,6 +15344,12 @@ msgstr "" "La instalación o la ejecución ha fallado, consulte el registro del editor " "para obtener más detalles." +msgid "Could not start device executable." +msgstr "No se pudo iniciar el ejecutable del dispositivo." + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "No se pudo iniciar el ejecutable devicectl." + msgid "Debug Script Export" msgstr "Exportación de Script de Depuración" @@ -16636,13 +16721,6 @@ msgstr "No se ha establecido ninguna pose." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D requiere un nodo hijo XRCamera3D." -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "" -"XR no está activado en el renderizado de la configuración del proyecto. La " -"salida estereoscópica será soportada a menos que esté activada." - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "En el nodo BlendTree '%s', no se encontró la animación: '%s'" diff --git a/editor/translations/editor/es_AR.po b/editor/translations/editor/es_AR.po index c01d5997252..fc70f766c00 100644 --- a/editor/translations/editor/es_AR.po +++ b/editor/translations/editor/es_AR.po @@ -590,26 +590,60 @@ msgstr "Animación Múltiple Cambiar transición" msgid "Animation Multi Change Position3D" msgstr "Animación Múltiple Cambiar posición 3D" +msgid "Animation Multi Change Rotation3D" +msgstr "Cambiar Rotación 3D de Múltiples Animaciones" + +msgid "Animation Multi Change Scale3D" +msgstr "Cambiar Escala 3D de Múltiples Animaciones" + +msgid "Animation Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Cambiar Valor de Fotograma Clave en Múltiples Animaciones" + +msgid "Animation Multi Change Call" +msgstr "Cambiar Llamada de Múltiples Animaciones" + msgid "Change Animation Length" msgstr "Cambiar Duración de la Animación" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Cambiar Loop de Animación" -msgid "Property Track" -msgstr "Pista de Propiedades" +msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene." +msgstr "" +"No se puede cambiar el modo de bucle en una animación creada a partir de una " +"escena importada." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Pista de Llamada a Métodos" +msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." +msgstr "" +"No se puede cambiar el modo de bucle en una animación insertada en otra " +"escena." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Pista de Curva Bezier" +msgid "Property Track..." +msgstr "Pista de Propiedades..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Pista de Reproducción de Audio" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Pista de Posición 3D..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Pista de Reproducción de Animación" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Pista de Rotación 3D..." + +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Pista de Escala 3D..." + +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Pista de Forma Combinada..." + +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Pista de Método de Llamada..." + +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Pista de Curva Bezier..." + +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Pista de Reproducción de Audio..." + +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Pista de Reproducción de Animación..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Duración de la animación (frames)" @@ -629,12 +663,18 @@ msgstr "Funciones:" msgid "Audio Clips:" msgstr "Clips de Audio:" +msgid "Animation Clips:" +msgstr "Clips de Animación:" + msgid "Change Track Path" msgstr "Cambiar Ruta de la Pista" msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Act./Desact. esta pista." +msgid "Use Blend" +msgstr "Usar Mezcla" + msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Modo de Actualización (Como esta configurada esta propiedad)" @@ -647,15 +687,30 @@ msgstr "Modo Loop Envolvente (Interpolar el final con el comienzo al loopear)" msgid "Remove this track." msgstr "Quitar esta pista." +msgid "Time (s):" +msgstr "Tiempo (s):" + msgid "Position:" msgstr "Posición:" +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotación:" + msgid "Scale:" msgstr "Escala:" +msgid "Blend Shape:" +msgstr "Forma Combinada:" + msgid "Type:" msgstr "Tipo:" +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "(Inválido, tipo esperado: %s)" + +msgid "Easing:" +msgstr "Atenuación:" + msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Activar/Desactivar Pista" @@ -683,9 +738,6 @@ msgstr "Interp de Loop Cortante" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Interp de Loop Envolvente" -msgid "Insert Key" -msgstr "Insertar Clave" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplicar Clave(s)" @@ -824,15 +876,6 @@ msgstr "Editar" msgid "Animation properties." msgstr "Propiedades de animación." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copiar Pistas" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar Selección" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escalar Desde Cursor" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Selección" @@ -2290,15 +2333,15 @@ msgstr "" "Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría " "'application'." +msgid "Default" +msgstr "Por Defecto" + msgid "Save Layout" msgstr "Guardar Layout" msgid "Delete Layout" msgstr "Eliminar Layout" -msgid "Default" -msgstr "Por Defecto" - msgid "Save & Close" msgstr "Guardar y Cerrar" @@ -2443,9 +2486,6 @@ msgstr "Sugerir una Feature" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Enviar comentarios sobre la documentación" -msgid "About Godot" -msgstr "Acerca de Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot" @@ -2647,8 +2687,8 @@ msgstr "" "El recurso seleccionado (%s) no concuerda con ningún tipo esperado para esta " "propiedad (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Carga Rápida" +msgid "Load..." +msgstr "Cargar..." msgid "Make Unique" msgstr "Convertir en Unico" @@ -2665,11 +2705,8 @@ msgstr "Convertir a %s" msgid "New %s" msgstr "Nuevo %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nuevo Script" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Extender Script" +msgid "New Script..." +msgstr "Nuevo Script.." msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3117,9 +3154,6 @@ msgstr "Nueva Carpeta..." msgid "New Scene..." msgstr "Nueva Escena..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nuevo Script.." - msgid "New Resource..." msgstr "Nuevo Recurso..." @@ -3640,9 +3674,6 @@ msgstr "Agregar Animación" msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" -msgid "Load..." -msgstr "Cargar..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Mover Punto de Nodo" @@ -4413,6 +4444,9 @@ msgstr "Máscara de escala para insertar claves." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Insertar claves (basadas en máscara)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Insertar Clave" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -7585,9 +7619,6 @@ msgstr "" msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "No se puede pegar el nodo raiz en la misma escena." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Convertir en Raíz de Escena" diff --git a/editor/translations/editor/et.po b/editor/translations/editor/et.po index 05bec6601cd..5955027a574 100644 --- a/editor/translations/editor/et.po +++ b/editor/translations/editor/et.po @@ -305,21 +305,6 @@ msgstr "Muuda animatsiooni pikkust" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Muuda animatsiooni tsüklit" -msgid "Property Track" -msgstr "Atribuudi rada" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Meetodi kutsumise rada" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bezier-kõvera rada" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Helimängimise rada" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animatsiooni mängimise rada" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animatsiooni pikkus (kaadrid)" @@ -404,9 +389,6 @@ msgstr "Sirgjooneline" msgid "Cubic" msgstr "Kuupmõõtmeline" -msgid "Insert Key" -msgstr "Sisesta võti" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Paljunda võti (võtmed)" @@ -517,9 +499,6 @@ msgstr "Muuda" msgid "Animation properties." msgstr "Animatsiooni atribuudid." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopeeri Rajad" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikeeri Valik" @@ -2337,15 +2316,15 @@ msgstr "" "Valitud stseen '%s' ei ole stseenifail, kas valida sobiv fail?\n" "Saate seda hiljem muuta \"Projekti sätted\" kategooria \"Rakendus\" all." +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + msgid "Save Layout" msgstr "Salvesta Paigutus" msgid "Delete Layout" msgstr "Kustuta Paigutus" -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" - msgid "Save & Close" msgstr "Salvesta Ja Sulge" @@ -2522,9 +2501,6 @@ msgstr "Funktsionaalsuse Soovitamine" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside" -msgid "About Godot" -msgstr "Teave Godot'ist" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Toeta Godot'i Arendamist" @@ -2800,8 +2776,8 @@ msgstr "" "Valitud ressurss (%s) ei vasta ühelegi selle atribuudi (%s) eeldatavale " "tüübile." -msgid "Quick Load" -msgstr "Kiire Laadimine" +msgid "Load..." +msgstr "Lae..." msgid "Inspect" msgstr "Vaata üle" @@ -2824,14 +2800,8 @@ msgstr "Teisenda %s'ks" msgid "New %s" msgstr "Uus %s" -msgid "New Script" -msgstr "Uus skript" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Laienda skripti" - -msgid "New Shader" -msgstr "Uus Shader" +msgid "New Script..." +msgstr "Uus skript..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Ühtegi Kaugsilumise Ekspordi Eelseadistust Pole Konfigureeritud." @@ -2857,12 +2827,6 @@ msgstr "Kirjutage oma loogika meetodis _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Redigeeritud stseen on juba olemas." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Redaktori Skripti ei saanud käivitada, kas unustasite meetodi \"_ run\" " -"ülekrijutada?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Võta tagasi %s" @@ -3525,9 +3489,6 @@ msgstr "Uus kaust..." msgid "New Scene..." msgstr "Uus stseen..." -msgid "New Script..." -msgstr "Uus skript..." - msgid "New Resource..." msgstr "Uus ressurss..." @@ -4577,9 +4538,6 @@ msgstr "Lisa Animatsioon" msgid "Add %s" msgstr "Lisa %s" -msgid "Load..." -msgstr "Lae..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Liiguta Sõlme Punkt" @@ -5464,6 +5422,9 @@ msgstr "Suumi Valitule" msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Kanvaa Skaala Eelvaade" +msgid "Insert Key" +msgstr "Sisesta võti" + msgid "Copy Pose" msgstr "Kopeeri Poos" @@ -7471,15 +7432,9 @@ msgstr "Naase eelmise katkepunkti juurde" msgid "Shader Editor" msgstr "Shader-Redaktor" -msgid "Load Shader File" -msgstr "Lae Shader Fail" - msgid "Save File" msgstr "Salvesta Fail" -msgid "Save File As" -msgstr "Salvesta Fail Kui" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Ava Fail Inspektoris" diff --git a/editor/translations/editor/fa.po b/editor/translations/editor/fa.po index c457be105ea..0373e1db8e8 100644 --- a/editor/translations/editor/fa.po +++ b/editor/translations/editor/fa.po @@ -624,33 +624,6 @@ msgstr "نمی‌‏توان حالت حلقه را روی انیمیشن نمو msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "نمی‌توان حالت حلقه را در انیمیشن تعبیه شده در صحنه دیگر تغییر داد." -msgid "Property Track" -msgstr "ویژگی مسیر" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "مسیر سه بعدی موقعیت" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "مسیر چرخش سه بعدی" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "مسیر اندازه سه‌بعدی" - -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "مسیر درآمیختن شکل" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "فراخوان متد(Method) مسیر" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "مسیر منحنی Bezier" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "مسیر پخش صدا" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "مسیر پخش انیمیشن" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "طول انیمیشن (فریم)" @@ -783,7 +756,7 @@ msgstr "رابط گره حلقه(Loop)" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "رابط پوشش حلقه" -msgid "Insert Key" +msgid "Insert Key..." msgstr "درج کلید" msgid "Duplicate Key(s)" @@ -1037,17 +1010,11 @@ msgstr "ویرایش" msgid "Animation properties." msgstr "ویژگی‌های انیمیشن." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "کپی میسر ها" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "تغییر اندازه انتخاب..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "از مکان‌نما تغییر مقیاس بده" - -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "ساخت تسهیل برگزیده" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "تغییر اندازه نسبت به نشانگر" msgid "Duplicate Selection" msgstr "تکثیر برگزیده" @@ -1067,13 +1034,10 @@ msgstr "برو به گام پیشین" msgid "Apply Reset" msgstr "بازنشانی را اعمال کنید" -msgid "Bake Animation" -msgstr "از پیش تعیین کردن انیمیشن" - -msgid "Optimize Animation (no undo)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." msgstr "بهینه سازی انیمیشن (بازگردانی نمیشود)" -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." msgstr "پاک سازی انیمیشن (بازگردانی نمیشود)" msgid "Pick a node to animate:" @@ -2321,6 +2285,21 @@ msgstr "" "از چیدمان های پیچیده متن، BiDi و قابلیت های بافتی OpenType فونت پشتیبانی " "میکند." +msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries." +msgstr "" +"پشتیبانی از فرمت WOFF2 برای فونت ها با استفاده از کتابخانه‌های FreeType و " +"Brotli." + +msgid "" +"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text Server " +"only)." +msgstr "" +"SIL پشتیبانی از فناوری فونت هوشمند گرافیت (پشتیبانی فقط از طریق سرور متن " +"پیشرفته )" + +msgid "General Features:" +msgstr "ویژگی‌های اصلی:" + msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "گزینه‌های رندر متن و فونت:" @@ -2342,18 +2321,40 @@ msgstr "جدید" msgid "Save" msgstr "ذخیره" +msgid "Profile:" +msgstr "پروفایل:" + +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "بازگشت به پیشفرض‌ها" + msgid "Configure Engine Build Profile:" msgstr "پیکربندی نمایه ساخت موتور:" +msgid "Please Confirm:" +msgstr "لطفاً تأیید کنید:" + msgid "Engine Build Profile" msgstr "نمایه ساخت موتور" +msgid "Load Profile" +msgstr "بارگزاری پروفایل" + msgid "Export Profile" msgstr "صادر کردن نمایه" msgid "Edit Build Configuration Profile" msgstr "ویرایش نمایهٔ پیکربندی ساخت" +msgid "" +"Failed to execute command \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"خطا در اجرای \"%s\":\n" +"%s" + +msgid "Filter Commands" +msgstr "فیلتر دستورات" + msgid "Paste Params" msgstr "چسباندن پارام ها" @@ -2985,15 +2986,15 @@ msgstr "" "بعدا می‌توانید در \"Project Settings\" در زیر بخش 'application' آن را تغییر " "دهید." +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" + msgid "Save Layout" msgstr "ذخیره لایه" msgid "Delete Layout" msgstr "حذف طرح‌بندی" -msgid "Default" -msgstr "پیش‌فرض" - msgid "Save & Close" msgstr "ذخیره و بستن" @@ -3009,6 +3010,9 @@ msgstr "موبایل" msgid "Compatibility" msgstr "سازگاری" +msgid "Make Floating" +msgstr "شناور کردن" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "حالت بدون حواس‌پرتی" @@ -3126,9 +3130,6 @@ msgstr "گزارش یک مشکل" msgid "Suggest a Feature" msgstr "پیشنهاد یک ویژگی" -msgid "About Godot" -msgstr "درباره گودو" - msgid "Support Godot Development" msgstr "از توسعه گودو حمایت کنید" @@ -3250,8 +3251,8 @@ msgstr "حذف مورد" msgid "Dictionary (size %d)" msgstr "دیکشنری (اندازه %d)" -msgid "Quick Load" -msgstr "بارگذاری سریع" +msgid "Load..." +msgstr "بارگذاری..." msgid "Save As..." msgstr "ذخیره در..." @@ -3259,8 +3260,8 @@ msgstr "ذخیره در..." msgid "Show in FileSystem" msgstr "نمایش در فایل‌سیستم" -msgid "New Script" -msgstr "اسکریپت جدید" +msgid "New Script..." +msgstr "اسکریپت جدید..." msgid "Project Run" msgstr "اجرای پروژه" @@ -3564,9 +3565,6 @@ msgstr "ساختن پوشه..." msgid "New Scene..." msgstr "صحنه جدید..." -msgid "New Script..." -msgstr "اسکریپت جدید..." - msgid "New Resource..." msgstr "منبع جدید..." @@ -4021,9 +4019,6 @@ msgstr "اضافه کردن انیمیشن" msgid "Add %s" msgstr "اضافه کردن %s" -msgid "Load..." -msgstr "بارگذاری..." - msgid "Blend:" msgstr "درآمیختن:" @@ -4378,6 +4373,9 @@ msgstr "نمایش خط‌کش‌ها" msgid "Frame Selection" msgstr "انتخاب فریم" +msgid "Insert Key" +msgstr "درج کلید" + msgid "Copy Pose" msgstr "کپی کردن حالت" @@ -4902,9 +4900,6 @@ msgstr "ویرایشگر سایه‌زن" msgid "Save File" msgstr "ذخیره فایل" -msgid "Save File As" -msgstr "ذخیره فایل به‌عنوان" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "بازکردن فایل در ویرایشگر" diff --git a/editor/translations/editor/fi.po b/editor/translations/editor/fi.po index 897f247c68e..70c53f0993a 100644 --- a/editor/translations/editor/fi.po +++ b/editor/translations/editor/fi.po @@ -605,33 +605,6 @@ msgstr "" "Ei voida vaihtaa toisto moodia animaatiolta, joka upotettu toiseen " "kohtaukseen." -msgid "Property Track" -msgstr "Ominaisuusraita" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D Sijainti Raita" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D Kierto Raita" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3D Koko Raita" - -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Muodonsulautusraita" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Metodikutsuraita" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bezier-käyräraita" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Äänentoistoraita" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animaatiotoistoraita" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animaation pituus (kuvaruutuina)" @@ -764,9 +737,6 @@ msgstr "Leikkaa kierron interpolointi" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Kiedo kierron interpolointi" -msgid "Insert Key" -msgstr "Lisää avainruutu" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Kahdenna avainruudut" @@ -1021,14 +991,14 @@ msgstr "Muokkaa" msgid "Animation properties." msgstr "Animaation ominaisuudet." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopioi raidat" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Kopioi raidat..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Skaalaa valintaa" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Skaalaa valintaa..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skaalaa kursorista" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Skaalaa kursorista..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Kahdenna valinta" @@ -1048,12 +1018,6 @@ msgstr "Mene edelliseen askeleeseen" msgid "Apply Reset" msgstr "Tee palautus" -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optimoi animaatio (ei kumoamista)" - -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Siivoa animaatio (ei kumoamista)" - msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Valitse animoitava solmu:" @@ -3315,15 +3279,15 @@ msgstr "" "Voit muuttaa sitä myöhemmin \"Projektiasetukset\" -kohdassa 'sovellus' -" "luokassa." +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + msgid "Save Layout" msgstr "Tallenna asettelu" msgid "Delete Layout" msgstr "Poista asettelu" -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Tätä kohtausta ei koskaan tallennettu." @@ -3535,9 +3499,6 @@ msgstr "Ehdota ominaisuutta" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta" -msgid "About Godot" -msgstr "Tietoja Godotista" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Tue Godotin kehitystä" @@ -3800,8 +3761,8 @@ msgstr "" "Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle ominaisuudelle " "(%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Pikalataus" +msgid "Load..." +msgstr "Lataa..." msgid "Inspect" msgstr "Tarkastele" @@ -3827,14 +3788,11 @@ msgstr "Valitse yksilölliseksi tehtävät resurssit:" msgid "New %s" msgstr "Uusi %s" -msgid "New Script" -msgstr "Uusi skripti" +msgid "New Script..." +msgstr "Uusi skripti..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Laajenna skriptiä" - -msgid "New Shader" -msgstr "Uusi Shader" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Laajenna Skriptiä..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Ei Etädebuggaus vientiasetuksia konfiguroitu." @@ -4607,9 +4565,6 @@ msgstr "Uusi kansio..." msgid "New Scene..." msgstr "Uusi kohtaus..." -msgid "New Script..." -msgstr "Uusi skripti..." - msgid "New Resource..." msgstr "Uusi resurssi..." @@ -5552,9 +5507,6 @@ msgstr "Lisää animaatio" msgid "Add %s" msgstr "Lisää %s" -msgid "Load..." -msgstr "Lataa..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Siirrä solmupistettä" @@ -6597,6 +6549,9 @@ msgstr "Skaalausmaski avainruutujen lisäämiseen." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Lisää avainruutuja (maskiin perustuen)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Lisää avainruutu" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -8347,9 +8302,6 @@ msgstr "Varjostin Editori" msgid "Save File" msgstr "Tallenna Tiedosto" -msgid "Save File As" -msgstr "Tallenna Tiedosto Nimellä" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Avaa Tiedosto Ttarkastelijassa" @@ -10532,12 +10484,6 @@ msgstr "Muuta Tyyppiä..." msgid "Attach Script..." msgstr "Liitä Skripti..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Laajenna Skriptiä..." - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Vaihda solmulle uusi isäntä" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Tee kohtauksen juuri" diff --git a/editor/translations/editor/fr.po b/editor/translations/editor/fr.po index 70706fa460f..6dd455ed12e 100644 --- a/editor/translations/editor/fr.po +++ b/editor/translations/editor/fr.po @@ -749,32 +749,32 @@ msgstr "" "Impossible de changer le mode de répétition d'animations intégrées dans une " "autre scène." -msgid "Property Track" -msgstr "Piste de propriété" +msgid "Property Track..." +msgstr "Piste de propriétés..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "Piste de position 3D" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Piste de position 3D..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Piste de rotation 3D" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Piste de rotation 3D..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Piste de mise à échelle 3D" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Piste de mise à échelle 3D..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Piste de formes de blend (Blend Shape)" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Piste de formes de mélange..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Piste d’appel de méthode" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Piste d’appel de méthode..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Piste de la courbe de Bézier" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Piste de courbe de Bézier..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Piste de lecture audio" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Piste de lecture audio..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Piste de lecture d’animation" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Piste de lecture d’animation..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Durée de l’animation (en images)" @@ -908,8 +908,8 @@ msgstr "Limiter l’interpolation de la boucle" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle" -msgid "Insert Key" -msgstr "Insérer clé" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Insérer la Clé..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dupliquer clé(s)" @@ -1176,17 +1176,17 @@ msgstr "Édition" msgid "Animation properties." msgstr "Propriétés de l'animation." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copier pistes" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Copier pistes..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Mettre à l'échelle la sélection..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Agrandir/Rétrécir à partir du curseur" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Agrandir/Rétrécir à partir du curseur..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Faire une sélection d'assouplissement" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Faire une sélection d'assouplissement..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Dupliquer la sélection" @@ -1206,14 +1206,14 @@ msgstr "Aller à l'étape précédente" msgid "Apply Reset" msgstr "Appliquer la réinitialisation" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Précalculer l'animation" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Précalculer l'animation..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optimiser l'animation (pas de retour en arrière)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Optimiser l'animation (pas d'annulation)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Nettoyer l'animation (pas de retour en arrière)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Nettoyer l'animation (pas d'annulation)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Choisir le nœud à animer :" @@ -3668,15 +3668,21 @@ msgstr "" "Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les 'Paramètres du projet' dans " "la catégorie 'application'." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Enregistrer la disposition..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Supprimer la disposition..." + +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + msgid "Save Layout" msgstr "Enregistrer la disposition" msgid "Delete Layout" msgstr "Supprimer la disposition" -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Cette scène n'a jamais été sauvegardée." @@ -3723,6 +3729,21 @@ msgstr "" "Impossible d'écrire dans le fichier '%s', le fichier est peut-être utilisé, " "verrouillé ou vous n'avez pas les permissions en écriture." +msgid "" +"Changing the renderer requires restarting the editor.\n" +"\n" +"Choosing Save & Restart will change the rendering method to:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" +msgstr "" +"Changer le moteur de rendu nécessite de redémarrer l'éditeur.\n" +"\n" +"Choisir Enregistrer et Redémarrer modifiera la méthode de rendu en :\n" +"- Plateformes de bureau : %s\n" +"- Plateformes mobiles : %s\n" +"- Plateforme web : gl_compatibility" + msgid "Forward+" msgstr "Forward+" @@ -3732,6 +3753,9 @@ msgstr "Mobile" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(remplacé)" + msgid "Pan View" msgstr "Déplacer la vue" @@ -3880,6 +3904,9 @@ msgstr "Configurer l'importateur FBX..." msgid "Help" msgstr "Aide" +msgid "Search Help..." +msgstr "Recherche dans l'aide..." + msgid "Online Documentation" msgstr "Documentation en ligne" @@ -3905,12 +3932,28 @@ msgstr "Suggérer une fonctionnalité" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Envoyez vos retours sur la documentation" -msgid "About Godot" -msgstr "À propos de Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "À propos de Godot..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Soutenir le développement de Godot" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Choisissez une méthode de rendu.\n" +"\n" +"Remarques:\n" +"- Sur les plateformes mobiles, la méthode de rendu Mobile est utilisée si " +"Forward+ est sélectionné.\n" +"- Sur la plateforme web, la méthode de rendu Compatibilité est toujours " +"utilisée." + msgid "Update Continuously" msgstr "Mise à jour continue" @@ -4215,8 +4258,16 @@ msgstr "" "La ressource sélectionnée (%s) ne correspond à aucun des types attendus pour " "cette propriété (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Chargement Rapide" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Chargement Rapide..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Ouvre un menu rapide pour effectuer une sélection dans une liste de fichiers " +"de ressources autorisés." + +msgid "Load..." +msgstr "Charger..." msgid "Inspect" msgstr "Inspecter" @@ -4242,14 +4293,14 @@ msgstr "Sélectionner des ressources à rendre unique :" msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nouveau script" +msgid "New Script..." +msgstr "Nouveau script…" -msgid "Extend Script" -msgstr "Hériter d'un script" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Hériter d'un script..." -msgid "New Shader" -msgstr "Nouveau Shader" +msgid "New Shader..." +msgstr "Nouveau Shader..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Pas de préréglages d'exportation de débogage à distance configurés." @@ -4274,12 +4325,6 @@ msgstr "Écrivez votre code dans la méthode _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Il y a déjà une scène éditée." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Échec de l'exécution du script éditeur, auriez vous oublié de redéfinir la " -"méthode « _run » ?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Annuler : %s" @@ -5088,9 +5133,6 @@ msgstr "Nouveau dossier..." msgid "New Scene..." msgstr "Nouvelle scène..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nouveau script…" - msgid "New Resource..." msgstr "Nouvelle ressource…" @@ -5864,6 +5906,15 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s : La texture Atlas est nettement plus grande sur un axe (%d), pensez à " +"modifier le paramètre du projet `editor/import/atlas_max_width` pour " +"permettre une texture plus large, rendant le résultat plus uniforme en taille." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<Matériel Sans Nom>" @@ -6417,9 +6468,6 @@ msgstr "Ajouter une Animation" msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" -msgid "Load..." -msgstr "Charger..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Déplacer le point de nœud" @@ -6837,6 +6885,9 @@ msgstr "Outils d'animation" msgid "Animation" msgstr "Animation" +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Gérer les animations..." @@ -7573,6 +7624,9 @@ msgstr "Masque de mise à l'échelle pour l'insertion des clés." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Insérer des clés (en fonction du masque)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Insérer clé" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -8376,6 +8430,9 @@ msgstr "Déplier les UV2" msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh." +msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes." +msgstr "Ne peut déplier le maillage avec le mélange des formes." + msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap." msgstr "Seuls les triangles sont supportés pour le dépliage de lightmap." @@ -9384,6 +9441,12 @@ msgstr "Refléter les longeurs de poignée" msgid "Curve Point #" msgstr "Point de courbe #" +msgid "Handle In #" +msgstr "Gérer dans #" + +msgid "Handle Out #" +msgstr "Gérer en dehors de #" + msgid "Handle Tilt #" msgstr "Gérer l'inclinaison #" @@ -9972,21 +10035,18 @@ msgstr "" msgid "Shader Editor" msgstr "Éditeur de shader" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Nouveau fichier shader include" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Nouvelle inclusion de shader…" -msgid "Load Shader File" -msgstr "Charger un fichier shader" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Charger un fichier shader…" -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Charger un fichier include shader" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Charger le shader inclus dans le fichier..." msgid "Save File" msgstr "Enregistrer un fichier" -msgid "Save File As" -msgstr "Enregistrer le fichier sous" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Ouvrir fichier dans l'Inspecteur" @@ -10773,9 +10833,27 @@ msgstr "Définir un Objet Couleur dans le Thème" msgid "Set Constant Item in Theme" msgstr "Définir un Objet Constant dans le Thème" +msgid "Set Font Size Item in Theme" +msgstr "Définir la taille d'élément de police dans le thème" + +msgid "Set Font Item in Theme" +msgstr "Définir l'élément de police dans le thème" + +msgid "Set Icon Item in Theme" +msgstr "Définir l'élément d'icône dans le thème" + msgid "Set Stylebox Item in Theme" msgstr "S" +msgid "Pin Stylebox" +msgstr "Épingler le Stylebox" + +msgid "Unpin Stylebox" +msgstr "Désépingler le Stylebox" + +msgid "Set Theme Type Variation" +msgstr "Définir la variation du type de thème" + msgid "Set Variation Base Type" msgstr "Définir le type parent de la variation" @@ -10990,6 +11068,9 @@ msgstr "Retourner les polygones verticalement" msgid "Edit Polygons" msgstr "Modifier les polygones" +msgid "Expand editor" +msgstr "Développer l'éditeur" + msgid "Add polygon tool" msgstr "Ajouter l'outil des polygones" @@ -10999,6 +11080,9 @@ msgstr "Outil de modification des points" msgid "Delete points tool" msgstr "Outil de suppression de point" +msgid "Reset to default tile shape" +msgstr "Réinitialiser à la forme de tuile par défaut" + msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation vers la droite" @@ -11017,6 +11101,9 @@ msgstr "Désactiver l'aimantation" msgid "Half-Pixel Snap" msgstr "Aimanter aux demi pixels" +msgid "Painting Tiles Property" +msgstr "Propriété des tuiles de peinture" + msgid "Painting:" msgstr "Pointage :" @@ -11029,6 +11116,15 @@ msgstr "Aucun terrains" msgid "No terrain" msgstr "Aucun terrain" +msgid "Painting Terrain Set" +msgstr "Peindre l'ensemble du terrain" + +msgid "Painting Terrain" +msgstr "Peindre le terrain" + +msgid "Can't transform scene tiles." +msgstr "Ne peut transformer les tuiles de la scène." + msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid." msgstr "" "Les motifs ne peuvent pas être tournés quand une grille de tuile non-carrée " @@ -11040,9 +11136,15 @@ msgstr "Aucune source d'atlas de texture (ID : %d)" msgid "Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "Source de collection de la scène (ID  : %d)" +msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)" +msgstr "Source de collection de scène vide (ID : %d)" + msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" msgstr "Source de type inconnu (ID : %d)" +msgid "Add TileSet pattern" +msgstr "Ajouter un paterne d'ensemble de tuiles" + msgid "Remove TileSet patterns" msgstr "Supprimer les motifs du TileSet" @@ -11086,6 +11188,9 @@ msgstr "Peindre" msgid "Shift: Draw line." msgstr "Shift : Tracer une ligne." +msgid "Shift: Draw rectangle." +msgstr "Majuscule : Dessiner un rectangle." + msgctxt "Tool" msgid "Line" msgstr "Ligne" @@ -11107,6 +11212,18 @@ msgstr "Effaceur" msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Autrement, clic droit pour effacer des tuiles." +msgid "Rotate Tile Left" +msgstr "Pivoter la tuile vers la gauche" + +msgid "Rotate Tile Right" +msgstr "Pivoter la tuile vers la droite" + +msgid "Flip Tile Horizontally" +msgstr "Retourner la tuile horizontalement" + +msgid "Flip Tile Vertically" +msgstr "Retourner la tuile verticalement" + msgid "Contiguous" msgstr "Contigu" @@ -11156,6 +11273,9 @@ msgstr "Fait correspondre seulement les coins" msgid "Matches Sides Only" msgstr "Fait correspondre seulement les côtés" +msgid "Terrain Set %d (%s)" +msgstr "Ensemble de Terrain %d (%s)" + msgid "" "Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles " "with the same terrain." @@ -11182,6 +11302,9 @@ msgstr "Aucun Calque" msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Sélectionner le Prochain Calque de la Carte de Tuiles" +msgid "Select Previous Tile Map Layer" +msgstr "Sélectionner le précédent calque de Tile Map" + msgid "TileMap Layers" msgstr "Calques de TileMap" @@ -11334,6 +11457,9 @@ msgstr "Données Personnalisées" msgid "Custom Data %d" msgstr "Données Personalisées %d" +msgid "No custom data layers" +msgstr "Aucun calque de données personnalisées" + msgid "" "Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet " "resource." @@ -11368,6 +11494,9 @@ msgstr "Retirer la tuile" msgid "Create tile alternatives" msgstr "Créer des tuiles alternatives" +msgid "Remove Tiles Outside the Texture" +msgstr "Retirer les tuiles en dehors de la texture" + msgid "Create tiles in non-transparent texture regions" msgstr "Créer des tuiles dans les régions de textures non transparentes" @@ -11414,6 +11543,12 @@ msgstr "" "La source actuelle de l'atlas contient des tuiles en dehors de la texture.\n" "Vous pouvez l'effacer en utilisant l'option \"%s\" dans le menu à 3 points." +msgid "Hold Ctrl to create multiple tiles." +msgstr "Maintenez Ctrl pour créer plusieurs tuiles." + +msgid "Hold Shift to create big tiles." +msgstr "Maintenir majuscule pour créer de grosses tuiles." + msgid "Create an Alternative Tile" msgstr "Créer une Tuile Alternative" @@ -11438,6 +11573,9 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "Invalid texture selected." +msgstr "Texture sélectionnée invalide." + msgid "Add a new atlas source" msgstr "Ajouter une nouvelle source d'atlas" @@ -11456,6 +11594,9 @@ msgstr "Collection de scènes" msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Ouvrir l'outil de fusion d'Atlas" +msgid "Manage Tile Proxies" +msgstr "Gérer les proxys de tuiles" + msgid "" "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n" "You can create a new source by using the Add button on the left or by " @@ -11485,6 +11626,12 @@ msgstr "ID : %d" msgid "Add a Scene Tile" msgstr "Ajouter une tuile de scène" +msgid "Remove a Scene Tile" +msgstr "Supprimer une tuile de la scène" + +msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button." +msgstr "Glisser et déposer des scènes ici ou utiliser le bouton ajouter." + msgid "Scenes collection properties:" msgstr "Propriétés de la collection de scènes :" @@ -11716,6 +11863,9 @@ msgstr "Ajouter une entrée" msgid "Add Output" msgstr "Ajouter une sortie" +msgid "Float" +msgstr "Nombre à décimale" + msgid "Int" msgstr "Nombre entier" @@ -11740,6 +11890,13 @@ msgstr "Échantillonneur" msgid "[default]" msgstr "[valeur par défaut]" +msgid "" +"The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance " +"parameter." +msgstr "" +"La prévisualisation 2D ne peut afficher correctement le résultat récupéré du " +"paramètre d'instance." + msgid "Add Input Port" msgstr "Ajouter un port d'entrée" @@ -11770,6 +11927,9 @@ msgstr "Supprimer le port d'entrée" msgid "Remove Output Port" msgstr "Supprimer le port de sortie" +msgid "Set VisualShader Expression" +msgstr "Définir l'expression VisualShader" + msgid "Resize VisualShader Node" msgstr "Redimensionner le nœud VisualShader" @@ -11791,6 +11951,9 @@ msgstr "Modifier le nom du paramètre" msgid "Set Input Default Port" msgstr "Définir le port d'entrée par défaut" +msgid "Set Custom Node Option" +msgstr "Définir l'option de nœud personnalisé" + msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader" @@ -11845,6 +12008,9 @@ msgstr "Nom de la variable Varying modifié" msgid "Set Constant: %s" msgstr "Modifier la constante : %s" +msgid "Invalid name for varying." +msgstr "Nom invalide pour un varying." + msgid "Varying with that name is already exist." msgstr "Une varying avec ce nom existe déjà." @@ -11863,21 +12029,45 @@ msgstr "Lumière" msgid "Process" msgstr "Processus" +msgid "Collide" +msgstr "Collision" + msgid "Sky" msgstr "Ciel" msgid "Fog" msgstr "Brouillard" +msgid "Manage Varyings" +msgstr "Gérer les varyings" + +msgid "Add Varying" +msgstr "Ajouter un varying" + +msgid "Remove Varying" +msgstr "Supprimer un varying" + +msgid "Show generated shader code." +msgstr "Afficher le code de shader obtenu." + msgid "Generated Shader Code" msgstr "Code du shader généré" msgid "Add Node" msgstr "Ajouter un nœud" +msgid "Clear Copy Buffer" +msgstr "Effacer le buffer de copie" + +msgid "High-end node" +msgstr "Nœud exclusif" + msgid "Create Shader Node" msgstr "Créer un nœud Shader" +msgid "Create Shader Varying" +msgstr "Créer un varying de Shader" + msgid "Delete Shader Varying" msgstr "Supprimer Shader Varying" @@ -11932,6 +12122,9 @@ msgstr "Constante de couleur." msgid "Color parameter." msgstr "Paramètre de couleur." +msgid "(Fragment/Light mode only) Derivative function." +msgstr "(Mode Fragment/lumière uniquement) Fonction dérivée." + msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "Renvoi le résultat booléen de la comparaison %s de deux paramètres." @@ -12086,6 +12279,12 @@ msgstr "" "rotation utilisant un axe spécifique. Destiné à fonctionner avec des " "émetteurs." +msgid "Float function." +msgstr "Fonction de nombre décimal." + +msgid "Float operator." +msgstr "Opérateur de nombre décimal." + msgid "Integer function." msgstr "Fonction entière." @@ -12275,6 +12474,9 @@ msgstr "Recherche la valeur tronquée du paramètre." msgid "Sums two floating-point scalars." msgstr "Somme de deux scalaires à virgule flottante." +msgid "Sums two integer scalars." +msgstr "Additionner deux entiers scalaires." + msgid "Sums two unsigned integer scalars." msgstr "Somme de deux scalaires entiers non signés." @@ -12531,6 +12733,9 @@ msgstr "Multiplie un vecteur par un Transform." msgid "Transform constant." msgstr "Constante Transform." +msgid "Transform parameter." +msgstr "Paramètre de transformation." + msgid "" "The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to " "another object." @@ -12562,9 +12767,30 @@ msgstr "Fonction vecteur." msgid "Vector operator." msgstr "Opérateur vecteur." +msgid "Composes vector from scalars." +msgstr "Compose le vecteur à partir des scalars." + +msgid "Decomposes vector to scalars." +msgstr "Décompose un vecteur vers des scalaires." + +msgid "Composes 2D vector from two scalars." +msgstr "Compose un vecteur 2D à partir de deux scalars." + msgid "Decomposes 2D vector to two scalars." msgstr "Décompose un vecteur 2D en deux scalaires." +msgid "Composes 3D vector from three scalars." +msgstr "Compose un vecteur 3D à partir de trois scalars." + +msgid "Decomposes 3D vector to three scalars." +msgstr "Décompose un vecteur 3D vers trois scalars." + +msgid "Composes 4D vector from four scalars." +msgstr "Compose un vecteur 4D vers 4 scalars." + +msgid "Decomposes 4D vector to four scalars." +msgstr "Décompose un vecteur 4D vers quatre scalars." + msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "Calcule le produit vectoriel de deux vecteurs." @@ -12717,6 +12943,15 @@ msgstr "Multiplie un vecteur 3D par un vecteur 3D." msgid "Multiplies 4D vector by 4D vector." msgstr "Multiplie un vecteur 4D par un vecteur 4D." +msgid "Returns the remainder of the two 2D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 2D." + +msgid "Returns the remainder of the two 3D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 3D." + +msgid "Returns the remainder of the two 4D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 4D." + msgid "Subtracts 2D vector from 2D vector." msgstr "Soustrait un vecteur 2D d'un vecteur 2D." @@ -12726,6 +12961,24 @@ msgstr "Soustrait un vecteur 3D d'un vecteur 3D." msgid "Subtracts 4D vector from 4D vector." msgstr "Soustrait un vecteur 4D d'un vecteur 4D." +msgid "2D vector constant." +msgstr "constante de vecteur 2D." + +msgid "2D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 2D." + +msgid "3D vector constant." +msgstr "Constante de vecteur 3D." + +msgid "3D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 3D." + +msgid "4D vector constant." +msgstr "Constante de vecteur 4D." + +msgid "4D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 4D." + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -12736,9 +12989,26 @@ msgstr "" "fonction vertex/fragment/lumière, ne l'utilisez pas pour écrire les " "déclarations de fonction à l'intérieur." +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and " +"constants." +msgstr "" +"Expression personnalisée du langage de shader Godot, qui est placée au-dessus " +"du shader obtenu. Vous pouvez insérer diverses définitions de fonctions à " +"l'intérieur et les appeler ultérieurement dans les expressions. Vous pouvez " +"également déclarer des variations, des paramètres et des constantes." + msgid "A reference to an existing parameter." msgstr "Une référence à un paramètre existant." +msgid "Get varying parameter." +msgstr "Obtenir les paramètres de variable." + +msgid "Set varying parameter." +msgstr "Définir les paramètres de variables." + msgid "Edit Visual Property: %s" msgstr "Éditer la propriété visuelle : %s" @@ -12757,6 +13027,9 @@ msgstr "Données Voxel GI sont une ressource importée." msgid "Bake VoxelGI" msgstr "Précalculer le VoxelGI" +msgid "Select path for VoxelGI Data File" +msgstr "Sélectionner le chemin pour le fichier de données VoxelGI" + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas." @@ -12928,6 +13201,11 @@ msgstr "Chemin d'installation du projet :" msgid "Renderer:" msgstr "Moteur de rendu :" +msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Le moteur de rendu peut être modifié ultérieurement, mais vos scènes pourront " +"avoir besoin d'être ajustées." + msgid "Version Control Metadata:" msgstr "Métadonnées du contrôle de version :" @@ -13049,6 +13327,9 @@ msgstr "" "Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes " "versions du moteur de jeu." +msgid "Convert project.godot" +msgstr "Convertir projet.godot" + msgid "" "Can't open project \"%s\" at the following path:\n" "\n" @@ -13183,6 +13464,9 @@ msgstr "Scanner des projets" msgid "Loading, please wait..." msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..." +msgid "Filter Projects" +msgstr "Filtre de projets" + msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least one " @@ -13193,6 +13477,9 @@ msgstr "" "Pour filtrer les projets par leur nom et le chemin d'accès complet, la " "recherche doit inclure au moins un caractère `/`." +msgid "Last Edited" +msgstr "Dernière modification" + msgid "Tags" msgstr "Balises" @@ -13226,6 +13513,28 @@ msgstr "Supprimer les contenus du projet également (pas d'annulation !)" msgid "Convert Full Project" msgstr "Convertir le projet entier" +msgid "" +"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources " +"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n" +"\n" +"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the " +"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require " +"manual adjustments.\n" +"\n" +"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this " +"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot." +msgstr "" +"Cette option effectuera une conversion complète du projet, mettant à jour les " +"scènes, ressources et scripts de Godot 3.x pour travailler avec Godot 4.x.\n" +"\n" +"Veuillez noter que ceci est une conversion faite au mieux, c'est-à-dire que " +"la mise à jour du projet est facilitée mais qu'il ne s'ouvrira pas en l'état " +"et demandera des ajustements manuels.\n" +"\n" +"IMPORTANT : Veuillez vous assurer de faire une copie de votre projet avant de " +"le convertir puisque cette opération rend impossible son ouverture dans les " +"versions antérieures de Godot." + msgid "Can't run project" msgstr "Impossible de lancer le projet" @@ -13240,6 +13549,9 @@ msgstr "" msgid "Manage Project Tags" msgstr "Gérer les étiquettes de projet" +msgid "Project Tags" +msgstr "Balises du projet" + msgid "Click tag to remove it from the project." msgstr "Cliquez sur la balise pour la retirer du projet." @@ -13270,12 +13582,24 @@ msgstr "Ajouter une action d'entrée" msgid "Change Action deadzone" msgstr "Modifier la zone morte de l'action" +msgid "Change Input Action Event(s)" +msgstr "Changer les événements d'action d'entrée" + msgid "Erase Input Action" msgstr "Effacer l'action d'entrée" +msgid "Rename Input Action" +msgstr "Renommer l'entrée d'action" + +msgid "Update Input Action Order" +msgstr "Mettre à jour l’ordre des actions de saisie" + msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "Paramètres du projet (project.godot)" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Options avancées" + msgid "Select a Setting or Type its Name" msgstr "Sélectionnez un paramètre ou tapez son nom" @@ -13289,6 +13613,12 @@ msgstr "Contrôles" msgid "Localization" msgstr "Localisation" +msgid "Autoload" +msgstr "Chargement automatique" + +msgid "Shader Globals" +msgstr "Paramétrage global des shaders" + msgid "Plugins" msgstr "Extensions" @@ -13408,15 +13738,27 @@ msgstr "Conserver la transformation globale" msgid "Reparent" msgstr "Re-parenter" +msgid "Pick Root Node Type" +msgstr "Choisir le type de nœud racine" + +msgid "Pick" +msgstr "Choisir" + msgid "Scene name is empty." msgstr "Le nom de la scène est vide." msgid "File name invalid." msgstr "Nom de fichier invalide." +msgid "File name begins with a dot." +msgstr "Le nom du fichier commence par un point." + msgid "File already exists." msgstr "Le fichier existe déjà." +msgid "Leave empty to derive from scene name" +msgstr "Laisser vide pour dériver du nom de la scène" + msgid "Invalid root node name." msgstr "Le nom du nœud racine n'est pas valide." @@ -13457,12 +13799,28 @@ msgstr "Le nœud racine est valide." msgid "Create New Scene" msgstr "Créer une nouvelle scène" +msgid "No parent to instantiate a child at." +msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant." + +msgid "No parent to instantiate the scenes at." +msgstr "Aucun parent dans lequel instancier les scènes." + msgid "Error loading scene from %s" msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s" +msgid "" +"Cannot instantiate the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" +"Impossible d'instancier la scène « %s » car la scène actuelle existe dans " +"l'un de ses nœuds." + msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Remplacer par une scène de branche" +msgid "Instantiate Child Scene" +msgstr "Instancier une scène enfant" + msgid "Detach Script" msgstr "Détacher le script" @@ -13522,6 +13880,29 @@ msgstr "" "Pour sauvegarder la branche en tant que scène, il faut sélectionner seulement " "un nœud, mais vous avez sélectionné %d nœuds." +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instantiated scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"Impossible de sauvegarder la branche du nœud racine comme une scène " +"instanciée.\n" +"Pour créer une copie modifiable de la scène actuelle, dupliquez-la à l'aide " +"du menu contextuel du dock Système de fichiers\n" +"ou créez une scène héritée en utilisant Scène > Nouvelle scène héritée... à " +"la place." + +msgid "" +"Can't save the branch of an already instantiated scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instantiated scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"Impossible de sauvegarder la branche d'une scène déjà instanciée.\n" +"Pour créer une variation d'une scène, vous pouvez créer une scène héritée " +"basée sur la scène instanciée en utilisant Scène > Nouvelle scène héritée... " +"à la place." + msgid "" "Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " @@ -13554,9 +13935,19 @@ msgstr "" "Désactiver \"editable_instance\" implique la remise à zéro de toutes les " "propriétés du nœud." +msgid "" +"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause " +"all properties of the node to be reverted to their default." +msgstr "" +"L'activation de \"Load As Placeholder\" désactivera \"Editable Children\" et " +"ramènera toutes les propriétés du nœud à leur valeur par défaut." + msgid "Make Local" msgstr "Rendre local" +msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!" +msgstr "Impossible de changer le nom unique des nœuds dans une sous-scène !" + msgid "Enable Scene Unique Name(s)" msgstr "Activer le(s) nom(s) unique(s) de scène" @@ -13587,9 +13978,15 @@ msgstr "Impossible de modifier les nœuds en provenance d'une autre scène !" msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds dont la scène actuelle hérite !" +msgid "This operation can't be done on instantiated scenes." +msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur des scènes instanciées." + msgid "Attach Script" msgstr "Attacher un script" +msgid "Set Shader" +msgstr "Nuanceur" + msgid "Cut Node(s)" msgstr "Couper le(s) nœud(s)" @@ -13618,18 +14015,30 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" "Une erreur est survenue pendant la duplication de la scène à sauvegarder." +msgid "Instantiate Script" +msgstr "Instancier un script" + msgid "Sub-Resources" msgstr "Ressources secondaires" +msgid "Access as Unique Name" +msgstr "Accéder en tant que nom unique" + msgid "Clear Inheritance" msgstr "Effacer l'héritage" msgid "Editable Children" msgstr "Enfants modifiables" +msgid "Load as Placeholder" +msgstr "Charger en tant qu'emplacement" + msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection" +msgid "All Scene Sub-Resources" +msgstr "Ressources secondaires de toutes les scènes" + msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrer par type" @@ -13664,15 +14073,27 @@ msgstr "Coller le(s) nœud(s) comme frère(s) de %s" msgid "Paste Node(s) as Child of %s" msgstr "Coller le(s) nœud(s) comme enfant(s) de %s" +msgid "Paste Node(s) as Root" +msgstr "Coller le(s) nœud(s) en tant que racine" + msgid "<Unnamed> at %s" msgstr "<Anonyme> à %s" +msgid "(used %d times)" +msgstr "(utilisé %d fois)" + +msgid "Batch Rename..." +msgstr "Renommer par lots..." + msgid "Add Child Node..." msgstr "Ajouter un nœud enfant..." msgid "Instantiate Child Scene..." msgstr "Instancier une scène enfant..." +msgid "Expand/Collapse Branch" +msgstr "Développer/Réduire la branche" + msgid "Paste as Sibling" msgstr "Coller en tant que nœud frère" @@ -13682,21 +14103,34 @@ msgstr "Changer le type..." msgid "Attach Script..." msgstr "Attacher un script..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Hériter d'un script..." +msgid "Reparent..." +msgstr "Re-parenter..." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Re-parenter le nœud" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "Re-parenter vers un nouveau nœud…" msgid "Make Scene Root" msgstr "Choisir comme racine de scène" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "Sauvegarder la branche en tant que scène..." + +msgid "Toggle Access as Unique Name" +msgstr "Changer l'accès en tant que nom unique" + msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Effacer (pas de confirmation)" msgid "Add/Create a New Node." msgstr "Ajouter/Créer un nouveau nœud." +msgid "" +"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " +"node exists." +msgstr "" +"Instancier un fichier de scène en tant que nœud. Crée une scène héritée si " +"aucun nœud racine n'existe." + msgid "Filter: name, t:type, g:group" msgstr "Filtre : nom, t:type, g:groupe" @@ -13717,6 +14151,9 @@ msgstr "Attacher un nouveau script ou un script existant au nœud sélectionné. msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Détacher le script du nœud sélectionné." +msgid "Extra scene options." +msgstr "Options de scène supplémentaires." + msgid "Remote" msgstr "Distant" @@ -13730,6 +14167,9 @@ msgstr "" "Revenez au dock de l'arborescence de la scène locale afin d'améliorer les " "performances." +msgid "Delete Related Animation Tracks" +msgstr "Supprimer les pistes d'animation associées" + msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Effacer l'héritage ? (Pas de retour en arrière !)" @@ -13757,6 +14197,9 @@ msgstr "Le fichier n'existe pas." msgid "Invalid extension." msgstr "Extension invalide." +msgid "Extension doesn't match chosen language." +msgstr "L'extension du fichier ne correspond pas au langage choisi." + msgid "Template:" msgstr "Modèle :" @@ -13804,12 +14247,21 @@ msgstr "" msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Script intégré (dans le fichier scène)." +msgid "Using existing script file." +msgstr "Utilisation d'un fichier de script existant." + msgid "Will load an existing script file." msgstr "Va charger un fichier de script existant." msgid "Script file already exists." msgstr "Le fichier de script existe déjà." +msgid "No suitable template." +msgstr "Modèle type non adapté." + +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + msgid "Script path/name is valid." msgstr "Le chemin/nom du script est valide." @@ -13822,18 +14274,60 @@ msgstr "Script intégré :" msgid "Attach Node Script" msgstr "Attacher un script au nœud" +msgid "Error - Could not create shader include in filesystem." +msgstr "" +"Erreur - Impossible de créer le shader inclus dans le système de fichiers." + +msgid "Error - Could not create shader in filesystem." +msgstr "Erreur - Impossible de créer le shader dans le système de fichiers." + +msgid "Error loading shader from %s" +msgstr "Erreur de chargement du shader depuis %s" + msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "Open Shader / Choose Location" +msgstr "Ouvrir le shader / Choisir l'emplacement" + msgid "Invalid base path." msgstr "Chemin de base invalide." msgid "Wrong extension chosen." msgstr "Choix d'extension erroné." +msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor." +msgstr "" +"Remarque : les shaders intégrés ne peuvent pas être modifiés à l'aide d'un " +"éditeur externe." + +msgid "Built-in shader (into scene file)." +msgstr "Shader intégré (dans le fichier scène)." + +msgid "Will load an existing shader file." +msgstr "Un fichier shader existant va être chargé." + +msgid "Shader file already exists." +msgstr "Le fichier de shader existe déjà." + +msgid "Shader path/name is valid." +msgstr "Le chemin ou le nom du shader est valide." + +msgid "Will create a new shader file." +msgstr "Un nouveau fichier de shader va être créé." + msgid "Mode:" msgstr "Mode :" +msgid "Built-in Shader:" +msgstr "Shader intégré :" + +msgid "Create Shader" +msgstr "Création d'un shader" + +msgid "Set Shader Global Variable" +msgstr "Attribution d'une variable globale au shader" + msgid "Please specify a valid shader uniform identifier name." msgstr "Veuillez spécifier un nom d'identificateur d'uniform de shader valide." @@ -13843,15 +14337,68 @@ msgstr "Le paramètre global de shaders '%s' existe déjà" msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword." msgstr "Le nom '%s' est un mot-clé réservé du langage de shader." +msgid "Add Shader Global Parameter" +msgstr "Ajouter un paramètre global au shader" + +msgid "" +"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot " +"versions. The engine needs to update the format in order to use those meshes. " +"Please use the 'Upgrade Mesh Surfaces' tool from the 'Project > Tools' menu. " +"You can ignore this message and keep using outdated meshes, but keep in mind " +"that this leads to increased load times every time you load the project." +msgstr "" +"Ce projet utilise des maillages (mesh) d'un format de maillage d'une version " +"précédente de Godot. Le moteur a besoin de mettre à jour le format pour " +"utiliser ces maillages. Veuillez utiliser l'outil \"Mise à jour des surfaces " +"de maillage\" depuis le menu 'Projet > Outils'. Vous pouvez ignorer ce " +"message et continuer d'utiliser des maillages dépassés, mais gardez à " +"l’esprit que cela va augmenter les temps de chargement à chaque fois que vous " +"chargerez le projet." + msgid "" "This project uses meshes with an outdated mesh format. Check the output log." msgstr "" "Ce projet utilise des meshes avec un format obsolète. Vérifiez le journal de " "sortie." +msgid "Upgrading All Meshes in Project" +msgstr "Mise à niveau de tous les maillages du projet" + msgid "Attempting to re-save " msgstr "Tentative de ré-enregistrer " +msgid "Attempting to remove " +msgstr "Essai de suppression " + +msgid "" +"The mesh format has changed in Godot 4.2, which affects both imported meshes " +"and meshes authored inside of Godot. The engine needs to update the format in " +"order to use those meshes.\n" +"\n" +"If your project predates Godot 4.2 and contains meshes, we recommend you run " +"this one time conversion tool. This update will restart the editor and may " +"take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with " +"previous versions of Godot.\n" +"\n" +"You can still use your existing meshes as is. The engine will update each " +"mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this option will " +"lead to slower load times every time this project is loaded." +msgstr "" +"Le format du maillage a changé dans Godot 4.2, ce qui affecte à la fois les " +"maillages importés et les maillages créés dans Godot. Le moteur doit mettre à " +"jour le format afin d'utiliser ces maillages.\n" +"\n" +"Si votre projet est antérieur à Godot 4.2 et contient des maillages, nous " +"vous recommandons d'exécuter cet outil de conversion unique. Cette mise à " +"jour redémarrera l'éditeur et peut prendre plusieurs minutes. La mise à " +"niveau rendra les maillages incompatibles avec les versions précédentes de " +"Godot.\n" +"\n" +"Vous pouvez toujours utiliser vos maillages existants tels quels. Le moteur " +"mettra à jour chaque maillage en mémoire, mais la mise à jour ne sera pas " +"enregistrée. Le choix de cette option entraînera des temps de chargement plus " +"lents à chaque chargement de ce projet." + msgid "Restart & Upgrade" msgstr "Redémarrer et mettre à jour" @@ -13927,6 +14474,9 @@ msgstr "La valeur de l'argument est une instance précédemment libérée." msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "Exporter la scène vers un fichier glTF 2.0" +msgid "glTF 2.0 Scene..." +msgstr "Scène au format glTF 2.0..." + msgid "Path does not contain a Blender installation." msgstr "Le chemin ne pointe pas vers une installation Blender." @@ -13950,6 +14500,9 @@ msgstr "Le chemin vers l'installation de Blender est valide (Autodétecté)." msgid "Path to Blender installation is valid." msgstr "Le chemin d'accès vers l'installation de Blender est valide." +msgid "Configure Blender Importer" +msgstr "Configurer l'importateur de Blender" + msgid "" "Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n" "Please provide a valid path to a Blender installation:" @@ -13957,6 +14510,9 @@ msgstr "" "Blender 3.0+ est requis pour importer les fichiers '.blend'.\n" "Veuillez fournir un chemin valide vers une installation Blender :" +msgid "Disable '.blend' Import" +msgstr "Désactiver l'importation '.blend'" + msgid "" "Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled in " "Project Settings." @@ -14073,6 +14629,9 @@ msgstr "" msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Détermine la taille optimale de l'atlas" +msgid "Blitting albedo and emission" +msgstr "Blitage de l'albedo et de l'émission" + msgid "Plotting mesh into acceleration structure %d/%d" msgstr "Tracer un maillage dans la structure d'accélération %d/%d" @@ -14082,12 +14641,30 @@ msgstr "Optimise la structure d'accélération" msgid "Begin Bake" msgstr "Commencer le précalcul" +msgid "Preparing shaders" +msgstr "Préparation des shaders" + +msgid "Un-occluding geometry" +msgstr "Géométrie non occultante" + +msgid "Plot direct lighting" +msgstr "Éclairage direct du terrain" + +msgid "Integrate indirect lighting" +msgstr "Intégrer un éclairage indirect" + msgid "Integrate indirect lighting %d%%" msgstr "Intégrer l'éclairage indirect %d%%" +msgid "Baking lightprobes" +msgstr "Production des sondes lumineuses" + msgid "Integrating light probes %d%%" msgstr "Intégration de sondes lumineuses %d%%" +msgid "Denoising" +msgstr "Suppression du bruit" + msgid "Retrieving textures" msgstr "Récupération des textures" @@ -14146,12 +14723,23 @@ msgstr "%d (%s)" msgid "%s/s" msgstr "%s/s" +msgctxt "Network" +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +msgctxt "Network" +msgid "Up" +msgstr "Monter" + msgid "Incoming RPC" msgstr "Entrées RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "RPC sortant" +msgid "Synchronizer" +msgstr "Synchroniser" + msgid "Config" msgstr "Configuration" @@ -14181,15 +14769,33 @@ msgstr "Choisir un noeud à synchroniser :" msgid "Add property to sync..." msgstr "Ajouter une propriété pour synchroniser..." +msgid "Add from path" +msgstr "Ajouter depuis le chemin" + msgid "Spawn" msgstr "Point d'apparition" +msgid "Replicate" +msgstr "Repliquer" + +msgid "Please select a MultiplayerSynchronizer first." +msgstr "Veuillez sélectionner tout d'abord un MultiplayerSynchronizer." + msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path." msgstr "Le MultiplayerSynchronizer nécessite un chemin racine." +msgid "Property/path must not be empty." +msgstr "Une propriété ou un chemin ne peuvent être vides." + msgid "Invalid property path: '%s'" msgstr "Chemin de la propriété invalide : '%s'" +msgid "Set spawn property" +msgstr "Définition de la propriété du spawn" + +msgid "Set sync property" +msgstr "Définition de la propriété de synchronisation" + msgid "" "Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties." msgstr "" @@ -14199,9 +14805,19 @@ msgstr "" msgid "Delete Property?" msgstr "Supprimer la propriété ?" +msgid "Remove Property" +msgstr "Suppression de la propriété" + msgid "Property of this type not supported." msgstr "Ce type de propriété n'est pas supporté." +msgid "" +"A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " +"MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." +msgstr "" +"Un NodePath valide doit être défini dans la propriété \"Spawn Path\" pour que " +"le MultiplayerSpawner puisse générer des nœuds." + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Root Path\" property in order for " "MultiplayerSynchronizer to be able to synchronize properties." @@ -14214,6 +14830,13 @@ msgstr "" "Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce " "nœud fonctionne." +msgid "" +"Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited " +"scene. Make it unique first." +msgstr "" +"Impossible de générer un maillage de navigation car il n'appartient pas à la " +"scène modifiée. Rendez-le unique en premier." + msgid "" "Cannot generate navigation mesh because it belongs to a resource which was " "imported." @@ -14239,24 +14862,54 @@ msgstr "" "formes géométriques, puis en créant les maillages de navigation " "correspondants." +msgid "Clear NavigationMesh" +msgstr "Suppression du maillage de navigation" + msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgstr "Réinitialise le NavigationMesh interne." msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgstr "Indique si l'aperçu du bruit est calculé dans l'espace 3D." +msgid "Rename Action" +msgstr "Renommer l'action" + msgid "Rename Actions Localized name" msgstr "Renomme le nom des actions localisées" +msgid "Change Action Type" +msgstr "Changer le type d'action" + +msgid "Remove action" +msgstr "Supprimer l'action" + msgid "Add action set" msgstr "Ajouter un ensemble d'actions" +msgid "Remove action set" +msgstr "Supprimer l'ensemble d'actions" + +msgid "Add interaction profile" +msgstr "Ajouter un profil d'interaction" + msgid "Error saving file %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s : %s" msgid "Error loading %s: %s." msgstr "Erreur de chargement %s : %s." +msgid "OpenXR Action map:" +msgstr "Tableau des actions OpenXR :" + +msgid "Remove interaction profile" +msgstr "Suppression du profil d'interaction" + +msgid "Action Map" +msgstr "Tableau des actions" + +msgid "Add Action Set" +msgstr "Ajouter un ensemble d'actions" + msgid "Add an action set." msgstr "Ajouter un ensemble d'actions." @@ -14275,9 +14928,18 @@ msgstr "Réinitialiser la carte d'action OpenXR par défaut." msgid "Action Sets" msgstr "Ensembles d'actions" +msgid "Rename Action Set" +msgstr "Renommer un ensemble d'actions" + msgid "Rename Action Sets Localized name" msgstr "Renommer le nom des ensembles d’actions localisés" +msgid "Change Action Sets priority" +msgstr "Changer la priorité d'un ensemble d'actions" + +msgid "Add action" +msgstr "Ajouter une action" + msgid "Delete action" msgstr "Effacer l'action" @@ -14334,9 +14996,22 @@ msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "Nom de paquet invalide :" +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "\"Use Gradle Build\" doit être activé pour utiliser les plugins." + msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" msgstr "OpenXR requiert \"Utiliser la compilation Gradle\" pour être activé" +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Exporter AAB » est valide uniquement lorsque « Utiliser la construction " +" graduelle» est activé." + +msgid "\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Min SDK » peut seulement être surchargé quand « Utiliser la construction " +"graduelle » est activé." + msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" "\"Min SDK\" devrait être un nombre entier valide, mais \"%s\" n'est pas " @@ -14349,6 +15024,12 @@ msgstr "" "« Min SDK » ne peut être inférieur à %d, la version requise par la libraire " "de Godot." +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Cible SDK » peut seulement être surchargé quand « Utiliser la construction " +"graduelle » est activé." + msgid "" "\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" @@ -14421,6 +15102,25 @@ msgstr "" "La clé de version n'est pas configurée correctement dans le préréglage " "d'exportation." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "" +"Un chemin valide pour le SDK Java est requis dans les paramètres de l'éditeur." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Chemin invalide pour le SDK Java dans les paramètres de l'éditeur." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "Dossier « bin » manquant !" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "" +"Impossible de trouver la commande « java » en utilisant le chemin du SDK Java." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Veuillez vérifier le répertoire du SDK Java spécifié dans les paramètres de " +"l'éditeur." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "Un chemin d'accès valide au SDK Android est requis dans les paramètres de " @@ -14465,6 +15165,15 @@ msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "" "\"Min SDK\" devrait plus grand ou égal à %d pour le moteur de rendu \"%s\"." +msgid "" +"The project name does not meet the requirement for the package name format " +"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " +"needed." +msgstr "" +"Le nom du projet ne répond pas aux exigences relatives au format du nom du " +"paquet et sera mis à jour à \"%s\". Veuillez spécifier explicitement le nom " +"du paquet." + msgid "Code Signing" msgstr "Signature du code" @@ -14534,6 +15243,14 @@ msgstr "" msgid "Unsupported export format!" msgstr "Format d'export non supporté !" +msgid "" +"Trying to build from a gradle built template, but no version info for it " +"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." +msgstr "" +"A essayé de construire à partir d'un modèle graduel compilé, mais aucune " +"information de version n'existe pour lui. Veuillez réinstaller à partir du " +"menu 'Projet'." + msgid "" "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." @@ -14542,6 +15259,13 @@ msgstr "" "Version de Godot : %s. Veuillez réinstaller le modèle type de compilation " "d'Android depuis le menu 'Projet'." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"Le chemin du SDK Java doit être configuré dans les préférences de l'éditeur à " +"'export/android/java_sdk_path'." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" @@ -14598,15 +15322,33 @@ msgstr "Alignement de l'APK…" msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Impossible de décompresser l'APK temporaire non aligné." +msgid "App Store Team ID not specified." +msgstr "L'identifiant de l'équipe de l'App Store n'est pas spécifiée." + msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identifiant invalide :" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Au moins une raison d'accès au fichier timestamp doit être sélectionnée." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "Au moins une raison d'accès à l'espace disque doit être sélectionnée." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Au moins une raison d'accès au temps de démarrage du système doit être " +"sélectionnée." + msgid "Export Icons" msgstr "Exporter les icônes" msgid "Exporting for iOS (Project Files Only)" msgstr "Export vers iOS (fichiers du projet seulement)" +msgid "Exporting for iOS" +msgstr "Exportation pour iOS" + msgid "Prepare Templates" msgstr "Préparer les modèles" @@ -14635,16 +15377,45 @@ msgstr "" ".ipa peut uniquement être compilé sur macOS. Quittez le projet Xcode sans " "compiler le paquet." +msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS." +msgstr "" +"L'export vers iOS en utilisant C#/.NET est expérimental et requière macOS." + +msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental." +msgstr "L'export ver iOS en utilisant C#/.NET est expérimental." + msgid "Identifier is missing." msgstr "L'identifiant est manquant." msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans l'identifiant." +msgid "Could not start simctl executable." +msgstr "Impossible de démarrer le programme simctl." + +msgid "Installation failed, see editor log for details." +msgstr "" +"L'installation a échoué, regardez le journal de l'éditeur pour plus de " +"détails." + msgid "Running failed, see editor log for details." msgstr "" "Échec de l'exécution, consultez le journal de l'éditeur pour plus de détails." +msgid "Could not start ios-deploy executable." +msgstr "Impossible de démarrer l'exécutable ios-deploy." + +msgid "Installation/running failed, see editor log for details." +msgstr "" +"L'installation/l'exécution a échoué, regardez le journal de l'éditeur pour " +"plus de détails." + +msgid "Could not start device executable." +msgstr "Impossible de démarrer l'appareil exécutable." + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "Ne peut démarrer le logiciel devicetl." + msgid "Debug Script Export" msgstr "Exportation du script de débogage" @@ -14654,6 +15425,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »." msgid "Debug Console Export" msgstr "Exportation de la console de débogage" +msgid "Could not create console wrapper." +msgstr "Ne peut créer la console compressée." + msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "Fichier exécutable invalide : \"%s\"." @@ -14700,6 +15474,9 @@ msgstr "Téléversement des scripts…" msgid "Starting project..." msgstr "Démarrage du projet..." +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + msgid "Can't get filesystem access." msgstr "Le système de fichiers ne peut être accédé." @@ -14757,13 +15534,31 @@ msgstr "Type d'objet inconnu." msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "Identificateur de bundle non valide :" +msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported." +msgstr "" +"La distribution de l'App Store avec les code de connexion ad-hoc n'est pas " +"supportée." + +msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported." +msgstr "" +"Certification : La certification avec une signature ad-hoc n'est pas supporté." + msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution." msgstr "Un ID Apple Team est nécessaire pour la distribution App Store." +msgid "Apple Team ID is required for notarization." +msgstr "" +"Certification : La signature du code est nécessaire pour la certification." + msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution." msgstr "" "Un profil d'approvisionnement est nécessaire pour la distribution App Store." +msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution." +msgstr "" +"Installer l'identifiant de connexion est requis pour la distribution à l'App " +"Store." + msgid "App sandbox is required for App Store distribution." msgstr "Un App Sandbox est nécessaire pour la distribution App Store." @@ -14774,6 +15569,12 @@ msgstr "" "« rcodesign » ne prend pas en charge la signature des applications contenant " "des bibliothèques dynamiques intégrées (GDExtension ou .NET)." +msgid "Code signing is required for App Store distribution." +msgstr "Le code de connexion est requis pour la distribution à l'App Store." + +msgid "Code signing is required for notarization." +msgstr "Le code de connexion est requis pour la certification." + msgid "" "Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "" @@ -14787,12 +15588,61 @@ msgstr "" "Un ID Apple et un App Store Connect Issuer ID ont été spécifiés, mais " "seulement l'un d'entre eux devrait être défini en même temps." +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "Le mot de passe de l'identifiant Apple n'est pas spécifié." + msgid "App Store Connect API key ID not specified." msgstr "La clé ID de l'API d'App Store Connect n'a pas été spécifié." +msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "" +"Le nom d'identifiant permettant la connexion à l'App Store n'est pas spécifié." + +msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès au microphone est activé, mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à la caméra est activée mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "" +"Location information access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" +"L'accès à l'information de localisation est activé, mais la description de " +"l'accès n'est pas spécifiée." + +msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à l'adresse de réservation est activée, mais la description de son " +"accès n'est pas spécifiée." + +msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès au calendrier est activée, mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à la bibliothèque de photos est activée, mais la description à son " +"accès n'est pas spécifiée." + msgid "Notarization" msgstr "Notarisation" +msgid "" +"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " +"(Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Le chemain de rcodesign n'est pas défini. Configurez le chemin rcodesign dans " +"les paramètres de l'éditeur (Exporter > macOS > rcodesign)." + +msgid "Could not start rcodesign executable." +msgstr "Impossible de démarrer le programme rcodesign." + msgid "Notarization failed, see editor log for details." msgstr "" "La notarisation a échoué, voir le journal de l'éditeur pour plus de détails." @@ -14800,6 +15650,9 @@ msgstr "" msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "UUID de la requête de notarisation : \"%s\"" +msgid "The notarization process generally takes less than an hour." +msgstr "Le processus de certification prend généralement moins d'une heure." + msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" @@ -14826,6 +15679,13 @@ msgstr "CodeSign intégré a échoué avec l'erreur : \"%s\"." msgid "Built-in CodeSign require regex module." msgstr "CodeSign intégré nécessite le module regex." +msgid "" +"Xrcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " +"(Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Le chemin Xrcodesign n'est pas défini. Configurez le chemin de rcodesign dans " +"les paramètres de l'éditeur (Export > macOS > rcodesign)." + msgid "" "Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " "installed." @@ -14841,6 +15701,12 @@ msgstr "" "Les liens symboliques relatifs ne sont pas supportés, « %s » pourrait être " "cassé !" +msgid "Could not start productbuild executable." +msgstr "Impossible de démarrer l’exécutable productbuild." + +msgid "`productbuild` failed." +msgstr "`productbuild` a échoué." + msgid "DMG Creation" msgstr "Création du DMG" @@ -14853,6 +15719,9 @@ msgstr "`hdiutil create` a échoué - le fichier existe." msgid "`hdiutil create` failed." msgstr "`hdiutil create` a échoué." +msgid "Exporting for macOS" +msgstr "Exportation pour macOS" + msgid "Creating app bundle" msgstr "Création du paquet d'application" @@ -14862,6 +15731,12 @@ msgstr "Impossible de trouver le modèle de l'application à exporter : \"%s\"." msgid "Invalid export format." msgstr "Format d'export invalide." +msgid "Could not create directory: \"%s\"." +msgstr "Ne peut créer de répertoire : \"%s\"." + +msgid "Could not create directory \"%s\"." +msgstr "Ne peut créer le répertoire \"%s\"." + msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might be " "broken!" @@ -14900,6 +15775,12 @@ msgstr "" "« rcodesign » ne prend pas en charge la signature d'applications contenant " "des bibliothèques dynamiques intégrées." +msgid "Could not create entitlements file." +msgstr "Ne peut créer le fichier des droits." + +msgid "Could not create helper entitlements file." +msgstr "Ne peut créer le fichier d'aide pour les droits." + msgid "Code signing bundle" msgstr "Paquet de signature du code" @@ -14909,6 +15790,9 @@ msgstr "Création du DMG" msgid "Code signing DMG" msgstr "DMG de signature du code" +msgid "Making PKG installer" +msgstr "Création de l'installateur PKG" + msgid "Making ZIP" msgstr "Création du ZIP" @@ -14922,6 +15806,10 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Envoi de l'archive pour la certification" +msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." +msgstr "" +"Certification : Les outils de ligne de commande Xcode ne sont pas installés." + msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -14956,6 +15844,14 @@ msgstr "" "Signature du code : les outils en ligne de commande Xcode ne sont pas " "installés." +msgid "" +"Code signing: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " +"Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Code de connexion : le chemin de rcodesign n'est pas défini. Configurez le " +"chemin rcodesign dans les paramètres de l'éditeur (Export > macOS > " +"rcodesign)." + msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Exécuter sur un système macOS distant" @@ -15036,6 +15932,18 @@ msgstr "Impossible de trouver rcedit à l'emplacement \"%s\"." msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." msgstr "Impossible de trouver wine à l'emplacement \"%s\"." +msgid "Invalid icon file \"%s\"." +msgstr "Fichier d'icône invalide \"%s\"." + +msgid "" +"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify " +"Resources\" in the export preset." +msgstr "" +"Ne peut démarrer l'exécutable rcedit. Configurez le chemin rcedit dans les " +"paramètres de l'éditeur (Export > Windows > rcedit), ou désactivez " +"\"Application > Modifier les ressources\" dans le préréglage d'export." + msgid "rcedit failed to modify executable: %s." msgstr "rcedit n'a pas réussi à modifier l'exécutable : %s." @@ -15054,6 +15962,24 @@ msgstr "Type d'identité invalide." msgid "Invalid timestamp server." msgstr "Server d'horodatage invalide." +msgid "" +"Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > signtool), or disable \"Codesign\" in the export " +"preset." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'exécutable signtool. Configurez le chemin de " +"signtool dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > Signtool) ou " +"désactivez \"Codesign\" dans les préréglages de l'export." + +msgid "" +"Could not start osslsigncode executable. Configure signtool path in the " +"Editor Settings (Export > Windows > osslsigncode), or disable \"Codesign\" in " +"the export preset." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'exécutable osslsigncode. Configurez le chemin vers " +"signtool dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > osslsigncode) " +"dans les préréglages de l'export." + msgid "Signtool failed to sign executable: %s." msgstr "La signature de l’exécutable avec Signtool a échoué : %s." @@ -15077,6 +16003,13 @@ msgstr "Exécuter sur un système Windows distant" msgid "Run exported project on remote Windows system" msgstr "Exécuter le projet exporté sur un système Windows distant" +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " +"order for AnimatedSprite2D to display frames." +msgstr "" +"Une ressource SpriteFrames doit être créée ou définie dans la propriété " +"« Trame» afin qu'une AnimatedSprite2D affiche les trames." + msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n" "When there are more than one, only one of them will be active. Which one is " @@ -15095,6 +16028,16 @@ msgstr "" "Envisagez d'ajouter un CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D en tant " "qu'enfant pour définir sa forme." +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"Un CollisionPolygon2D n'est utile que lorsqu'il procure une forme de " +"collision à un CollisionObject2D dérivé d'un nœud. Veuillez l'utiliser " +"uniquement en tant qu'enfant d'un Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc pour leur donner une forme." + msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Un CollisionPolygon2D vide n'a pas d'effet sur les collisions." @@ -15108,6 +16051,13 @@ msgstr "" "Polygone non valide. Il doit y avoir au moins 2 points en mode de " "construction 'Segments'." +msgid "" +"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is " +"an Area2D." +msgstr "" +"Le seul moyen qu'une propriété de collision soit ignorée est quand l'objet de " +"collision est une Area2D." + msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" @@ -15177,8 +16127,8 @@ msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" -"Une texture avec la forme de la lumière doit être fournie dans la propriété « " -"Texture »." +"Une texture avec la forme de la lumière doit être fournie dans la propriété " +"« Texture »." msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." @@ -15244,6 +16194,15 @@ msgstr "" "garder les os connectés ! Veuillez ajouter un noeud basé sur Joint2D comme " "enfant à ce noeud !" +msgid "" +"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Les changements de taille au RigidBody2D seront surchargés par le moteur " +"physique à l'exécution.\n" +"Changez la taille dans les formes de collision enfants à la place." + msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" "La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Node2D valide pour " @@ -15286,6 +16245,17 @@ msgstr "" "Un calque TileMap est défini comme Y-sorted, mais le Y-sort n'est pas actif " "sur le nœud même de la TileMap." +msgid "" +"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the " +"TileMap's layers.\n" +"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be " +"Y-sorted as a whole." +msgstr "" +"Un nœud de TileMap est défini par un tri-Y, mais le tri-Y n'est pas activé " +"sur aucun des calques Tilemap.\n" +"Cela peut amener à des comportements non souhaités, comme un calque qui n'est " +"pas trié en Y mais trié en Y comme un tout." + msgid "" "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for " "the TileMap and all of its layers." @@ -15316,6 +16286,16 @@ msgstr "" "Le nœud BoneAttachment3D n'est lié à aucun os ! Sélectionnez un os auquel " "attacher ce nœud." +msgid "" +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to define " +"its shape." +msgstr "" +"Ce nœud n'a pas de forme, il ne peut donc pas entrer en collision ou " +"interagir avec d'autres objets.\n" +"Envisagez d'ajouter un CollisionShape3D ou CollisionPolygon3D en tant " +"qu'enfant pour définir sa forme." + msgid "" "With a non-uniform scale this node will probably not function as expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " @@ -15337,6 +16317,9 @@ msgstr "" "Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, " "RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme." +msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon3D vide n'a pas d'effet sur une collision." + msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably not function as " "expected.\n" @@ -15359,6 +16342,13 @@ msgstr "" "Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, " "RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme." +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " +"shape resource for it." +msgstr "" +"Une forme doit être fournie pour CollisionShape3D pour la fonction. Veuillez " +"créer une ressource de forme pour ça." + msgid "" "WorldBoundaryShape3D doesn't support RigidBody3D in another mode than static." msgstr "" @@ -15379,6 +16369,13 @@ msgstr "" msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." +msgid "" +"CPUParticles3D animation requires the usage of a StandardMaterial3D whose " +"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." +msgstr "" +"Une animation CPUParticles3D requière l'usage d'un StandardMaterial3D pendant " +"que le mode Billboard est défini sur \"Particle Billboard\"." + msgid "" "Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering " "backends." @@ -15433,6 +16430,13 @@ msgstr "" "Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des " "passes." +msgid "" +"Particles animation requires the usage of a BaseMaterial3D whose Billboard " +"Mode is set to \"Particle Billboard\"." +msgstr "" +"L'animation de particules requière l'usage d'un BaseMaterial3D pendant que le " +"mode Billboard est défini sur \"Particle Billboard\"." + msgid "" "Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest " "removing the Skin." @@ -15474,6 +16478,21 @@ msgstr "" "Pour résoudre ce problème, activer au moins un bit dans la propriété du " "masque de précalcul." +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds" +msgstr "Un nœud A et nœud B doivent être des PhysicsBody3D" + +msgid "Node A must be a PhysicsBody3D" +msgstr "Le nœud A doit être un PhysicsBody3D" + +msgid "Node B must be a PhysicsBody3D" +msgstr "Le nœud B doit être un PhysicsBody3D" + +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds" +msgstr "Le joint n'est connecté à aucun PhysicsBody3D" + +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds" +msgstr "Le nœud A et le nœud B doivent être des PhysicsBody3D différents" + msgid "A light's scale does not affect the visual size of the light." msgstr "L'échelle d'un feu n'affecte pas la taille visuelle du feu." @@ -15524,6 +16543,12 @@ msgstr "" "Les noeuds LightMapGI ne sont pas pris en charge lors de l'utilisation du " "backend GL Compatibility. Soutien sera ajouté dans une version future." +msgid "" +"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." +msgstr "" +"Le NavigationAgent3D peut être utilisé uniquement sous un nœud 3D hérité d'un " +"nœud parent." + msgid "" "NavigationLink3D start position should be different than the end position to " "be useful." @@ -15591,6 +16616,28 @@ msgstr "" "Vous pouvez ajouter des sommets dans l'inspecteur ou en utilisant les outils " "d'édition de polygones en haut de la vue 3D de l'éditeur." +msgid "PathFollow3D only works when set as a child of a Path3D node." +msgstr "" +"PathFollow3D fonctionne uniquement quand configuré comme un enfant d'un nœud " +"Path3D." + +msgid "" +"PathFollow3D's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path3D's Curve resource." +msgstr "" +"ROTATION_ORIENTED de PathFollow3D requière \"Vecteur haut\" pour être actif " +"dans la ressource de courbe du Path3D parent." + +msgid "" +"Scale changes to RigidBody3D will be overridden by the physics engine when " +"running.\n" +"Please change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Les changements de taille pour RigidBody3D seront surchargés par le moteur " +"physique quand exécuté.\n" +"Veuillez changer la taille dans les formes de collision des enfants à la " +"place." + msgid "" "ReflectionProbes are not supported when using the GL Compatibility backend " "yet. Support will be added in a future release." @@ -15599,6 +16646,13 @@ msgstr "" "backend GL Compatibility. La prise en charge sera ajoutée dans une version " "future." +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived " +"node to work." +msgstr "" +"La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud " +"3D dérivé d'un nœud pour fonctionner." + msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned." msgstr "" @@ -15622,6 +16676,13 @@ msgstr "" "Une ressource de type SpriteFrames doit être créée ou définie dans la " "propriété « Frames » afin qu'une AnimatedSprite3D fonctionne." +msgid "" +"VehicleWheel3D serves to provide a wheel system to a VehicleBody3D. Please " +"use it as a child of a VehicleBody3D." +msgstr "" +"VehicleWheel3D permet de fournir un système de roue à un VehicleBody3D. " +"Veuillez l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody3D." + msgid "" "VisibleOnScreenNotifier3D nodes are not supported when using the GL " "Compatibility backend yet. Support will be added in a future release." @@ -15630,12 +16691,57 @@ msgstr "" "l'utilisation du backend GL Compatibility. La prise en charge sera ajoutée " "dans une version future." +msgid "" +"The GeometryInstance3D visibility range's End distance is set to a non-zero " +"value, but is lower than the Begin distance.\n" +"This means the GeometryInstance3D will never be visible.\n" +"To resolve this, set the End distance to 0 or to a value greater than the " +"Begin distance." +msgstr "" +"La valeur de la distance de Fin de la zone de visibilité de " +"GeometryInstance3D est définie à une valeur non-nulle, mais est inférieure à " +"la distance du Début.\n" +"Cela signifie que la GeometryInstance3D ne sera jamais visible.\n" +"Afin de résoudre cela, définissez la distance de fin à 0 ou à une valeur " +"supérieure à la distance du Début." + +msgid "" +"The GeometryInstance3D is configured to fade in smoothly over distance, but " +"the fade transition distance is set to 0.\n" +"To resolve this, increase Visibility Range Begin Margin above 0." +msgstr "" +"La GeometryInstance3D est configurée pour s'effacer (Fondu entrant) doucement " +"sur la distance, mais la distance de transition est définie à 0.\n" +"Afin de résoudre cela, augmentez la début de la plage de visibilité à une " +"valeur supérieure à 0." + +msgid "" +"The GeometryInstance3D is configured to fade out smoothly over distance, but " +"the fade transition distance is set to 0.\n" +"To resolve this, increase Visibility Range End Margin above 0." +msgstr "" +"La GeometryInstance3D est configurée à doucement sortir en fondant sur la " +"distance, mais la distance de transition est définie à 0.\n" +"Afin de résoudre cela, augmentez la Marge de Fin de la Gamme de Visibilité à " +"une valeur supérieure à 0." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracer les maillages" msgid "Finishing Plot" msgstr "Finalisation du tracer" +msgid "Generating Distance Field" +msgstr "Génération de la distance de champ" + +msgid "" +"VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. " +"Support will be added in a future release." +msgstr "" +"Les nœuds VoxelGI ne sont pas encore supportés quand le backend GL " +"Compatibility est utilisé. La fonctionnalité sera ajouté dans une prochaine " +"version." + msgid "" "No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable " "GI." @@ -15644,11 +16750,39 @@ msgstr "" "des objets statiques pour l'activer." msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." +"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" " +"property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to " +"contain a CameraAttributes resource, or both." msgstr "" -"XR n'est pas activé dans les paramètres de rendu du projet. La sortie " -"stéréoscopic n'est pas supportée tant qu'il ne ce pas activé." +"Pour avoir n'importe quel effet visible, WorldEnvironment requière sa " +"propriété \"Environment\" pour contenir un environnement, ses propriétés " +"\"Camera Attributes\" pour contenir une ressource CameraAttributes, ou les " +"deux." + +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " +"scenes)." +msgstr "" +"Seul un WorldEnvironnement est autorisé par scène (ou un ensemble de scènes " +"instanciées)." + +msgid "No tracker name is set." +msgstr "Aucun traqueur de nom n'est défini." + +msgid "No pose is set." +msgstr "Aucune pose n'est définie." + +msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." +msgstr "XROrigin3D requiert un nœud enfant XRCamera3D." + +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"Les shaders XR ne sont pas activés dans les paramètres de projet. Les sorties " +"stéréoscopiques ne sont pas supportées sauf si elles sont activées. Veuillez " +"activer `xr/shaders/enabled` pour utiliser la sortie stéréoscopique." msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »" @@ -15656,6 +16790,9 @@ msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animation introuvable : « %s »" +msgid "Animation Apply Reset" +msgstr "L'animation applique la réinitialisation" + msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »." @@ -15740,9 +16877,25 @@ msgstr "Veuillez confirmer…" msgid "You don't have permission to access contents of this folder." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder au contenu de ce dossier." +msgid "" +"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " +"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " +"changes." +msgstr "" +"Veuillez noter que GraphEdit et GraphNode seront soumis à un refactoring " +"important dans une future version 4.x impliquant des modifications de l'API " +"qui rompront la comptabilité." + msgid "Change the snapping distance." msgstr "Change la distance d'aimantation." +msgid "" +"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " +"to work correctly inside a container." +msgstr "" +"Les étiquettes avec l'autowrapping activé doivent avoir une taille minimum " +"personnalisée configurée pour fonctionner correctement dans un conteneur." + msgid "" "The current font does not support rendering one or more characters used in " "this Label's text." @@ -15895,6 +17048,16 @@ msgstr "" "La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels " "dans les deux sens pour que le rendu soit possible." +msgid "" +"An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, " +"from a more nested instance).\n" +"The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene." +msgstr "" +"Le nom du nouveau nœud correspond à %s, préexistant dans la scène " +"(probablement, à partir d'une instance plus profondément imbriquée).\n" +"Le nœud le moins profond sera renommé. Veuillez le corriger puis " +"réenregistrer la scène." + msgid "" "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n" "Choose another name." @@ -15933,6 +17096,17 @@ msgstr "Source invalide pour la prévisualisation." msgid "Invalid source for shader." msgstr "Source invalide pour le shader." +msgid "Invalid operator for that type." +msgstr "Opérateur invalide pour ce type." + +msgid "" +"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n" +"Reverted to `None` precision." +msgstr "" +"Le mode de précision`%s`n'est plus disponible pour le profile " +"`gl_compatibility`.\n" +"Il a été remis en précision`None`." + msgid "Default Color" msgstr "Couleur par défaut" @@ -15945,6 +17119,15 @@ msgstr "Répéter" msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Fonction de comparaison invalide pour ce type." +msgid "2D Mode" +msgstr "Mode 2D" + +msgid "Use All Surfaces" +msgstr "Utiliser toutes les surfaces" + +msgid "Surface Index" +msgstr "Indexe de surface" + msgid "" "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects " "%d arguments." @@ -15961,6 +17144,14 @@ msgstr "" msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range." msgstr "Constante entière attendue dans la plage de [%d..%d]." +msgid "Argument %d of function '%s' is not a variable, array, or member." +msgstr "" +"L'argument %d de la fonction '%s' n'est pas une variable, un tableau ou un " +"membre." + +msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter." +msgstr "Des variables ne peuvent être passées pour le paramètre '%s'." + msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter." msgstr "Une valeur constante ne peut être passée pour la paramètre '%s'." @@ -15970,6 +17161,11 @@ msgstr "" "L'argument %d de la fonction '%s' peut seulement être une variable locale, un " "tableau ou un membre." +msgid "Built-in function \"%s(%s)\" is only supported on high-end platforms." +msgstr "" +"La fonction intégrée \"%s(%s)\" est supportée que sur des plateformes haut de " +"gamme." + msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgstr "Arguments invalides pour la fonction intégrée : \"%s(%s)\"." @@ -16018,6 +17214,30 @@ msgstr "Affectation à la variable uniform." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" +"ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." +msgstr "" +"L'argument d'échantillonneur %d de la fonction '%s' appelée plus d'une fois à " +"l'aide de textures intégrées et uniformes, ceci n'est pas supporté (utilisez " +"l'un ou l'autre)." + +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures " +"that differ in either filter or repeat setting." +msgstr "" +"L'argument de l'échantillonneur %d de la fonction '%s' est appelée plus d'une " +"fois en utilisant des textures qui diffèrent dans les réglages de filtre ou " +"de répétition." + +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different " +"built-ins. Only calling with the same built-in is supported." +msgstr "" +"Échantillonneur de l'argument %d de la fonction '%s' appelée plus d'une fois " +"dans différentes intégrations. Seuls les appels avec la même intégration est " +"supportée." + msgid "Array size is already defined." msgstr "La taille du tableau est déjà définie." @@ -16054,41 +17274,153 @@ msgstr "Une '(' est attendue après le nom du type." msgid "No matching constructor found for: '%s'." msgstr "Pas de constructeur correspondant trouvé pour : '%s'." +msgid "Expected a function name." +msgstr "Un nom de fonction était attendu." + msgid "No matching function found for: '%s'." msgstr "Pas de fonction correspondante trouvée pour : '%s'." +msgid "" +"Varying '%s' must be assigned in the 'vertex' or 'fragment' function first." +msgstr "" +"La variable '%s' doit être assignée dans la fonction 'vertex' ou 'fragment' " +"en premier." + msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context." msgstr "" "La varying '%s' ne peut pas être passé pour le paramètre'%s' dans ce contexte." +msgid "" +"Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom function. " +"Consider to sample it in the main function and then pass the vector result to " +"it." +msgstr "" +"Incapable de passer une multi-vue d'échantillon de texture comme paramètre " +"pour une fonction personnalisée. Considérez de l'échantillonner dans la " +"fonction principale et ensuite lui passer le résultat du vecteur." + msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "Identifiant inconnu dans l'expression : '%s'." +msgid "" +"%s has been removed in favor of using hint_%s with a uniform.\n" +"To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, " +"filter_linear_mipmap;' near the top of your shader." +msgstr "" +"%s à été supprimé en faveur de l'utilisation de hint_%s avec un uniforme.\n" +"Pour continuer avec un changement minimal du code, ajoutez 'uniform sampler2D " +"%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;' près du haut de votre shader." + +msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function." +msgstr "" +"Une variable avec un type de donnée '%s' peut uniquement être utilisée dans " +"la fonction 'fragment'." + +msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first." +msgstr "" +"Une variable '%s' doit être assignée dans la fonction 'fragment' en premier." + +msgid "" +"Varying with integer data type must be declared with `flat` interpolation " +"qualifier." +msgstr "" +"Une variable avec un type de donnée d'entier doit être déclarée avec " +"qualificatif d'interpolation `flat`." + +msgid "Can't use function as identifier: '%s'." +msgstr "On ne peut pas utiliser une fonction comme identifiant : %s'." + +msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." +msgstr "" +"Seules des expressions numériques entières sont autorisées pour l'indexation." + msgid "Index [%d] out of range [%d..%d]." msgstr "L'index [%d] est en dehors de l'intervalle [%d..%d]." +msgid "Expected expression, found: '%s'." +msgstr "Trouvé %s' au lieu de l'expression attendue." + +msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning." +msgstr "Commande vide. Enlever le ';' pour éviter cet avertissement." + +msgid "Expected an identifier as a member." +msgstr "Est attendu un identifiant comme membre." + +msgid "Cannot combine symbols from different sets in expression '.%s'." +msgstr "" +"Ne peut combiner les symboles des différents ensembles dans l'expression'.%s'." + msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." msgstr "Membre invalide pour l'expression '%s' : '%s'." msgid "An object of type '%s' can't be indexed." msgstr "Un objet de type « %s » ne peut pas être indexé." +msgid "Invalid base type for increment/decrement operator." +msgstr "Type de base invalide pour incrémenter/décrémenter l'opérateur." + +msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression." +msgstr "" +"Utilisation invalide d'un opérateur d'incrémentation / de décrémentation dans " +"une expression constante." + +msgid "Invalid token for the operator: '%s'." +msgstr "Token invalide pour l'opérateur : '%s'." + msgid "Unexpected end of expression." msgstr "Fin d'expression inattendue." msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur unaire '%s' : %s." +msgid "Missing matching ':' for select operator." +msgstr "Correspondance manquante ':' pour l'opérateur sélectionné." + msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur ternaire : '%s'." msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur '%s' : '%s'." +msgid "A switch may only contain '%s' and '%s' blocks." +msgstr "Un changement peut seulement contenir les blocs '%s' et '%s'." + +msgid "Expected variable type after precision modifier." +msgstr "Un type de variable est attendue après un modificateur de précision." + msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)." msgstr "" "Type de variable non valide (les échantillonneurs ne sont pas autorisés)." +msgid "Expected an identifier or '[' after type." +msgstr "Un identificateur ou '[' est attendu après un type." + +msgid "Expected an identifier." +msgstr "Un identificateur est attendu." + +msgid "Expected array initializer." +msgstr "Initialiseur de tableau attendu." + +msgid "Expected data type after precision modifier." +msgstr "Un type de données est attendu après un modificateur de précision." + +msgid "Expected a constant expression." +msgstr "Une expression constante est attendue." + +msgid "Expected initialization of constant." +msgstr "Initialisation de constante attendue." + +msgid "Expected constant expression for argument %d of function call after '='." +msgstr "" +"Une expression constante est attendue pour l'argument %d d'une fonction " +"appelée après '='." + +msgid "Expected a boolean expression." +msgstr "Expression booléenne attendue." + +msgid "Expected an integer expression." +msgstr "Une expression entière est attendue." + msgid "Cases must be defined before default case." msgstr "Les différents cas doivent être définis avant le cas par défaut." @@ -16098,6 +17430,28 @@ msgstr "Le cas par défaut ne doit être défini qu'une seule fois." msgid "Duplicated case label: %d." msgstr "Étiquette de cas dupliquée : %d." +msgid "'%s' must be placed within a '%s' block." +msgstr "'%s' doit être placé à l'intérieur d'un bloc '%s'." + +msgid "Expected an integer constant." +msgstr "Une constante d'entier est attendue." + +msgid "Using '%s' in the '%s' processor function is incorrect." +msgstr "Utiliser '%s' dans la fonction du processeur '%s' est incorrect." + +msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'." +msgstr "'%s' est attendu dans une expression de type '%s'." + +msgid "Expected return with an expression of type '%s'." +msgstr "Une valeur retournée est attendue avec une expression de type '%s'." + +msgid "Use of '%s' is not allowed here." +msgstr "L'utilisation de '%s' n'est pas autorisée ici." + +msgid "'%s' is not allowed outside of a loop or '%s' statement." +msgstr "" +"'%s n'est pas autorisé en dehors d'une boucle ou d'une instruction '%s'." + msgid "'%s' is not allowed outside of a loop." msgstr "« %s » n'est pas autorisé en dehors d'une boucle." @@ -16107,9 +17461,29 @@ msgstr "L'expression du milieu doit être un opérateur booléen." msgid "The left expression is expected to be a variable declaration." msgstr "L'expression de gauche doit être une déclaration de variable." +msgid "The precision modifier cannot be used on structs." +msgstr "Le modificateur de précision ne peut pas être utilisé sur les structs." + +msgid "The precision modifier cannot be used on boolean types." +msgstr "" +"Le modificateur de précision ne peut être utilisé sur les types booléens." + +msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s." +msgstr "'%s' est attendu au début d'un shader. Les types valides sont : %s." + +msgid "" +"Expected an identifier after '%s', indicating the type of shader. Valid types " +"are: %s." +msgstr "" +"Un identifiant est attendu après '%s', indiquant le type de shader. Les types " +"valides sont : %s." + msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s" msgstr "Type de shader non valide. Les types valides sont : %s" +msgid "Expected an identifier for render mode." +msgstr "Un identifiant est attendu pour un mode de rendu." + msgid "Duplicated render mode: '%s'." msgstr "Mode de rendu dupliqué : '%s'." @@ -16125,18 +17499,71 @@ msgstr "Mode de rendu non valide : « %s »." msgid "Unexpected token: '%s'." msgstr "Jeton inattendu : «  %s  »." +msgid "Expected a struct identifier." +msgstr "Un identifiant struct est attendu." + msgid "Nested structs are not allowed." msgstr "Les structures imbriquées ne sont pas autorisées." msgid "Expected data type." msgstr "Type de données attendu." +msgid "A '%s' data type is not allowed here." +msgstr "Un type de données '%s' n'est pas autorisé ici." + +msgid "Expected an identifier or '['." +msgstr "Un identifiant ou '[' est attendu." + msgid "Empty structs are not allowed." msgstr "Les structures vides ne sont pas autorisées." +msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders." +msgstr "" +"Les instances uniformes ne sont pas encore implémentés pour les shaders '%s'." + +msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders." +msgstr "" +"Les instances d'un uniforme n'a pu supporter les shaders dans " +"gl_compatibility." + +msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders." +msgstr "Les variables ne peuvent être utilisées dans les shaders '%s'." + +msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms." +msgstr "" +"Les qualificatifs d'interpolation ne sont pas supportés pour uniformiser." + +msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms." +msgstr "Le type de données '%s' n'est pas supporté pour les uniformes." + msgid "The '%s' data type is not allowed here." msgstr "Le type de donnée « %s » n'est pas autorisé ici." +msgid "Interpolation modifier '%s' cannot be used with boolean types." +msgstr "" +"Le modificateur d'interpolation '%s' ne peut être utilisé avec les types " +"booléens." + +msgid "Invalid data type for varying." +msgstr "Type de donnée invalide pour une variable." + +msgid "Global uniform '%s' does not exist. Create it in Project Settings." +msgstr "" +"L'uniforme global '%s' n'existe pas. Créez le dans les réglages du projet." + +msgid "Global uniform '%s' must be of type '%s'." +msgstr "Un uniforme global '%s' doit être de type '%s'." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for sampler types." +msgstr "" +"Le qualificatif '%s' n'est pas supporté pour les types échantillonneurs." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for matrix types." +msgstr "Le qualificatif '%s' n'est pas pris en charge pour les types matrice." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for uniform arrays." +msgstr "Le qualificatif '%s' n'est pas supporté pour les tableaux uniformes." + msgid "Expected valid type hint after ':'." msgstr "Indice de type valide attendu après « : »." @@ -16157,6 +17584,9 @@ msgstr "L'aide de plage ne concerne que « %s » et « %s »." msgid "Expected ',' after integer constant." msgstr "Un « , » est attendu après une constante entière." +msgid "Expected an integer constant after ','." +msgstr "Une constante entier est attendue après ','." + msgid "Can only specify '%s' once." msgstr "Ne peut spécifier '%s' qu'une fois." @@ -16219,6 +17649,9 @@ msgstr "" msgid "Expected constant expression after '='." msgstr "Une expression de constante est attendu après un « = »." +msgid "Can't convert constant to '%s'." +msgstr "Ne peut convertir la constante vers '%s'." + msgid "Expected an uniform subgroup identifier." msgstr "Un identifiant de sous-groupe uniforme est attendu." @@ -16244,6 +17677,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)." msgstr "Type de fonction invalide (les échantillonneurs ne sont pas autorisés)." +msgid "Expected a function name after type." +msgstr "Un nom de fonction est attendu après le type." + +msgid "Expected '(' after function identifier." +msgstr "« ( » est attendu après un identifiant de fonction." + msgid "" "Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword before " "constant definition." @@ -16254,9 +17693,19 @@ msgstr "" msgid "Expected an identifier after type." msgstr "Un identifiant après le type est attendu." +msgid "" +"The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with " +"'%s'." +msgstr "" +"Le qualificatif « %s » ne peut pas être utilisé dans un paramètre de la " +"fonction déclaré avec « %s »." + msgid "Expected a valid data type for argument." msgstr "Un type de donnée valide pour argument est espéré." +msgid "Opaque types cannot be output parameters." +msgstr "Les types opaques ne peuvent être les paramètres de sortie." + msgid "Void type not allowed as argument." msgstr "Le type void n'est pas autorisé comme argument." @@ -16341,12 +17790,22 @@ msgstr "Ifndef invalide." msgid "Shader include file does not exist:" msgstr "Le fichier appelé par \"include\" dans le shader n'existe pas :" +msgid "" +"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " +"dependency?" +msgstr "" +"Le chargement du shader a échoué. Le shader existe-t-il ? Y a-t-il une " +"dépendance cyclique ?" + msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "Le type de ressource incluse dans le shader est incorrect." msgid "Cyclic include found" msgstr "'Include' cyclique trouvé" +msgid "Shader max include depth exceeded." +msgstr "Profondeur maximale du shader dépassée." + msgid "Invalid pragma directive." msgstr "Directive pragma non valide." diff --git a/editor/translations/editor/gl.po b/editor/translations/editor/gl.po index 0c5e53a37cc..b6c48344b20 100644 --- a/editor/translations/editor/gl.po +++ b/editor/translations/editor/gl.po @@ -513,6 +513,9 @@ msgstr "Facer os Manipuladores Lineais" msgid "Make Handles Balanced" msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados" +msgid "Make Handles Mirrored" +msgstr "Facer os manipuladores simétricos" + msgid "Add Bezier Point" msgstr "Engadir Punto Bezier" @@ -525,6 +528,9 @@ msgstr "Duplicar Claves de Animación" msgid "Animation Delete Keys" msgstr "Eliminar Claves de Animación" +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + msgid "Select All Keys" msgstr "Seleccionar Todas as Claves" @@ -570,30 +576,6 @@ msgstr "Cambiar Lonxitude da Animación" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Cambiar Ciclo da Animación" -msgid "Property Track" -msgstr "Pista de Propiedades" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "Pista de Posición 3D" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Pista de Rotación 3D" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Pista de Escala 3D" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Pista de Chamadas de Métodos" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Pista de Curva Bezier" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Pista de Reprodución de Audio" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Pista de Reprodución de Animación" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Lonxitude da Animacion (en fotogramas)" @@ -702,9 +684,6 @@ msgstr "Interpolación de Bucle Recortado" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Interpolación de Bucle Envolvente" -msgid "Insert Key" -msgstr "Engadir Chave" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplicar Chave(s)" @@ -913,18 +892,6 @@ msgstr "Editar" msgid "Animation properties." msgstr "Propiedades de Animación." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copiar Pistas" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar Selección" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escalar desde o Cursor" - -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Fai unha selección simplificada" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Selección" @@ -943,15 +910,6 @@ msgstr "Ir ao Anterior Paso" msgid "Apply Reset" msgstr "Aplicar Reset" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Bakear Animación" - -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optimizar Animación (Non se pode deshacer)" - -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Limpar Animación (Non se pode deshacer)" - msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Selecciona un nodo para animar:" @@ -2500,15 +2458,15 @@ msgstr "" "Podes cambialo despois en \"Configuración do Proxecto\" na categoría " "\"aplicación\"." +msgid "Default" +msgstr "Por Defecto" + msgid "Save Layout" msgstr "Gardar Disposición" msgid "Delete Layout" msgstr "Eliminar Dispoción" -msgid "Default" -msgstr "Por Defecto" - msgid "Save & Close" msgstr "Gardar e Pechar" @@ -2770,6 +2728,9 @@ msgstr "" "O recurso seleccionado (%s) non coincide con ningún tipo esperado para esta " "propiedade (%s)." +msgid "Load..." +msgstr "Cargar..." + msgid "Make Unique" msgstr "Facer Único" @@ -2782,11 +2743,8 @@ msgstr "Amosar no Sistema de Arquivos" msgid "New %s" msgstr "Novo %s" -msgid "New Script" -msgstr "Novo Script" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Estender Script" +msgid "New Script..." +msgstr "Novo Script..." msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3001,9 +2959,6 @@ msgstr "Novo Cartafol..." msgid "New Scene..." msgstr "Nova Escena..." -msgid "New Script..." -msgstr "Novo Script..." - msgid "New Resource..." msgstr "Novo Recurso..." @@ -3380,9 +3335,6 @@ msgstr "Engadir Animación" msgid "Add %s" msgstr "Engadir %s" -msgid "Load..." -msgstr "Cargar..." - msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "Non se pode usar este tipo de nodo. Só nodos raíz están permitidos." @@ -3787,6 +3739,9 @@ msgstr "Encadrar Selección" msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Vista Previa da Escala do Lenzo (Canvas)" +msgid "Insert Key" +msgstr "Engadir Chave" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" diff --git a/editor/translations/editor/he.po b/editor/translations/editor/he.po index 09e76089342..af4b5be52cf 100644 --- a/editor/translations/editor/he.po +++ b/editor/translations/editor/he.po @@ -121,6 +121,15 @@ msgstr "ג'ויסטיק 4 ציר-Y" msgid "Unknown Joypad Axis" msgstr "ציר ג'ויפד לא ידוע" +msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" +msgstr "ג'ויסטיק על ציר %d (%s) עם הערך %.2f" + +msgid "D-pad Up" +msgstr "כרית כיוונית מעלה" + +msgid "D-pad Down" +msgstr "כרית כיוונית מטה" + msgid "D-pad Left" msgstr "כרית כיוונית שמאל" @@ -178,9 +187,30 @@ msgstr "מחיקה" msgid "Delete Word" msgstr "מחק מילה" +msgid "Scroll Up" +msgstr "גלול מעלה" + +msgid "Scroll Down" +msgstr "גלול מטה" + msgid "Select All" msgstr "לבחור הכול" +msgid "Select Word Under Caret" +msgstr "בחר מילה תחת הסמן" + +msgid "Add Selection for Next Occurrence" +msgstr "הוסף את הבחירה עבור ההתרחשות הבאה" + +msgid "Clear Carets and Selection" +msgstr "ניקוי הסמנים והבחירה" + +msgid "Submit Text" +msgstr "ערוך טקסט" + +msgid "Go Up One Level" +msgstr "עלה רמה אחת" + msgid "Refresh" msgstr "ריענון" @@ -244,6 +274,12 @@ msgstr "הסרת הפעולה" msgid "Cannot Remove Action" msgstr "לא ניתן להסיר את הפעולה" +msgid "Edit Event" +msgstr "עריכת אירוע" + +msgid "Remove Event" +msgstr "הסרת אירוע" + msgid "Filter by name..." msgstr "סינון לפי שם..." @@ -262,12 +298,18 @@ msgstr "הצגת פעולות מובנות" msgid "Action" msgstr "פעולה" +msgid "Deadzone" +msgstr "שטח מת" + msgid "Time:" msgstr "זמן:" msgid "Value:" msgstr "ערך:" +msgid "Update Selected Key Handles" +msgstr "עדכון מפתח(ות) שנבחרו" + msgid "Insert Key Here" msgstr "הכנסת מפתח כאן" @@ -283,26 +325,32 @@ msgstr "הוסף נקודת בזייה" msgid "Move Bezier Points" msgstr "הזזת נקודות בזייה" +msgid "Select All Keys" +msgstr "בחירת כל המפתחות" + +msgid "Deselect All Keys" +msgstr "ניקוי בחירת כל המפתחות" + +msgid "Animation Change Keyframe Value" +msgstr "שינוי ערך פריים-מפתח הנפשה" + +msgid "Animation Change Call" +msgstr "שינוי קריאת הנפשה" + +msgid "Animation Multi Change Transition" +msgstr "שינוי מיקומי הנפשה רבים" + +msgid "Animation Multi Change Position3D" +msgstr "שינוי מיקומי הנפשה רבים" + msgid "Change Animation Length" msgstr "שנה אורך אנימציה" msgid "Change Animation Loop" msgstr "שינוי לולאת אנימציה" -msgid "Property Track" -msgstr "רצועת מאפיין" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "רצועת קריאת פונקציה" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "רצועת עקום בזייה" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "רצועת שמע" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "רצועת הנפשה" +msgid "Property Track..." +msgstr "רצועת מאפיין..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "משך ההנפשה (פריימים)" @@ -322,6 +370,9 @@ msgstr "פונקציות:" msgid "Audio Clips:" msgstr "קטעי שמע:" +msgid "Animation Clips:" +msgstr "קטעי אנימציה:" + msgid "Change Track Path" msgstr "החלפת נתיב רצועה" @@ -343,6 +394,15 @@ msgstr "מצב לולאה Wrap (אינטרפולציה של הסוף עם ההת msgid "Remove this track." msgstr "הסרת רצועה." +msgid "Time (s):" +msgstr "זמן (שניות):" + +msgid "Position:" +msgstr "מיקום:" + +msgid "Rotation:" +msgstr "סיבוב:" + msgid "Scale:" msgstr "קנה מידה:" @@ -352,6 +412,9 @@ msgstr "סוג:" msgid "(Invalid, expected type: %s)" msgstr "(לא חוקי, טיפוס מצופה: %s)" +msgid "Animation Clip:" +msgstr "קטע אנימציה:" + msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "הפעלת/ביטול רצועה" @@ -379,8 +442,8 @@ msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Clamp" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Wrap" -msgid "Insert Key" -msgstr "הכנסת מפתח" +msgid "Insert Key..." +msgstr "הכנסת מפתח..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "שכפול מפתח(ות)" @@ -400,6 +463,13 @@ msgstr "שינוי מצב אינטרפולציה בהנפשה" msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "שינוי מצב לולאת הנפשה" +msgid "" +"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with " +"compression disabled in order to edit." +msgstr "" +"רצועות דחוסות לא ניתנות לעריכה או להסרה. יבא מחדש את האנימציה ללא דחיסה על " +"מנת לערוך." + msgid "Remove Anim Track" msgstr "מחיקת רצועת הנפשה" @@ -450,6 +520,15 @@ msgstr "הוספת רצועת Bezier" msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "נתיב הרצועה אינו תקין, לכן אי אפשר להוסיף מפתח." +msgid "Add Position Key" +msgstr "הוספת מפתח מיקום" + +msgid "Add Rotation Key" +msgstr "הוספת מפתח סיבוב" + +msgid "Add Scale Key" +msgstr "הוספת מפתח קנה-מידה" + msgid "Add Track Key" msgstr "הוספת מפתח רצועה" @@ -459,6 +538,9 @@ msgstr "נתיב הרצועה אינו תקין, לכן לא ניתן להוסי msgid "Add Method Track Key" msgstr "הוסף מפתח רצועת שיטה" +msgid "Method not found in object:" +msgstr "שיטה לא נמצאה בעצם:" + msgid "Position" msgstr "מיקום" @@ -487,6 +569,9 @@ msgstr "אפשרות זו אינה פעילה לעריכת בזייה, כי זא msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "יש לבחור במפרק AnimationPlayer כדי ליצור ולערוך הנפשות." +msgid "Imported Scene" +msgstr "סצנה מיובאת" + msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "אזהרה: עריכת הנפשה מיובאת" @@ -514,15 +599,6 @@ msgstr "עריכה" msgid "Animation properties." msgstr "מאפייני ההנפשה." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "העתקת רצועות" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "שינוי גודל של הבחירה" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "שינוי גודל מהמצביע" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "שכפול הבחירה" @@ -568,6 +644,9 @@ msgstr "ניקוי" msgid "Scale Ratio:" msgstr "יחס מתיחה:" +msgid "FPS:" +msgstr "קצב פריימים שניה:" + msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "בחירת רצועות להעתקה" @@ -786,6 +865,18 @@ msgstr "העתקת נתיב המפרק" msgid "Toggle Visibility" msgstr "הצגה/הסתרה" +msgid "Scanning for local changes" +msgstr "מחפש שינויים מקומיים" + +msgid "Sending list of changed files:" +msgstr "שולח רשימה של קבצים בהם נעשה שינוי:" + +msgid "Sending file:" +msgstr "שולח קובץ:" + +msgid "ms" +msgstr "אלפית שנייה" + msgid "Monitors" msgstr "צגים" @@ -834,6 +925,12 @@ msgstr "זמן" msgid "Calls" msgstr "קריאות" +msgid "CPU" +msgstr "מעבד" + +msgid "GPU" +msgstr "מעבד גרפי" + msgid "Bytes:" msgstr "בתים:" @@ -1032,6 +1129,15 @@ msgstr "בעליו של" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "משאבים נטולי בעלות מפורשת:" +msgid "File with that name already exists." +msgstr "קובץ עם שם זה כבר קיים." + +msgid "Folder with that name already exists." +msgstr "תיקייה עם שם זה כבר קיימת." + +msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively." +msgstr "שימוש בקווים נטויים בשמות תיקיות יצור תת-תיקיות בצורה רקורסיבית." + msgid "Could not create folder." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." @@ -1041,6 +1147,9 @@ msgstr "יצירת תיקייה חדשה ב-%s:" msgid "Create Folder" msgstr "יצירת תיקייה" +msgid "Folder name is valid." +msgstr "שם התיקייה תקין." + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!" @@ -1056,12 +1165,19 @@ msgstr "מקימי המיזם" msgid "Lead Developer" msgstr "מפתחים ראשיים" +msgctxt "Job Title" +msgid "Project Manager" +msgstr "מנהל מיזם" + msgid "Developers" msgstr "מפתחים" msgid "Authors" msgstr "יוצרים" +msgid "Patrons" +msgstr "תומכים" + msgid "Platinum Sponsors" msgstr "מממני פלטינה" @@ -1071,6 +1187,18 @@ msgstr "מממני זהב" msgid "Silver Sponsors" msgstr "תורמים בדרגת כסף" +msgid "Diamond Members" +msgstr "חברי יהלום" + +msgid "Titanium Members" +msgstr "חברי טיטניום" + +msgid "Platinum Members" +msgstr "חברי פלטינה" + +msgid "Gold Members" +msgstr "חברי זהב" + msgid "Donors" msgstr "תורמים" @@ -1474,6 +1602,9 @@ msgstr "ייבוא פרופיל(ים)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "נהל פרופילי תכונות העורך" +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + msgid "Save & Restart" msgstr "שמירה והפעלה מחדש" @@ -1491,9 +1622,45 @@ msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)" msgid "Import resources of type: %s" msgstr "ייבוא משאבים מסוג: %s" +msgid "No return value." +msgstr "אין ערך מוחזר." + msgid "Experimental" msgstr "ניסיוני" +msgid "This method supports a variable number of arguments." +msgstr "שיטה זאת תומכת במספר משתנה של ארגומנטים." + +msgid "There is currently no description for this method." +msgstr "כרגע אין תיאור לשיטה זאת." + +msgid "There is currently no description for this constructor." +msgstr "כרגע אין תיאור לבנאי זה." + +msgid "There is currently no description for this operator." +msgstr "כרגע אין תיאור לאופרטור זה." + +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"כרגע אין תיאור לשיטה זאת. בבקשה עזרו לנו על-ידי [color=$color][url=$url]כתיבת " +"תיאור[/url][/color]!" + +msgid "" +"There is currently no description for this constructor. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"כרגע אין תיאור לבנאי זה. בבקשה עזרו לנו על-ידי [color=$color][url=$url]כתיבת " +"תיאור[/url][/color]!" + +msgid "" +"There is currently no description for this operator. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"כרגע אין תיאור לאופרטור זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color]" +"[url=$url]כתיבת תיאור[/url][/color]!" + msgid "Top" msgstr "עליון" @@ -1509,6 +1676,9 @@ msgstr "מוריש אל:" msgid "Description" msgstr "תיאור" +msgid "There is currently no description for this class." +msgstr "כרגע אין תיאור למחלקה זאת." + msgid "Online Tutorials" msgstr "הדרכות מקוונות" @@ -1527,12 +1697,18 @@ msgstr "מגדירים" msgid "Theme Properties" msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + msgid "Constants" msgstr "קבועים" msgid "Fonts" msgstr "גופנים" +msgid "Font Sizes" +msgstr "גדלי גופן" + msgid "Icons" msgstr "סמלים" @@ -1542,12 +1718,28 @@ msgstr "סגנונות" msgid "Enumerations" msgstr "מונים" +msgid "Annotations" +msgstr "הערות הסבר" + +msgid "There is currently no description for this annotation." +msgstr "כרגע אין תיאור להערת הסבר זאת." + +msgid "" +"There is currently no description for this annotation. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"כרגע אין תיאור להערת הסבר זאת. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color]" +"[url=$url]כתיבת תיאור [/url][/color]!" + msgid "Property Descriptions" msgstr "תיאורי מאפיינים" msgid "(value)" msgstr "(ערך)" +msgid "There is currently no description for this property." +msgstr "כרגע אין תיאור למאפיין זאת." + msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1555,15 +1747,24 @@ msgstr "" "כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color]" "[url=$url]כתיבת תיאור[/url][/color]!" +msgid "Constructor Descriptions" +msgstr "תיאורי בנאים" + msgid "Method Descriptions" msgstr "תיאורי מתודות" msgid "Property:" msgstr "מאפיין:" +msgid "Method:" +msgstr "שיטה:" + msgid "Signal:" msgstr "אות:" +msgid "No description available." +msgstr "אין תיאור זמין." + msgid "%d match." msgstr "%d התאמה." @@ -1585,12 +1786,21 @@ msgstr "הצגת הכול" msgid "Classes Only" msgstr "מחלקות בלבד" +msgid "Constructors Only" +msgstr "בנאים בלבד" + msgid "Methods Only" msgstr "מתודות בלבד" +msgid "Operators Only" +msgstr "אופרטורים בלבד" + msgid "Signals Only" msgstr "אותות בלבד" +msgid "Annotations Only" +msgstr "הערות הסבר בלבד" + msgid "Constants Only" msgstr "קבועים בלבד" @@ -1603,6 +1813,9 @@ msgstr "מאפייני ערכת עיצוב בלבד" msgid "Member Type" msgstr "סוג שדה" +msgid "(constructors)" +msgstr "(בנאים)" + msgid "Class" msgstr "מחלקה" @@ -1612,6 +1825,9 @@ msgstr "מתודה" msgid "Signal" msgstr "אות" +msgid "Annotation" +msgstr "הערת הסבר" + msgid "Constant" msgstr "קבוע" @@ -1637,15 +1853,33 @@ msgstr "העברה למעלה" msgid "Move Down" msgstr "העברה למטה" +msgid "Insert New Before" +msgstr "הכנסת חדש לפני" + +msgid "Insert New After" +msgstr "הכנסת חדש אחרי" + +msgid "Clear Array" +msgstr "ניקוי מערך" + +msgid "Resize Array..." +msgstr "שינוי גודל מערך..." + msgid "Resize Array" msgstr "שינוי גודל המערך" +msgid "New Size:" +msgstr "גודל חדש:" + msgid "Element %s" msgstr "תוכן %s" msgid "Set %s" msgstr "קביעת %s" +msgid "Set Multiple: %s" +msgstr "קביעה מרובה: %s" + msgid "Remove metadata %s" msgstr "הסרת מטא-נתונים %s" @@ -1661,15 +1895,45 @@ msgstr "שם:" msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "הוספת מטא-נתון עבור \"%s\"" +msgid "Copy Value" +msgstr "העתקת ערך" + +msgid "Paste Value" +msgstr "הדבקת ערך" + msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "יצירת תצוגה מקדימה של הרשת" msgid "Thumbnail..." msgstr "תמונה ממוזערת…" +msgid "Select existing layout:" +msgstr "בחירת פריסה קיימת:" + +msgid "Or enter new layout name" +msgstr "או הכנס שם של פריסה חדשה" + +msgid "[Default]" +msgstr "[ברירת מחדל]" + msgid "Edit Filters" msgstr "עריכת מסננים" +msgid "Language:" +msgstr "שפה:" + +msgid "Country:" +msgstr "מדינה:" + +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +msgid "Country" +msgstr "מדינה" + +msgid "Filter Messages" +msgstr "סינון הודעות" + msgid "Clear Output" msgstr "ניקוי הפלט" @@ -1769,6 +2033,9 @@ msgstr "" msgid "Layout name not found!" msgstr "שם הפריסה לא נמצא!" +msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable." +msgstr "עצם זה מסומן לקריאה בלבד, אז הוא לא ניתן לעריכה." + msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " @@ -1814,6 +2081,12 @@ msgstr "שמירת סצנה בשם…" msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "הסצנה הנוכחית לא נשמרה. לפתוח בכל זאת?" +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "לא יכול לבטל פעולה כשכפתורי העכבר לחוצים." + +msgid "Nothing to undo." +msgstr "אין פעולה לבטל." + msgid "Global Undo: %s" msgstr "ביטול גלובאלי: %s" @@ -1937,15 +2210,15 @@ msgstr "" "הסצינה שנבחרה '%s' אינה קובץ סצינה, לבחור קובץ סצינה אחר?\n" "אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." +msgid "Default" +msgstr "בחירת מחדל" + msgid "Save Layout" msgstr "שמירת פריסה" msgid "Delete Layout" msgstr "מחיקת פריסה" -msgid "Default" -msgstr "בחירת מחדל" - msgid "Save & Close" msgstr "שמירה וסגירה" @@ -2160,9 +2433,21 @@ msgstr "פתיחת העורך הקודם" msgid "Warning!" msgstr "אזהרה!" +msgid "Edit Plugin" +msgstr "עריכת תוסף" + msgid "Installed Plugins:" msgstr "תוספים מותקנים:" +msgid "Create New Plugin" +msgstr "יצירת תוסף חדש" + +msgid "Version" +msgstr "גרסה" + +msgid "Author" +msgstr "יוצר" + msgid "Status" msgstr "מצב" @@ -2181,6 +2466,9 @@ msgstr "השם מכיל תווים שגויים." msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" +msgid "Rename layer" +msgstr "שינוי שם שכבה" + msgid "Layer %d" msgstr "שכבה %d" @@ -2211,8 +2499,8 @@ msgstr "הצגה בחלון הקבצים" msgid "Convert to %s" msgstr "המרה ל-%s" -msgid "New Script" -msgstr "סקריפט חדש" +msgid "New Shader..." +msgstr "מצליל חדש..." msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "ניתן לכתוב את הלוגיקה שלך בשיטה ‎_run()‎." @@ -2241,12 +2529,27 @@ msgstr "מקשי קיצור" msgid "Binding" msgstr "קישור" +msgid "or" +msgstr "או" + +msgid "All Devices" +msgstr "כל ההתקנים" + msgid "Device" msgstr "מכשיר" msgid "Project export for platform:" msgstr "ייצוא פרויקט לפלטפורמה:" +msgid "Completed with warnings." +msgstr "הושלם עם אזהרות." + +msgid "Completed successfully." +msgstr "הושלם בהצלחה." + +msgid "Failed." +msgstr "נכשל." + msgid "Storing File: %s" msgstr "קובץ אחסון: %s" @@ -2265,12 +2568,21 @@ msgstr "אורז" msgid "Cannot create file \"%s\"." msgstr "לא ניתן ליצור קובץ \"%s\"." +msgid "Failed to export project files." +msgstr "נכשל ביצוא קבצי הפרויקט." + msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לכתיבה במסלול: \"%s\"." msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לקריאה-כתיבה במסלול: \"%s\"." +msgid "Can't create encrypted file." +msgstr "לא ניתן ליצור קובץ מוצפן." + +msgid "Can't open encrypted file to write." +msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ מוצפן לכתיבה." + msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לקריאה במסלול: \"%s\"." @@ -2280,18 +2592,45 @@ msgstr "תבנית ניפוי שגיאות מותאמת אישית לא נמצא msgid "Custom release template not found." msgstr "תבנית שחרור מותאמת-אישית לא נמצאה." +msgid "The given export path doesn't exist." +msgstr "נתיב היצוא שסופק אינו קיים." + msgid "Template file not found: \"%s\"." msgstr "קובץ התבנית לא נמצא: \"%s\"." +msgid "Failed to copy export template." +msgstr "נכשל בהעתקת תבנית היצוא." + msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "בייצוא ארכיטקטורת 32 ביט, ה PCK המובנה לא יכול לחרוג מעבר ל 4 GiB." +msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\"" +msgstr "התוסף \"%s\" לא נתמך ב - \"%s\"" + +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "פתיחת התיקייה המכילה את תבניות אלה." + +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "הסרת ההתקנה של תבניות אלה." + +msgid "Starting the download..." +msgstr "מתחיל את ההורדה..." + msgid "Error requesting URL:" msgstr "שגיאה בבקשת כתובת:" msgid "Request failed." msgstr "הבקשה נכשלה." +msgid "Request failed:" +msgstr "הבקשה נכשלה:" + +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "ההורדה הושלמה; מחלץ תבניות..." + +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "לא ניתן להסיר קובץ זמני:" + msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -2342,6 +2681,12 @@ msgstr "גרסה נוכחית:" msgid "Uninstall" msgstr "הסרה" +msgid "Download and Install" +msgstr "הורדה והתקנה" + +msgid "Runnable" +msgstr "ניתן להרצה" + msgid "%s Export" msgstr "ייצוא %s" @@ -2714,6 +3059,9 @@ msgstr "המשולש כבר קיים." msgid "Set Animation" msgstr "קביעת הנפשה" +msgid "Change Filter" +msgstr "שינוי מסנן" + msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." @@ -2740,9 +3088,69 @@ msgstr "הוספת מפרק..." msgid "Enable Filtering" msgstr "איפשור סינון" +msgid "Library Name:" +msgstr "שם הספרייה:" + +msgid "Animation name can't be empty." +msgstr "שם ההנפשה לא יכול להיות ריק." + +msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "שם ההנפשה מכיל תווים שגויים: '/', ':', ',' or '['." + +msgid "Animation with the same name already exists." +msgstr "הנפשה עם שם זהה כבר קיימת." + +msgid "Enter a library name." +msgstr "הכנס שם ספרייה." + +msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "שם הספרייה מכיל תווים שגויים: '/', ':', ',' or '['." + +msgid "Library with the same name already exists." +msgstr "ספרייה עם שם זהה כבר קיימת." + +msgid "Animation name is valid." +msgstr "שם ההנפשה תקין." + +msgid "Global library will be created." +msgstr "ספרייה גלובאלית תיווצר." + +msgid "Library name is valid." +msgstr "שם הספרייה תקין." + +msgid "Add Animation to Library: %s" +msgstr "הוספת הנפשה לספרייה: %s" + +msgid "Add Animation Library: %s" +msgstr "הוספת ספריית הנפשות: %s" + msgid "Load Animation" msgstr "טעינת הנפשה" +msgid "Make Animation Library Unique: %s" +msgstr "הפוך ספריית הנפשה לייחודית: %s" + +msgid "Save Animation" +msgstr "שמירת הנפשה" + +msgid "Make Animation Unique: %s" +msgstr "הפוך הנפשה לייחודית: %s" + +msgid "Load Animation into Library: %s" +msgstr "טעינת הנפשה לספרייה: %s" + +msgid "Save Animation library to File: %s" +msgstr "שמור ספריית הנפשה בקובץ: %s" + +msgid "Save Animation to File: %s" +msgstr "שמור הנפשה בקובץ: %s" + +msgid "Rename Animation Library: %s" +msgstr "שינוי שם ספריית הנפשה: %s" + +msgid "Rename Animation: %s" +msgstr "שינוי שם ההנפשה: %s" + msgid "Animation Name:" msgstr "שם הנפשה:" @@ -2755,6 +3163,30 @@ msgstr "הנפשה הודבקה" msgid "Open in Inspector" msgstr "פתיחה במפקח" +msgid "Remove Animation Library: %s" +msgstr "הסרת ספריית הנפשה: %s" + +msgid "Remove Animation from Library: %s" +msgstr "הסרת הנפשה מספרייה: %s" + +msgid "[built-in]" +msgstr "[מובנה]" + +msgid "[foreign]" +msgstr "[זר]" + +msgid "[imported]" +msgstr "[מיובא]" + +msgid "Edit Animation Libraries" +msgstr "ערוך ספריות הנפשה" + +msgid "Load Library" +msgstr "טעינת ספרייה" + +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" + msgid "Toggle Autoplay" msgstr "הפעלת/ביטול הפעלה אוטומטית" @@ -3112,6 +3544,9 @@ msgstr "הגדרת הצמדה…" msgid "Grid" msgstr "רשת" +msgid "Insert Key" +msgstr "הכנסת מפתח" + msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש." @@ -3163,6 +3598,12 @@ msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ני msgid "Bake Lightmaps" msgstr "אפיית Lightmaps" +msgid "Random Rotation:" +msgstr "סיבוב אקראי:" + +msgid "Random Scale:" +msgstr "קנה-מידה אקראי:" + msgid "Amount:" msgstr "כמות:" @@ -3359,6 +3800,9 @@ msgstr "שגיאה בשמירה" msgid "Save Theme As..." msgstr "שמירת ערכת עיצוב בשם…" +msgid "%s Class Reference" +msgstr "הפניה למחלקה %s" + msgid "Find Next" msgstr "איתור הבא" @@ -3498,9 +3942,51 @@ msgstr "כן" msgid "Error" msgstr "שגיאה" +msgid "Open in editor" +msgstr "פתיחה בעורך" + +msgid "Discard changes" +msgstr "היפטר מהשינויים" + +msgid "Date:" +msgstr "תאריך:" + +msgid "Subtitle:" +msgstr "כותרת משנה:" + +msgid "Do you want to remove the %s branch?" +msgstr "האם להסיר את הענף %s?" + +msgid "Local Settings" +msgstr "הגדרות מקומיות" + +msgid "Apply" +msgstr "החלה" + +msgid "Remote Login" +msgstr "התחברות מרחוק" + +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + msgid "SSH Passphrase" msgstr "סיסמת SSH" +msgid "Detect new changes" +msgstr "מצא שינויים חדשים" + +msgid "Discard all changes" +msgstr "היפטר מכל השינויים" + +msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER." +msgstr "פעולה זו היא בלתי-הפיכה. שינויים אלה ימחקו לצמיתות." + +msgid "Permanentally delete my changes" +msgstr "מחק לצמיתות את השינויים שלי" + msgid "Add Input" msgstr "הוספת קלט" @@ -3534,6 +4020,10 @@ msgstr "פונקציה וקטורית." msgid "Local" msgstr "מקומי" +msgctxt "Application" +msgid "Project Manager" +msgstr "מנהל המיזמים" + msgid "New Project" msgstr "מיזם חדש" @@ -3685,9 +4175,6 @@ msgstr "" "לא ניתן לחבר סקריפט: אין שפות רשומות.\n" "כנראה כי עורך זה נבנה עם כל מודולי השפה מושבתים." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "חיבור מפרק חדש כהורה" - msgid "Make Scene Root" msgstr "קביעה כשורש הסצנה" diff --git a/editor/translations/editor/hu.po b/editor/translations/editor/hu.po index 79933c646f9..eb500f4acd3 100644 --- a/editor/translations/editor/hu.po +++ b/editor/translations/editor/hu.po @@ -554,21 +554,6 @@ msgstr "Animáció Hosszának Változtatása" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Animáció Ismétlésének Változtatása" -msgid "Property Track" -msgstr "Tulajdonság Sáv" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Metódus Hívás Sáv" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bézier Görbe Sáv" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Hang Lejátszás Sáv" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animáció Lejátszás Sáv" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animáció hossza (képkockák)" @@ -641,9 +626,6 @@ msgstr "Átmenet Nélküli Interpoláció" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Folytatólagos Interpoláció" -msgid "Insert Key" -msgstr "Kulcs Beszúrása" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Kulcs(ok) Megkettőzése" @@ -787,15 +769,6 @@ msgstr "Szerkesztés" msgid "Animation properties." msgstr "Animáció tulajdonságok." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Sávok Másolása" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Kijelölés Nyújtása" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Nyújtás a Kurzortól" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Kijelölés Megkettőzése" @@ -2027,15 +2000,15 @@ msgstr "" "Ezt megváltoztathatja később a \"Projekt Beállításokban\" az \"Alkalmazás\" " "kategóriában." +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + msgid "Save Layout" msgstr "Elrendezés Mentése" msgid "Delete Layout" msgstr "Elrendezés Törlése" -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - msgid "Save & Close" msgstr "Mentés és Bezárás" @@ -2307,6 +2280,9 @@ msgstr "Új érték:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Kulcs/érték pár hozzáadása" +msgid "Load..." +msgstr "Betöltés..." + msgid "Make Unique" msgstr "Egyedivé tétel" @@ -2319,11 +2295,8 @@ msgstr "Megjelenítés a fájlrendszerben" msgid "New %s" msgstr "Új %s" -msgid "New Script" -msgstr "Új szkript" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Szkript kinyitása" +msgid "New Script..." +msgstr "Új szkript..." msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -2535,9 +2508,6 @@ msgstr "Új Mappa..." msgid "New Scene..." msgstr "Új jelenet..." -msgid "New Script..." -msgstr "Új szkript..." - msgid "New Resource..." msgstr "Új erőforrás..." @@ -2906,9 +2876,6 @@ msgstr "Animáció Hozzáadása" msgid "Add %s" msgstr "%s Hozzáadása" -msgid "Load..." -msgstr "Betöltés..." - msgid "Enable snap and show grid." msgstr "Illesztés engedélyezése és rács megjelenítése." @@ -3455,6 +3422,9 @@ msgstr "Kijelölés középre" msgid "Frame Selection" msgstr "Kijelölés Keretezése" +msgid "Insert Key" +msgstr "Kulcs Beszúrása" + msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Kulcs Beszúrása (Meglévő Nyomvonalakra)" diff --git a/editor/translations/editor/id.po b/editor/translations/editor/id.po index 6c55543ffef..1aaa4b5a301 100644 --- a/editor/translations/editor/id.po +++ b/editor/translations/editor/id.po @@ -642,32 +642,32 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "" "Tidak dapat mengubah mode loop pada animasi yang disematkan di adegan lain." -msgid "Property Track" -msgstr "Track Properti" +msgid "Property Track..." +msgstr "Trek Properti..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "Trek Posisi 3D" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Trek Posisi 3D..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Trek Rotasi 3D" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Trek Rotasi 3D..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Trek Transformasi 3D" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Trek Skala 3D..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Trek Paduan Bentuk" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Trek Paduan Bentuk..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Track Pemanggil Metode" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Trek Pemanggil Metode..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Track Lengkungan Bezier" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Trek Lengkungan Bezier..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Track Pemutar Suara" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Trek Pemutar Suara..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Track Pemutar Animasi" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Trek Pemutar Animasi..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Panjang Animasi (frame)" @@ -801,8 +801,8 @@ msgstr "Interpolasi perulangan clamp" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Interpolasi perulangan warp" -msgid "Insert Key" -msgstr "Masukkan Kunci" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Masukkan Kunci..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikat Key" @@ -1055,17 +1055,17 @@ msgstr "Sunting" msgid "Animation properties." msgstr "Properti animasi." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Salin Trek-trek" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Salin Trek-trek..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Seleksi Skala" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Seleksi Skala..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skala dari Kursor" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Skala dari Kursor..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Buat Pilihan Pelonggaran" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Lakukan Seleksi Easing..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikat Pilihan" @@ -1085,15 +1085,6 @@ msgstr "Pergi ke Langkah Sebelumnya" msgid "Apply Reset" msgstr "Terapkan Reset" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Ubah Animasi" - -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optimalkan Animasi (tanpa undo)" - -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Bersihkan Animasi (tanpa undo)" - msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Pilih node yang ingin dianimasikan:" @@ -3488,15 +3479,15 @@ msgstr "" "Anda dapat menggantinya nanti di \"Pengaturan Proyek\" di bawah kategori " "'aplikasi'." +msgid "Default" +msgstr "Bawaan" + msgid "Save Layout" msgstr "Simpan Penampilan" msgid "Delete Layout" msgstr "Hapus Penampilan" -msgid "Default" -msgstr "Bawaan" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Tidak bisa memuat ulang adegan yang belum pernah disimpan." @@ -3540,6 +3531,21 @@ msgstr "" "Tidak dapat menulis ke file '%s', file sedang digunakan, terkunci atau tidak " "memiliki izin." +msgid "" +"Changing the renderer requires restarting the editor.\n" +"\n" +"Choosing Save & Restart will change the rendering method to:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" +msgstr "" +"Untuk mengganti renderer, dibutuhkan untuk me-restart editor\n" +"\n" +"Memilih Save & Restart akan mengganti metode rendering menjadi:\n" +"- Platform Desktop: %s\n" +"- Platform Mobile: %s\n" +"- Platform Web: gl_compatibility" + msgid "Forward+" msgstr "Forward+" @@ -3720,12 +3726,24 @@ msgstr "Sarankan Fitur" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Kirim Tanggapan Dokumentasi" -msgid "About Godot" -msgstr "Tentang Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Dukung pengembangan Godot" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Pilih metode rendering\n" +"\n" +"Catatan:\n" +"- Di platform mobile, metode Mobile rendering akan digunakan jika Forward+ " +"dipilih.\n" +"- Di platform web, metode Compatibility rendering akan selalu digunakan." + msgid "Update Continuously" msgstr "Perbarui Terus-menerus" @@ -4027,8 +4045,13 @@ msgstr "" "Resource yang terpilih (%s) tidak sesuai dengan tipe apapun yang diharapkan " "untuk properti ini (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Muat Cepat" +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Membuka menu cepat untuk memilih dari daftar file sumber daya yang boleh " +"digunakan." + +msgid "Load..." +msgstr "Muat..." msgid "Inspect" msgstr "Inspektur" @@ -4054,14 +4077,8 @@ msgstr "Pilih berkas untuk membuatnya unik:" msgid "New %s" msgstr "%s baru" -msgid "New Script" -msgstr "Skrip Baru" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Extend Skrip" - -msgid "New Shader" -msgstr "Shader Baru" +msgid "New Script..." +msgstr "Skrip Baru..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Tidak ada preset ekspor Debug remote yang dikonfigurasi." @@ -4086,12 +4103,6 @@ msgstr "Tulis logika di dalam fungsi _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Sudah ada skena yang disunting." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Tidak dapat menjalankan skrip editor, apakah Anda lupa mengganti metode " -"'_run'?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Urungkan: %s" @@ -4861,9 +4872,6 @@ msgstr "Buat Direktori..." msgid "New Scene..." msgstr "Skena Baru…" -msgid "New Script..." -msgstr "Skrip Baru..." - msgid "New Resource..." msgstr "Resource Baru..." @@ -6054,9 +6062,6 @@ msgstr "Tambah Animasi" msgid "Add %s" msgstr "Tambah %s" -msgid "Load..." -msgstr "Muat..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Pindahkan Titik Node" @@ -7166,6 +7171,9 @@ msgstr "Masker skala untuk menyisipkan key." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Sisipkan Kunci (berdasarkan mask)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Masukkan Kunci" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9353,21 +9361,9 @@ msgstr "Pergi ke Langkah Jeda Sebelumnya" msgid "Shader Editor" msgstr "Editor Shader" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Termasuk Shader Baru" - -msgid "Load Shader File" -msgstr "Muat File Shader" - -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Muat Shader Sertakan File" - msgid "Save File" msgstr "Simpan File" -msgid "Save File As" -msgstr "Simpan File Sebagai" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Buka File di Inspektur" @@ -11575,9 +11571,6 @@ msgstr "Instansi Adegan Anak..." msgid "Paste as Sibling" msgstr "Tempel sebagai Saudara" -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Pengindukan Ulang ke Node Baru" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Jadikan Skena Dasar" diff --git a/editor/translations/editor/it.po b/editor/translations/editor/it.po index e4bce6f0144..813503103c2 100644 --- a/editor/translations/editor/it.po +++ b/editor/translations/editor/it.po @@ -651,6 +651,15 @@ msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione" msgid "Animation Multi Change Transition" msgstr "Cambio multiplo di transizione di un'animazione" +msgid "Animation Multi Change Position3D" +msgstr "Cambio multiplo della Position3D di un'animazione" + +msgid "Animation Multi Change Rotation3D" +msgstr "Cambio multiplo della Rotation3D di un'animazione" + +msgid "Animation Multi Change Scale3D" +msgstr "Cambio multiplo della Scale3D di un'animazione" + msgid "Animation Multi Change Keyframe Value" msgstr "Cambio multiplo del valore dei fotogrammi chiave di un'animazione" @@ -673,32 +682,32 @@ msgstr "" "Impossibile cambiare la modalità di ripetizione di un'animazione integrata in " "un'altra scena." -msgid "Property Track" -msgstr "Traccia di proprietà" +msgid "Property Track..." +msgstr "Traccia di proprietà..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "Traccia di posizione 3D" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Traccia di posizione 3D..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Traccia di rotazione 3D" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Traccia di rotazione 3D..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Traccia di scalatura 3D" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Traccia di scalatura 3D..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Traccia di plasma forme" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Traccia di plasma forme..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Traccia di metodi" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Traccia di metodi..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Traccia di curve di Bézier" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Traccia di curve di Bézier..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Traccia sonora" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Traccia sonora..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Traccia di animazioni" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Traccia di animazioni..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Durata dell'animazione (fotogrammi)" @@ -832,8 +841,8 @@ msgstr "Blocca l'interpolazione d'un ciclo" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Continua l'interpolazione d'un ciclo" -msgid "Insert Key" -msgstr "Inserisci un fotogramma chiave" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Inserisci un fotogramma chiave..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplica i fotogrammi chiave selezionati" @@ -1031,6 +1040,20 @@ msgstr "" "delle tracce personalizzate, abilitare \"Save To File\" e\n" "\"Keep Custom Tracks\"." +msgid "" +"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy " +"AnimationPlayer for preview.\n" +"\n" +"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the " +"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary." +msgstr "" +"Alcune impostazioni dell'AnimationPlayerEditor sono disabilitate perché " +"questo è un prototipo dell'AnimationPlayer, usato per le anteprime.\n" +"\n" +"Il prototipo è stato forzato \"attivo\", non deterministico e senza il " +"tracciato di movimento \"root\". Inoltre, il nodo originale è temporaneamente " +"inattivo." + msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed." msgstr "AnimationPlayer non è attivo. La riproduzione non verrà eseguita." @@ -1082,17 +1105,17 @@ msgstr "Modifica" msgid "Animation properties." msgstr "Proprietà dell'animazione." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copia le tracce" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Copia Tracce..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Scala la selezione" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Scala Selezione..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Scala a partire dal cursore" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Scala dal Cursore..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Effettua selezione di facilitazione" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Effettua Selezione di Easing..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplica la selezione" @@ -1112,14 +1135,14 @@ msgstr "Vai al passo precedente" msgid "Apply Reset" msgstr "Reimposta" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Cuoci animazione" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Precompila l'Animazione" -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Ottimizza l'animazione (irreversibile)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Ottimizza l'Animazione (irreversibile)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Pulisci l'animazione (irreversibile)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Pulisci l'Animazione (irreversibile)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Seleziona il nodo da animare:" @@ -1257,6 +1280,9 @@ msgstr "Seleziona le tracce da copiare" msgid "Select All/None" msgstr "Seleziona/Deseleziona tutto" +msgid "Animation Change Keyframe Time" +msgstr "Cambia Tempo di un Fotogramma Chiave" + msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "Aggiungi un segmento audio in una traccia sonora" @@ -1303,6 +1329,10 @@ msgstr "Sostituisci tutti" msgid "Selection Only" msgstr "Solo nella selezione" +msgctxt "Indentation" +msgid "Tabs" +msgstr "Indentazioni" + msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Commuta il pannello degli script" @@ -1715,6 +1745,9 @@ msgstr "Break" msgid "Continue" msgstr "Continua" +msgid "Thread:" +msgstr "Thread:" + msgid "Stack Frames" msgstr "Stack Frame" @@ -1972,6 +2005,9 @@ msgstr "Membri Titanium" msgid "Platinum Members" msgstr "Membri Platinum" +msgid "Gold Members" +msgstr "Membri Oro" + msgid "Donors" msgstr "Donatori" @@ -2015,6 +2051,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "I file %d vanno in conflitto con il tuo progetto e non verranno installati" +msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored." +msgstr "" +"Questo risorsa non ha una cartella root, quindi non può essere ignorata." + +msgid "Ignore the root directory when extracting files." +msgstr "Ignora la cartella root durante l'estrazione dei file." + msgid "Select Install Folder" msgstr "Seleziona Cartella di Installazione" @@ -2052,9 +2095,18 @@ msgstr "Ignora contenuto root" msgid "No files conflict with your project" msgstr "Nessun file in conflitto con il tuo progetto" +msgid "Show contents of the asset and conflicting files." +msgstr "Mostra i contenuti della risorsa e dei file in conflitto." + +msgid "Contents of the asset:" +msgstr "Contenuti della risorsa:" + msgid "Installation preview:" msgstr "Anteprima installazione:" +msgid "Configure Asset Before Installing" +msgstr "Configura la Risorsa Prima dell'Installazione" + msgid "Install" msgstr "Installa" @@ -2217,6 +2269,9 @@ msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!" msgid "Rename Autoload" msgstr "Rinomina Autocaricamento" +msgid "Toggle Autoload Globals" +msgstr "Attiva/Disattiva Autocaricamenti Globali" + msgid "Move Autoload" msgstr "Sposta l'Autocaricamento" @@ -2676,6 +2731,27 @@ msgstr "Attualmente non esiste nessuna descrizione per questo costruttore." msgid "There is currently no description for this operator." msgstr "Attualmente non esiste nessuna descrizione per questo operatore." +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo metodo. Aiutaci " +"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!" + +msgid "" +"There is currently no description for this constructor. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo costruttore. Aiutaci " +"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!" + +msgid "" +"There is currently no description for this operator. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo operatore. Aiutaci " +"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!" + msgid "Top" msgstr "In cima" @@ -2713,6 +2789,13 @@ msgstr "" "Al momento non esiste alcune descrizione per questa classe. Per piacere " "aiutaci [color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!" +msgid "" +"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API " +"differences to GDScript[/url] for more information." +msgstr "" +"Ci sono notevoli differenze quando si usa questa API con C#. Visita " +"[url=%s]differenze tra API di C# e GDScript[/url] per maggiori informazioni." + msgid "Online Tutorials" msgstr "Corsi Online" @@ -2919,6 +3002,12 @@ msgstr "" "Sposta l'elemento %d nella posizione %d dell'array di proprietà con prefisso " "%s." +msgid "Clear Property Array with Prefix %s" +msgstr "Svuota l'Array Proprietà con il Prefisso %s" + +msgid "Resize Property Array with Prefix %s" +msgstr "Ridimensiona l'Array Proprietà con il Prefisso %s" + msgid "Element %d: %s%d*" msgstr "Element0 %d: %s%d*" @@ -2958,6 +3047,9 @@ msgstr "Aggiungi un metadato" msgid "Set %s" msgstr "Imposta %s" +msgid "Set Multiple: %s" +msgstr "Imposta più Valori: %s" + msgid "Remove metadata %s" msgstr "Rimuovi metadato %s" @@ -3015,6 +3107,9 @@ msgstr "O inserire un nuovo nome per il layout" msgid "Changed Locale Language Filter" msgstr "Filtro della lingua locale modificato" +msgid "Changed Locale Script Filter" +msgstr "Filtro Script Locale Modificato" + msgid "Changed Locale Country Filter" msgstr "Filtro del paese del locale modificato" @@ -3411,6 +3506,17 @@ msgstr "" "esserci un errore nel codice, controlla la sintassi.\n" "Disabilitata l'aggiunta di '%s' per prevenire ulteriori errori." +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'." +msgstr "" +"Impossibile caricare uno script di addon dal percorso: '%s'. Il tipo base non " +"è 'EditorPlugin'." + +msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode." +msgstr "" +"Impossibile caricare uno script di addon dal percorso: '%s'. Script non in " +"tool mode." + msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." @@ -3466,14 +3572,23 @@ msgstr "" "Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " "categoria \"applicazioni\"." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Salva Layout..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Elimina Layout..." + +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + msgid "Save Layout" msgstr "Salva disposizione" msgid "Delete Layout" msgstr "Elimina disposizione" -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +msgid "This scene was never saved." +msgstr "Questa scena non è mai stata salvata." msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -3536,6 +3651,9 @@ msgstr "Mobile" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilità" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(Sovrascritto)" + msgid "Pan View" msgstr "Trasla Visuale" @@ -3632,6 +3750,9 @@ msgstr "Strumenti" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorer di risorse orfane…" +msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." +msgstr "Aggiornando le Superfici della Mesh..." + msgid "Reload Current Project" msgstr "Ricarica il Progetto Corrente" @@ -3681,6 +3802,9 @@ msgstr "Configura l'importatore FBX..." msgid "Help" msgstr "Aiuto" +msgid "Search Help..." +msgstr "Cerca Aiuto..." + msgid "Online Documentation" msgstr "Documentazione in linea" @@ -3705,8 +3829,8 @@ msgstr "Suggerisci una funzionalità" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Manda un parere sulla documentazione" -msgid "About Godot" -msgstr "Informazioni su Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "Informazioni su Godot..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Supporta lo sviluppo di Godot" @@ -3833,6 +3957,9 @@ msgstr "Ricarica" msgid "Resave" msgstr "Risalva" +msgid "Version Control Settings..." +msgstr "Impostazioni del Controllo Versione..." + msgid "New Inherited" msgstr "Nuova ereditata" @@ -3943,6 +4070,12 @@ msgstr "" msgid "Assign..." msgstr "Assegna..." +msgid "Copy as Text" +msgstr "Copia come Testo" + +msgid "Show Node in Tree" +msgstr "Mostra Nodo nell'Albero" + msgid "Invalid RID" msgstr "RID non valido" @@ -4019,8 +4152,14 @@ msgstr "" "La risorsa selezionata (%s) non corrisponde ad alcun tipo previsto per questa " "proprietà (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Caricamento rapido" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Caricamento Rapido..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "Apre un menu rapido per selezionare da una lista di file Risorsa." + +msgid "Load..." +msgstr "Carica..." msgid "Inspect" msgstr "Ispeziona" @@ -4040,17 +4179,20 @@ msgstr "Mostra nel filesystem" msgid "Convert to %s" msgstr "Converti in %s" +msgid "Select resources to make unique:" +msgstr "Selezionare risorse da rendere uniche:" + msgid "New %s" msgstr "Nuovo %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nuovo script" +msgid "New Script..." +msgstr "Nuovo Script..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Estendi script" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Estendi Script..." -msgid "New Shader" -msgstr "Nuovo shader" +msgid "New Shader..." +msgstr "Nuova Shader..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Nessuna preimpostazione di debug remoto configurata." @@ -4077,18 +4219,18 @@ msgstr "Inserisci la logica dello script nel metodo _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Vi è già una scena correntemente modificata." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Impossibile eseguire lo script editor, hai dimenticato di sovrascrivere il " -"metodo `_run`?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Annulla: %s" msgid "Redo: %s" msgstr "Ripeti: %s" +msgid "Edit Built-in Action: %s" +msgstr "Modifica l'Azione Integrata: %s" + +msgid "Edit Shortcut: %s" +msgstr "Modifica scorciatoia: %s" + msgid "Common" msgstr "Comune" @@ -4481,6 +4623,15 @@ msgstr "" "I modelli continueranno a scaricare.\n" "L'editor potrebbe bloccarsi brevemente a scaricamento finito." +msgid "" +"Target platform requires '%s' texture compression. Enable 'Import %s' to fix." +msgstr "" +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione texture '%s'. Abilita " +"'Import %s' per risolvere." + +msgid "Fix Import" +msgstr "Correggi Import" + msgid "Runnable" msgstr "Eseguibile" @@ -4498,6 +4649,9 @@ msgstr "Eliminare preset \"%s\"?" msgid "Resources to exclude:" msgstr "Risorse da esclurdere:" +msgid "Resources to override export behavior:" +msgstr "Risorse per sovrascrivere il comportamento d'esportazione:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Risorse da esportare:" @@ -4751,6 +4905,9 @@ msgstr "Impossibile salvare la risorsa in %s: %s" msgid "Failed to load resource at %s: %s" msgstr "Impossibile caricare la risorsa in %s: %s" +msgid "Unable to update dependencies for:" +msgstr "Impossibile aggiornare le dipendenze per:" + msgid "" "This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager." @@ -4773,6 +4930,9 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Un file o cartella con questo nome è già esistente." +msgid "Name begins with a dot." +msgstr "Il nome inizia con un punto fermo." + msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':" @@ -4795,6 +4955,9 @@ msgstr "Duplica cartella:" msgid "New Inherited Scene" msgstr "Nuova Scena Ereditata" +msgid "Set as Main Scene" +msgstr "Imposta Come Scena Principale" + msgid "Open Scenes" msgstr "Apri Scene" @@ -4834,6 +4997,12 @@ msgstr "Espandi Dipendenze" msgid "Collapse Hierarchy" msgstr "Collassare gerarchia" +msgid "Set Folder Color..." +msgstr "Imposta Colore Cartella..." + +msgid "Default (Reset)" +msgstr "Predefinito (Reset)" + msgid "Move/Duplicate To..." msgstr "Sposta/Duplica in..." @@ -4855,9 +5024,6 @@ msgstr "Nuova cartella..." msgid "New Scene..." msgstr "Nuova Scena…" -msgid "New Script..." -msgstr "Nuovo Script..." - msgid "New Resource..." msgstr "Nuova Risorsa..." @@ -5605,6 +5771,16 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: L'Atlas texture è significativamente più grande su un asse (%d). Si " +"consiglia di modificare l’impostazione del progetto `editor/import/" +"atlas_max_width` per consentire una texture più ampia, rendendo il risultato " +"più uniforme in termini di dimensioni." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<Materiale senza nome>" @@ -6051,15 +6227,42 @@ msgstr "" msgid "Author:" msgstr "Autore:" +msgid "Optional. The author's username, full name, or organization name." +msgstr "" +"Opzionale. Lo username, nome e cognome, oppure ragione sociale dell'utente." + msgid "Version:" msgstr "Versione:" +msgid "" +"Optional. A human-readable version identifier used for informational purposes " +"only." +msgstr "" +"Opzionale. Una versione umanamente leggibile dell'identificatore usato " +"esclusivamente a scopo informativo." + msgid "Script Name:" msgstr "Nome Script:" +msgid "" +"Optional. The path to the script (relative to the add-on folder). If left " +"empty, will default to \"plugin.gd\"." +msgstr "" +"Opzionale. Il percorso dello script (relativa alla cartella dei componenti " +"aggiuntivi). Se lasciato vuoto, il valore predefinito sarà \"plugin.gd\"." + msgid "Activate now?" msgstr "Attivare ora?" +msgid "Plugin name is valid." +msgstr "Il nome dell'estensione è valido." + +msgid "Script extension is valid." +msgstr "Lo script dell'estensione è valido." + +msgid "Subfolder name is valid." +msgstr "Il nome della sottocartella è valido." + msgid "Create Polygon" msgstr "Crea Poligono" @@ -6096,9 +6299,6 @@ msgstr "Aggiungi Animazione" msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" -msgid "Load..." -msgstr "Carica..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Sposta Punto Nodo" @@ -6508,6 +6708,9 @@ msgstr "Strumenti di Animazione" msgid "Animation" msgstr "Animazione" +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Gestisci le animazioni..." @@ -7214,6 +7417,9 @@ msgstr "Scala maschera per l'inserimento delle chiavi." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Inserisci chiavi (in base alla maschera)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Inserisci un fotogramma chiave" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -7811,6 +8017,12 @@ msgstr "" msgid "Select path for SDF Texture" msgstr "Selezionare il percorso per la texture SDF" +msgid "Reverse Gradient" +msgstr "Inverti Gradiente" + +msgid "Reverse/Mirror Gradient" +msgstr "Inverti/Specchia Gradiente" + msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgstr "Scambia Punti di Riempimento del GradientTexture2D" @@ -8728,6 +8940,9 @@ msgstr "AO" msgid "Glow" msgstr "Bagliore" +msgid "Tonemap" +msgstr "Mappa dei toni" + msgid "GI" msgstr "GI" @@ -9332,15 +9547,9 @@ msgstr "Vai al punto di interruzione precedente" msgid "Shader Editor" msgstr "Editor degli shader" -msgid "Load Shader File" -msgstr "Carica un file shader" - msgid "Save File" msgstr "Salva il file" -msgid "Save File As" -msgstr "Salva il file come" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Apri il file nell'ispettore" @@ -12716,9 +12925,6 @@ msgstr "<Senza nome> a %s" msgid "Expand/Collapse Branch" msgstr "Espandi/Comprimi un ramo" -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Riparenta a Nuovo Nodo" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Rendi la radice della scena" @@ -14375,13 +14581,6 @@ msgstr "Tracciando Meshes" msgid "Finishing Plot" msgstr "Trama finale" -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "" -"L'XR non è abilitato nelle impostazioni di rendering del progetto. L'uscita " -"stereoscopica non è supportata a meno che esso non sia attivo." - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "Sul nodo BlendTree \"%s\", animazione non trovata: \"%s\"" diff --git a/editor/translations/editor/ja.po b/editor/translations/editor/ja.po index 550fb09c8a2..e1697f84010 100644 --- a/editor/translations/editor/ja.po +++ b/editor/translations/editor/ja.po @@ -646,32 +646,32 @@ msgstr "" msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "別のシーンに埋め込まれたアニメーションのループモードを変更できません。" -msgid "Property Track" -msgstr "プロパティトラック" +msgid "Property Track..." +msgstr "プロパティトラック…" -msgid "3D Position Track" -msgstr "3Dポジショントラック" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3Dポジショントラック…" -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D 回転トラック" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D 回転トラック…" -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3Dスケールトラック" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3Dスケールトラック…" -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "ブレンドシェイプトラック" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "ブレンドシェイプトラック…" -msgid "Call Method Track" -msgstr "メソッド呼び出しトラック" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "メソッド呼び出しトラック…" -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "ベジェ曲線トラック" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "ベジェ曲線トラック…" -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "オーディオ再生トラック" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "オーディオ再生トラック…" -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "アニメーション再生トラック" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "アニメーション再生トラック…" msgid "Animation length (frames)" msgstr "アニメーションの長さ (フレーム)" @@ -805,8 +805,8 @@ msgstr "ループ補間をクランプ" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "ループ補間をラップ" -msgid "Insert Key" -msgstr "キーを挿入" +msgid "Insert Key..." +msgstr "キーを挿入…" msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "キーを複製" @@ -1065,17 +1065,17 @@ msgstr "編集" msgid "Animation properties." msgstr "アニメーションプロパティ。" -msgid "Copy Tracks" -msgstr "トラックをコピー" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "トラックをコピー…" -msgid "Scale Selection" -msgstr "スケールの選択" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "選択項目をスケール…" -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "カーソル基準でスケール" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "カーソル基準でスケール…" -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "イージング選択を作成" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "選択したものをイージングする…" msgid "Duplicate Selection" msgstr "選択範囲を複製" @@ -1095,14 +1095,14 @@ msgstr "前のステップへ" msgid "Apply Reset" msgstr "リセット" -msgid "Bake Animation" -msgstr "アニメーションをベイク" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "アニメーションをベイク…" -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "アニメーションの最適化(アンドゥなし)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "アニメーションの最適化 (アンドゥなし)…" -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "アニメーションをクリーンアップ(アンドゥなし)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "アニメーションをクリーンアップ (アンドゥなし)…" msgid "Pick a node to animate:" msgstr "アニメーションするノードを選択:" @@ -3506,15 +3506,21 @@ msgstr "" "か?\n" "'アプリケーション' カテゴリの下の \"プロジェクト設定\" で後から変更できます。" +msgid "Save Layout..." +msgstr "レイアウトを保存…" + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "レイアウトを削除…" + +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + msgid "Save Layout" msgstr "レイアウトを保存" msgid "Delete Layout" msgstr "レイアウトを削除" -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - msgid "This scene was never saved." msgstr "このシーンは保存されていません。" @@ -3732,6 +3738,9 @@ msgstr "FBX Importerの設定..." msgid "Help" msgstr "ヘルプ" +msgid "Search Help..." +msgstr "ヘルプを検索…" + msgid "Online Documentation" msgstr "オンラインドキュメント" @@ -3756,8 +3765,8 @@ msgstr "機能を提案する" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "ドキュメントのフィードバックを送る" -msgid "About Godot" -msgstr "Godotについて" +msgid "About Godot..." +msgstr "Godotについて…" msgid "Support Godot Development" msgstr "Godotの開発をサポートする" @@ -4076,8 +4085,14 @@ msgid "" msgstr "" "選択されたリソース (%s) は、このプロパティ (%s) が求める型に一致していません。" -msgid "Quick Load" -msgstr "クイックロード" +msgid "Quick Load..." +msgstr "クイックロード…" + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "クイックメニューを開いて許可されたリソースファイルを選択する。" + +msgid "Load..." +msgstr "読み込む.." msgid "Inspect" msgstr "検査" @@ -4103,14 +4118,14 @@ msgstr "独自性を出すためにリソースを選択する:" msgid "New %s" msgstr "新規 %s" -msgid "New Script" -msgstr "新規スクリプト" +msgid "New Script..." +msgstr "新規スクリプト..." -msgid "Extend Script" -msgstr "スクリプトを拡張" +msgid "Extend Script..." +msgstr "スクリプトを拡張..." -msgid "New Shader" -msgstr "新しいシェーダー" +msgid "New Shader..." +msgstr "新規シェーダー…" msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "リモートデバッグエクスポートプリセットが設定されていません。" @@ -4136,12 +4151,6 @@ msgstr "ロジックを _run() メソッドに記述する。" msgid "There is an edited scene already." msgstr "すでに編集されたシーンがあります。" -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"エディタースクリプトを実行できませんでした。'_run'メソッドをオーバーライドする" -"のを忘れていませんか?" - msgid "Undo: %s" msgstr "元に戻す: %s" @@ -4946,9 +4955,6 @@ msgstr "新規フォルダー..." msgid "New Scene..." msgstr "新規シーン..." -msgid "New Script..." -msgstr "新規スクリプト..." - msgid "New Resource..." msgstr "新規リソース..." @@ -5706,6 +5712,15 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: アトラステクスチャの1軸 (%d) が他の軸より非常に大きくなっています。プロ" +"ジェクト設定の `editor/import/atlas_max_width` を変えて、より幅広のテクスチャ" +"を使用できるようにしてみてください。結果のサイズがより均一になります。" + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<名前の無いマテリアル>" @@ -6235,9 +6250,6 @@ msgstr "アニメーションを追加" msgid "Add %s" msgstr "%s を追加" -msgid "Load..." -msgstr "読み込む.." - msgid "Move Node Point" msgstr "ノードポイントを移動" @@ -6646,6 +6658,9 @@ msgstr "アニメーションツール" msgid "Animation" msgstr "アニメーション" +msgid "New..." +msgstr "新規..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "アニメーションの管理..." @@ -7378,6 +7393,9 @@ msgstr "キーを挿入するためのスケールマスク。" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "(マスクに基づいて)キーを挿入。" +msgid "Insert Key" +msgstr "キーを挿入" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9753,21 +9771,12 @@ msgstr "終了する前に、以下のシェーダーへの変更を保存しま msgid "Shader Editor" msgstr "シェーダーエディター" -msgid "New Shader Include" -msgstr "新しいシェーダーインクルード" - -msgid "Load Shader File" -msgstr "シェーダーファイルの読み込み" - -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "シェーダーインクルード ファイルの読み込み" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "シェーダーファイルを読み込む…" msgid "Save File" msgstr "ファイルを保存" -msgid "Save File As" -msgstr "名前を付けて保存" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "インスペクターでファイルを開く" @@ -13715,6 +13724,9 @@ msgstr "<名無し> の %s" msgid "(used %d times)" msgstr "(%d 回利用)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "名前の一括変更…" + msgid "Add Child Node..." msgstr "子ノードを追加..." @@ -13733,15 +13745,15 @@ msgstr "型を変更..." msgid "Attach Script..." msgstr "スクリプトをアタッチ..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "スクリプトを拡張..." - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "親ノードを新規ノードに変更" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "親ノードを新規ノードに変更…" msgid "Make Scene Root" msgstr "シーンのルートにする" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "ブランチをシーンとして保存…" + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "固有名でアクセスを切り替える" @@ -14740,6 +14752,9 @@ msgstr "" msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "エクスポート設定にてリリース キーストアが誤って設定されています。" +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "Java SDK パスを使用して 'java' コマンドを見つけることができません。" + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "エディター設定でAndroid SDKパスの指定が必要です。" @@ -14866,6 +14881,13 @@ msgstr "" "「プロジェクト 」メニューからAndroidビルドテンプレートを再インストールしてくだ" "さい。" +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"Java SDK パスは、エディタ設定 'export/android/java_sdk_path' にて設定する必要" +"があります。" + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" @@ -16323,13 +16345,6 @@ msgstr "ポーズは設定されていません。" msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D には XRCamera3D 子ノードが必要です。" -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "" -"レンダリング プロジェクト設定で XR が有効になっていません。これが有効になって" -"いない限り、立体視出力はサポートされません。" - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "BlendTreeノード '%s' で、アニメーションが見つかりません: '%s'" diff --git a/editor/translations/editor/ka.po b/editor/translations/editor/ka.po index a1565167911..850fcb2031b 100644 --- a/editor/translations/editor/ka.po +++ b/editor/translations/editor/ka.po @@ -319,20 +319,29 @@ msgstr "ანიმაცია ბევრი გამოძახები msgid "Change Animation Length" msgstr "ანიმაციის სიგრძის შეცვლა" -msgid "Property Track" -msgstr "თვისების ტრეკი" +msgid "Property Track..." +msgstr "თვისების ტრეკი..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D მდებარეობის ბილიკი" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D მდებარეობის ბილიკი..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D შებრუნების ბილიკი" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D შებრუნების ბილიკი..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3D მასშტაბის ბილიკი" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D მასშტაბის ბილიკი..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "მეთოდის გამოძახების ტრეკი" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "შერევა ფორმა ტრეკი..." + +msgid "Call Method Track..." +msgstr "მეთოდის გამოძახების ტრეკი..." + +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "ბეზიეს ტრეკის დამატება..." + +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "ანიმ ჩაყენება..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (კადრები)" @@ -424,8 +433,8 @@ msgstr "წრფივი კუთხე" msgid "Cubic Angle" msgstr "კუბური კუთხე" -msgid "Insert Key" -msgstr "ჩასვით გასაღები" +msgid "Insert Key..." +msgstr "ჩასვით გასაღები..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "გასაღებ(ებ)-ის დუბლირება" @@ -569,11 +578,17 @@ msgstr "ჩასწორება" msgid "Animation properties." msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები." -msgid "Scale Selection" -msgstr "მონიშნულის მასშტაბირება" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "ტრეკების კოპირება..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "შკალირება მაჩვენებლიდან" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "მონიშნულის დამასშტაბება..." + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "დამასშტაბება კურსორიდან..." + +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "მონიშვნის გაადვილება..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "მონიშვნის ასლის შექმნა" @@ -584,6 +599,15 @@ msgstr "გადაადგილებულის გაორმაგე msgid "Delete Selection" msgstr "მონიშნულის წაშლა" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "ანიმაციის გამოცხობა..." + +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "ანიმაციის ოპტიმიზაცია (შეუქცევადი)..." + +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "ანიმაციის გასუფთავება (შეუქცევადი)..." + msgid "Optimize" msgstr "ოპტიმიზაცია" @@ -1495,15 +1519,21 @@ msgstr "გლობალური გამეორება: %s" msgid "Remote Redo: %s" msgstr "დაშორებული გამეორება: %s" +msgid "Save Layout..." +msgstr "განლაგების შენახვა..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "განლაგების წაშლა..." + +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმები" + msgid "Save Layout" msgstr "განლაგების შენახვა" msgid "Delete Layout" msgstr "განლაგების წაშლა" -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმები" - msgid "Mobile" msgstr "მობაილი" @@ -1675,6 +1705,9 @@ msgstr "ახალი მნიშვნელობა:" msgid "Localizable String (size %d)" msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)" +msgid "Load..." +msgstr "ჩატვირთვა..." + msgid "Inspect" msgstr "შეამოწმეთ" @@ -1690,8 +1723,11 @@ msgstr "აირჩიეთ რესურსი მათი უნიკა msgid "New %s" msgstr "ახალი %s" -msgid "New Script" -msgstr "ახალი სკრიპტი" +msgid "New Script..." +msgstr "ახალი სკრიპტი..." + +msgid "New Shader..." +msgstr "ახალი შეიდერი..." msgid "Undo: %s" msgstr "გაუქმება: %s" @@ -1879,9 +1915,6 @@ msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა" msgid "New Scene..." msgstr "ახალი სცენა..." -msgid "New Script..." -msgstr "ახალი სკრიპტი..." - msgid "New Resource..." msgstr "ახალი რესურსი..." @@ -2228,9 +2261,6 @@ msgstr "წერტილების შექმნა." msgid "Add %s" msgstr "%s-ის დამატება" -msgid "Load..." -msgstr "ჩატვირთვა..." - msgid "Add Node Point" msgstr "კვანძის წერტილის დამატება" @@ -2427,6 +2457,9 @@ msgstr "დაჯგუფებული" msgid "Add Node Here..." msgstr "აქ კვანძის დამატება..." +msgid "Instantiate Scene Here..." +msgstr "სცენის წარმოდგენა აქ..." + msgid "Move Node(s) Here" msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა" @@ -2493,6 +2526,9 @@ msgstr "პროექტის თემა" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "გასაღებების ჩასმა (ნიღაბზე დამოკიდებულებით)." +msgid "Insert Key" +msgstr "ჩასვით გასაღები" + msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პოზის მორგება" @@ -2878,11 +2914,14 @@ msgstr "ხაზზე გადასვლა..." msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა" -msgid "New Shader Include" -msgstr "ახალი ჩასასმელი შეიდერი" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "ახალი შეიდერის ჩასმა..." -msgid "Save File As" -msgstr "ფაილის შენახვა, როგორც" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "შეიდერის ფაილის ჩატვირთვა..." + +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "შეიდერის ჩასასმელი ფაილის ჩატვირთვა..." msgid "Close File" msgstr "ფაილის დახურვა" @@ -3682,11 +3721,29 @@ msgstr "ჯგუფით გაფილტვრა" msgid "Selects all Nodes of the given type." msgstr "მითითებული ტიპის ყველა კვანძის მონიშვნა." +msgid "Paste Node(s) as Child of %s" +msgstr "კვანძების %s-ის შვილების სახით ჩასმა" + msgid "<Unnamed> at %s" msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s" -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "მშობლოვის ახალ კვანძზე გადატანა" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "ერთდროული სახელის გადარქმევა..." + +msgid "Add Child Node..." +msgstr "შვილი კვანძის დამატება..." + +msgid "Instantiate Child Scene..." +msgstr "შვილი სცენის წარმოდგენა..." + +msgid "Change Type..." +msgstr "ტიპის შეცვლა..." + +msgid "Attach Script..." +msgstr "სკრიპტის მიმაგრება..." + +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "მშობლობის ახალ კვანძზე გადატანა..." msgid "Add/Create a New Node." msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა." @@ -3772,6 +3829,9 @@ msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root." msgstr "" "ძირითადის გარეშე ახალი დასასინქრონიზებელი თვისების დამატება შეუძლებელია." +msgid "Invalid property path: '%s'" +msgstr "არასწორი თვისების ბილიკი: \"%s\"" + msgid "Set spawn property" msgstr "თვისების დაყენება" @@ -3814,9 +3874,15 @@ msgstr "წაშლა..." msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მოითმინეთ..." +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "საქაღალდე 'bin' არ არსებობს!" + msgid "Code Signing" msgstr "კოდის ხელმოწერა" +msgid "Unable to copy and rename export file:" +msgstr "გატანის ფაილის კოპირება და სახელის გადარქმევა შეუძლებელია:" + msgid "Package not found: \"%s\"." msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე: \"%s\"." @@ -3868,6 +3934,9 @@ msgstr "PKG-ის შექმნა" msgid "DMG Creation" msgstr "DMG-ის შექმნა" +msgid "Exporting for macOS" +msgstr "გატანა macOS-სთვის" + msgid "Could not create directory: \"%s\"." msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"." diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po index 37efbcd5abc..ff0856efdbf 100644 --- a/editor/translations/editor/ko.po +++ b/editor/translations/editor/ko.po @@ -641,32 +641,32 @@ msgstr "가져온 씬에서 인스턴스화된 애니메이션의 루프 모드 msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "다른 장면에 임베드된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다." -msgid "Property Track" -msgstr "속성 트랙" +msgid "Property Track..." +msgstr "속성 트랙..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D 위치 트래킹" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D 위치 트랙..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D 회전 트래킹" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D 회전 트랙..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3D 크기 트래킹" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D 크기 트랙..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "블렌드 모양 트랙" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "블렌드 모양 트랙..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "메서드 호출 트랙" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "메서드 호출 트랙..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "베지어 곡선 트랙" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "베지어 곡선 트랙..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "오디오 재생 트랙" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "오디오 재생 트랙..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "애니메이션 재생 트랙" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "애니메이션 재생 트랙..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "애니메이션 길이 (프레임)" @@ -800,8 +800,8 @@ msgstr "루프 보간 고정" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "루프 보간 래핑" -msgid "Insert Key" -msgstr "키 삽입" +msgid "Insert Key..." +msgstr "키 삽입..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "키 복제" @@ -1057,17 +1057,17 @@ msgstr "편집" msgid "Animation properties." msgstr "애니메이션 속성입니다." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "트랙 복사" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "트랙 복사..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "선택 항목 스케일 조절" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "선택 항목 스케일 조절..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "커서 위치에서 스케일 조절" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "커서 위치에서 스케일 조절..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "선택된 구간에 이징 만들기" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "선택 항목에 이징 만들기..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "선택 항목 복제" @@ -1087,14 +1087,14 @@ msgstr "이전 단계로 이동" msgid "Apply Reset" msgstr "재설정 적용" -msgid "Bake Animation" -msgstr "애니메이션 굽기" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "애니메이션 굽기..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "애니메이션 최적화 (되돌릴 수 없음)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "애니메이션 최적화 (되돌릴 수 없음)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "애니메이션 정리 (되돌릴 수 없음)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "애니메이션 정리 (되돌릴 수 없음)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "애니메이션을 줄 노드를 선택하세요:" @@ -3485,15 +3485,21 @@ msgstr "" "선택한 씬 '%s'은(는) 씬 파일이 아닙니다, 다른 씬으로 정할까요?\n" "이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있습니다." +msgid "Save Layout..." +msgstr "레이아웃 저장..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "레이아웃 삭제..." + +msgid "Default" +msgstr "기본값" + msgid "Save Layout" msgstr "레이아웃 저장" msgid "Delete Layout" msgstr "레이아웃 삭제" -msgid "Default" -msgstr "기본값" - msgid "This scene was never saved." msgstr "이 씬은 저장되지 않았습니다." @@ -3560,6 +3566,9 @@ msgstr "모바일" msgid "Compatibility" msgstr "호환성" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(오버라이드)" + msgid "Pan View" msgstr "팬 보기" @@ -3707,6 +3716,9 @@ msgstr "FBX 가져오기 설정..." msgid "Help" msgstr "도움말" +msgid "Search Help..." +msgstr "도움말 검색..." + msgid "Online Documentation" msgstr "온라인 문서" @@ -3731,8 +3743,8 @@ msgstr "기능 제안" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "문서 피드백 보내기" -msgid "About Godot" -msgstr "Godot 정보" +msgid "About Godot..." +msgstr "Godot 정보..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Godot 개발 지원" @@ -4046,8 +4058,14 @@ msgid "" "(%s)." msgstr "선택한 리소스(%s)가 이 속성(%s)에 적합한 모든 타입에 맞지 않습니다." -msgid "Quick Load" -msgstr "빠른 불러오기" +msgid "Quick Load..." +msgstr "빠른 불러오기..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "사용 가능한 리소스 파일을 빠르게 선택합니다." + +msgid "Load..." +msgstr "불러오기..." msgid "Inspect" msgstr "자세히" @@ -4073,14 +4091,14 @@ msgstr "유일하게 만들 리소스를 선택하세요:" msgid "New %s" msgstr "새 %s" -msgid "New Script" -msgstr "새 스크립트" +msgid "New Script..." +msgstr "새 스크립트..." -msgid "Extend Script" -msgstr "스크립트 상속" +msgid "Extend Script..." +msgstr "스크립트 상속..." -msgid "New Shader" -msgstr "새 셰이더" +msgid "New Shader..." +msgstr "새 셰이더..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "원격 디버그 내보내기 프리셋이 구성되지 않았습니다." @@ -4106,12 +4124,6 @@ msgstr "_run() 메서드에 당신의 논리를 작성하세요." msgid "There is an edited scene already." msgstr "이미 편집된 씬이 있습니다." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"에디터 스크립트를 실행할 수 없습니다. '_run' 메서드를 오버라이딩하는 것을 잊으" -"셨나요?" - msgid "Undo: %s" msgstr "실행 취소: %s" @@ -4897,9 +4909,6 @@ msgstr "새 폴더..." msgid "New Scene..." msgstr "새 씬..." -msgid "New Script..." -msgstr "새 스크립트..." - msgid "New Resource..." msgstr "새 리소스..." @@ -6169,9 +6178,6 @@ msgstr "애니메이션 추가" msgid "Add %s" msgstr "%s 추가" -msgid "Load..." -msgstr "불러오기..." - msgid "Move Node Point" msgstr "노드 점 이동" @@ -6578,6 +6584,9 @@ msgstr "애니메이션 툴" msgid "Animation" msgstr "애니메이션" +msgid "New..." +msgstr "새로 만들기..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "애니메이션 관리..." @@ -7307,6 +7316,9 @@ msgstr "키를 삽입하기 위한 스케일 마스크." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "키 삽입하기 (마스크 기준)." +msgid "Insert Key" +msgstr "키 삽입" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9653,21 +9665,18 @@ msgstr "종료하기 전에 해당 셰이더의 변경사항을 저장하시겠 msgid "Shader Editor" msgstr "셰이더 에디터" -msgid "New Shader Include" -msgstr "셰이더 인클루드 만들기" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "새 셰이더 인클루드..." -msgid "Load Shader File" -msgstr "셰이더 파일 불러오기" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "셰이더 파일 불러오기..." -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "셰이더 인클루드 파일 불러오기" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "셰이더 인클루드 파일 불러오기..." msgid "Save File" msgstr "파일 저장" -msgid "Save File As" -msgstr "파일을 다른 이름으로 저장" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "파일을 인스펙터에서 열기" @@ -13565,6 +13574,9 @@ msgstr "%s의 <이름 없음>" msgid "(used %d times)" msgstr "(%d회 사용됨)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "일괄 이름 바꾸기..." + msgid "Add Child Node..." msgstr "자식 노드 추가..." @@ -13583,15 +13595,18 @@ msgstr "타입 바꾸기..." msgid "Attach Script..." msgstr "스크립트 붙이기..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "스크립트 상속..." +msgid "Reparent..." +msgstr "부모 다시 지정..." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "새 노드에 부모 노드 다시 지정" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "새 노드에 부모 노드 다시 지정..." msgid "Make Scene Root" msgstr "씬 루트 만들기" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "가지를 씬으로 저장하기..." + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "고유 이름으로 액세스 토글" @@ -14515,6 +14530,9 @@ msgstr "" msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "내보내기 프리셋에 출시 keystorke가 잘못 구성되어 있습니다." +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "'bin' 디렉토리가 누락되어 있습니다!" + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "에디터 설정에서 올바른 Android SDK 경로가 필요합니다." @@ -14849,6 +14867,12 @@ msgstr "잘못된 자격 파일." msgid "Invalid executable file." msgstr "잘못된 실행 파일." +msgid "Unknown bundle type." +msgstr "알 수 없는 번들 타입입니다." + +msgid "Unknown object type." +msgstr "알 수 없는 오브젝트 타입입니다." + msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "잘못된 bundle 식별자:" @@ -14876,6 +14900,9 @@ msgstr "공증" msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "rcodesign 실행 파일을 시작할 수 없습니다." +msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" +msgstr "Notarization 요청 UUID: \"%s\"" + msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "xcrun 실행 파일을 시작하지 못했습니다." @@ -14888,12 +14915,21 @@ msgstr "PKG 생성" msgid "Could not start productbuild executable." msgstr "productbuild 실행 파일을 시작할 수 없었습니다." +msgid "`productbuild` failed." +msgstr "`productbuild` 가 실패했습니다." + msgid "DMG Creation" msgstr "DMG 생성" msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "hdiutil 실행 파일을 시작할 수 없었습니다." +msgid "`hdiutil create` failed." +msgstr "`hdiutil create` 가 실패했습니다." + +msgid "Exporting for macOS" +msgstr "macOS로 내보내는 중" + msgid "Creating app bundle" msgstr "앱 번들 생성" @@ -14915,6 +14951,9 @@ msgstr "바로가기 파일 \"%s\" -> \"%s\"를 만들 수 없습니다." msgid "Could not open \"%s\"." msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다." +msgid "Making PKG" +msgstr "PKG 만드는 중" + msgid "Entitlements Modified" msgstr "수정된 자격" @@ -14924,6 +14963,24 @@ msgstr "자격 파일을 만들 수 없습니다." msgid "Could not create helper entitlements file." msgstr "도우미 자격 파일을 생성할 수 없습니다." +msgid "Code signing bundle" +msgstr "번들 코드 서명 중" + +msgid "Making DMG" +msgstr "DMG 만드는 중" + +msgid "Code signing DMG" +msgstr "DMG 코드 서명 중" + +msgid "Making PKG installer" +msgstr "PKG 인스톨러 생성 중" + +msgid "Making ZIP" +msgstr "ZIP 만드는 중" + +msgid "Sending archive for notarization" +msgstr "Notarization을 위해 아카이브 전송 중" + msgid "Could not open template for export: \"%s\"." msgstr "내보내기 템플릿을 열 수 없음: \"%s\"." @@ -16029,6 +16086,9 @@ msgstr "Varying은 '%s' 매개변수로 전달될 수 없습니다." msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgstr "내장 함수에 잘못된 인수가 들어감: \"%s(%s)\"." +msgid "Recursion is not allowed." +msgstr "재귀는 허용되지 않습니다." + msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "'%s'을(를) '%s'에 대입할 수 없습니다." diff --git a/editor/translations/editor/lv.po b/editor/translations/editor/lv.po index bb5f71981d5..b68eaddc039 100644 --- a/editor/translations/editor/lv.po +++ b/editor/translations/editor/lv.po @@ -477,30 +477,6 @@ msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene." msgstr "" "Nevar mainīt atkārtošanās režīmu animācijai, kas iegūta no importētās ainas." -msgid "Property Track" -msgstr "Mainīgo Celiņš" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D Pozīcijas Celiņš" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D Rotācijas Celiņš" - -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Formu Sajaukšanas Celiņš" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Izsaukt Metožu Celiņu" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bezjē Līkņu Celiņš" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Audio atskaņošanas celiņs" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animācijas atskaņošanas celiņs" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animācijas garums (kadri)" @@ -591,9 +567,6 @@ msgstr "Apgriezt Cilpas Interpolāciju" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Aptīt Cilpas Interpolāciju" -msgid "Insert Key" -msgstr "Ievietot Atslēgu" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dublicēt atslēgvietnes" @@ -734,15 +707,6 @@ msgstr "Rediģēt" msgid "Animation properties." msgstr "Animācijas īpašības." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopēt celiņus" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Mēroga Izvēle" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skala No Kursora" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Izveidot Dublikātu Izvēlētajam" @@ -2084,15 +2048,15 @@ msgstr "" "Izvēlētā aina '%s' nav ainas fails, izvēlieties derīgu?\n" "To var mainīt vēlāk projekta iestatījumos sadaļā 'aplikācija'." +msgid "Default" +msgstr "Noklusējuma" + msgid "Save Layout" msgstr "Saglabāt izkārtojumu" msgid "Delete Layout" msgstr "Dzēst izkārtojumu" -msgid "Default" -msgstr "Noklusējuma" - msgid "Save & Close" msgstr "Saglabāt & aizvērt" @@ -2237,9 +2201,6 @@ msgstr "Ieteikt Iespēju" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi" -msgid "About Godot" -msgstr "Par Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi" @@ -2373,6 +2334,9 @@ msgstr "Jauna atslēga:" msgid "New Value:" msgstr "Jauna vērtība:" +msgid "Load..." +msgstr "Ielādē..." + msgid "Save As..." msgstr "Saglabāt kā..." @@ -2382,11 +2346,8 @@ msgstr "Parādīt failu sistēmā" msgid "Convert to %s" msgstr "Konvertēt uz %s" -msgid "New Script" -msgstr "Jauns skripts" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Pagarināt skriptu" +msgid "New Script..." +msgstr "Jauns Skripts..." msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Raksti savu loģiku _run() metodē." @@ -2566,9 +2527,6 @@ msgstr "Jauna mape..." msgid "New Scene..." msgstr "Jauna Aina..." -msgid "New Script..." -msgstr "Jauns Skripts..." - msgid "New Resource..." msgstr "Jauns Resurss..." @@ -2812,9 +2770,6 @@ msgstr "Izveidot punktus." msgid "Edit Polygon" msgstr "Rediģēt Daudzstūri" -msgid "Load..." -msgstr "Ielādē..." - msgid "Add Node Point" msgstr "Pievienot Mezgla Punktu" @@ -3043,6 +2998,9 @@ msgstr "Skatīt" msgid "Grid" msgstr "Režģis" +msgid "Insert Key" +msgstr "Ievietot Atslēgu" + msgid "Auto Insert Key" msgstr "Automātiski Ievietot Atslēgu" @@ -3714,9 +3672,6 @@ msgstr "Izgriezt mezglu(s)" msgid "Change type of node(s)" msgstr "Mezgla(-u) tipa maiņa" -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Pakļaut zem jauna mezgla" - msgid "Add/Create a New Node." msgstr "Pievienot/Izveidot Jaunu Mezglu." diff --git a/editor/translations/editor/ms.po b/editor/translations/editor/ms.po index 2ee1089878a..3e7cbe6eeb1 100644 --- a/editor/translations/editor/ms.po +++ b/editor/translations/editor/ms.po @@ -157,6 +157,18 @@ msgstr "D-pad Kanan" msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" msgstr "Xbox Kongsi, Mikrofon PS5, Nintendo Tangkap" +msgid "Xbox Paddle 1" +msgstr "Paddle Xbox 1" + +msgid "Xbox Paddle 2" +msgstr "Paddle Xbox 2" + +msgid "Xbox Paddle 3" +msgstr "Paddle Xbox 3" + +msgid "Xbox Paddle 4" +msgstr "Paddle Xbox 4" + msgid "PS4/5 Touchpad" msgstr "Pad Sentuh PS4/5" @@ -538,6 +550,36 @@ msgstr "Batalkan Pilihan Semua Kunci" msgid "Animation Change Transition" msgstr "Animasi Ubah Transisi" +msgid "Animation Change Position3D" +msgstr "Animasi Ubah Position3D" + +msgid "Animation Change Rotation3D" +msgstr "Animasi Ubah Rotation3D" + +msgid "Animation Change Scale3D" +msgstr "Animasi Ubah Scale3D" + +msgid "Animation Change Keyframe Value" +msgstr "Animasi Ubah Nilai Bingkai Kekunci" + +msgid "Animation Change Call" +msgstr "Animasi Ubah Panggilan" + +msgid "Animation Multi Change Transition" +msgstr "Animasi Ubah Multi Transisi" + +msgid "Animation Multi Change Position3D" +msgstr "Animasi Ubah Multi Position3D" + +msgid "Animation Multi Change Rotation3D" +msgstr "Animasi Ubah Multi Rotation3D" + +msgid "Animation Multi Change Scale3D" +msgstr "Animasi Ubah Multi Scale3D" + +msgid "Animation Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Animasi Ubah Multi Nilai Bingkai Kekunci" + msgid "Change Animation Length" msgstr "Ubah Panjang Animasi" @@ -553,21 +595,6 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "" "Tidak dapat menukar mod gelung pada animasi yang terbenam dalam adegan lain." -msgid "Property Track" -msgstr "Trek Sifat" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Trek Panggilan Kaedah" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Trek Lengkung Bezier" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Trek Main balik Audio" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Trek Main Balik Animasi" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Panjang animasi (bingkai)" @@ -631,6 +658,18 @@ msgstr "Dalam-Pemegang:" msgid "Out-Handle:" msgstr "Keluar-Pemegang:" +msgid "Handle mode: Free\n" +msgstr "Cara urusan: Bebas\n" + +msgid "Handle mode: Linear\n" +msgstr "Cara urusan: Lelurus\n" + +msgid "Handle mode: Balanced\n" +msgstr "Cara urusan: Seimbang\n" + +msgid "Handle mode: Mirrored\n" +msgstr "Cara urusan: Cerminan\n" + msgid "Stream:" msgstr "Aliran:" @@ -646,6 +685,9 @@ msgstr "Klip Animasi:" msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Togol Trek Diaktifkan" +msgid "Don't Use Blend" +msgstr "Jangan Gunakan Paduan" + msgid "Continuous" msgstr "Berterusan" @@ -670,9 +712,6 @@ msgstr "Kepit Gelung Interp" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Balut Gelung Interp" -msgid "Insert Key" -msgstr "Masukkan Kunci" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Menduakan Kunci" @@ -691,9 +730,20 @@ msgstr "Tukar Mod Interpolasi Animasi" msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "Tukar Mod Gelung Animasi" +msgid "" +"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with " +"compression disabled in order to edit." +msgstr "" +"Trek pemampatan tidak boleh disunting atau dibuang. Import semula animasi " +"tanpa mampatan untuk menyunting." + msgid "Remove Anim Track" msgstr "Keluarkan Trek Anim" +msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog." +msgstr "" +"Tekan dan tahan Shift semasa mengklik ikon kunci untuk langkau dialog ini." + msgid "Create" msgstr "Cipta" @@ -765,6 +815,9 @@ msgstr "Skala" msgid "Methods" msgstr "Kaedah" +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -786,6 +839,12 @@ msgstr "Pilih nod AnimationPlayer untuk mencipta dan mengedit animasi." msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Amaran: Mengedit animasi yang diimport" +msgid "Dummy Player" +msgstr "Pemain Patung" + +msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor." +msgstr "Tukar antara penyunting lengkung bezier dan penyunting trek." + msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Hanya tunjukkan trek dari nod yang dipilih di pokok." @@ -810,15 +869,6 @@ msgstr "Sunting" msgid "Animation properties." msgstr "Sifat animasi." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Salin Trek" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Pemilihan Skala" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skala Dari Kursor" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Menduakan Pilihan" @@ -864,6 +914,32 @@ msgstr "Bersihkan" msgid "Scale Ratio:" msgstr "Nisbah Skala:" +msgid "Select Transition and Easing" +msgstr "Pilih Transisi dan Perlincinan" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quad" +msgstr "Kuad" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Elastic" +msgstr "Kenyal" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Bounce" +msgstr "Lantunan" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Spring" +msgstr "Pegas" + +msgid "FPS:" +msgstr "FPS:" + msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Pilih Trek untuk Disalin" @@ -903,6 +979,10 @@ msgstr "Ganti Semua" msgid "Selection Only" msgstr "Pilihan Sahaja" +msgctxt "Indentation" +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Togol Panel Skrip" @@ -915,6 +995,9 @@ msgstr "Zum Keluar" msgid "Reset Zoom" msgstr "Set Semula Zum" +msgid "Errors" +msgstr "Ralat" + msgid "Warnings" msgstr "Amaran" @@ -946,6 +1029,12 @@ msgstr "Dari Isyarat:" msgid "Scene does not contain any script." msgstr "Adegan tidak mengandungi sebarang skrip." +msgid "Select Method" +msgstr "Pilih Kaedah" + +msgid "No method found matching given filters." +msgstr "Tiada kaedah ditemui dengan tapisan yang diberi." + msgid "Remove" msgstr "Keluarkan" @@ -955,6 +1044,9 @@ msgstr "Tambah Hujah Panggilan Tambahan:" msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Hujah Panggilan Tambahan:" +msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter." +msgstr "Membenarkan untuk gugurkan argumen yang dihantar oleh pemancar isyarat." + msgid "Receiver Method:" msgstr "Kaedah Penerima:" @@ -1032,6 +1124,12 @@ msgstr "Cipta %s Baru" msgid "No results for \"%s\"." msgstr "Tiada hasil untuk \"%s\"." +msgid "This class is marked as deprecated." +msgstr "Kelas ini ditanda sebagai usang." + +msgid "This class is marked as experimental." +msgstr "Kelas ini ditanda sebagai eksperimental." + msgid "No description available for %s." msgstr "Tiada keterangan tersedia untuk %s." @@ -1050,9 +1148,21 @@ msgstr "Padanan:" msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" +msgid "Debugger" +msgstr "Penyahpepijat" + msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "Simpan Cabang sebagai Adengan" + +msgid "Copy Node Path" +msgstr "Salin Laluan Nod" + +msgid "Instance:" +msgstr "Tika:" + msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -2125,15 +2235,15 @@ msgstr "" "Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori " "'aplikasi'." +msgid "Default" +msgstr "Lalai" + msgid "Save Layout" msgstr "Simpan Susun Atur" msgid "Delete Layout" msgstr "Padam Susun Atur" -msgid "Default" -msgstr "Lalai" - msgid "Save & Close" msgstr "Simpan & Tutup" @@ -2278,9 +2388,6 @@ msgstr "Cadangkan Ciri" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen" -msgid "About Godot" -msgstr "Tentang Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Sokong Pembangunan Godot" @@ -2481,8 +2588,8 @@ msgstr "" "Sumber yang dipilih (%s) tidak sesuai dengan jenis yang diharapkan untuk " "sifat ini (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Muatan Cepat" +msgid "Load..." +msgstr "Muatkan..." msgid "Make Unique" msgstr "Buat Unik" @@ -2499,11 +2606,8 @@ msgstr "Tukar ke %s" msgid "New %s" msgstr "%s baru" -msgid "New Script" -msgstr "Skrip Baru" - -msgid "Extend Script" -msgstr "Lanjutkan Skrip" +msgid "New Script..." +msgstr "Skrip Baru..." msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -2815,9 +2919,6 @@ msgstr "Folder Baru..." msgid "New Scene..." msgstr "Adegan Baru..." -msgid "New Script..." -msgstr "Skrip Baru..." - msgid "New Resource..." msgstr "Sumber Baru..." @@ -3243,9 +3344,6 @@ msgstr "Tambah Animasi" msgid "Add %s" msgstr "Tambah %s" -msgid "Load..." -msgstr "Muatkan..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Pindahkan Titik Nod" @@ -4008,6 +4106,9 @@ msgstr "Topeng skala untuk memasukkan kekunci." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Masukkan Kunci" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" diff --git a/editor/translations/editor/nb.po b/editor/translations/editor/nb.po index b470d718c73..02bd56503b4 100644 --- a/editor/translations/editor/nb.po +++ b/editor/translations/editor/nb.po @@ -563,21 +563,6 @@ msgstr "Endre Animasjonslengde" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Endre Animasjonsløkke" -msgid "Property Track" -msgstr "Egenskapsspor" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Kall Metodespor" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bézier-kurvespor" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Lydavspillingsspor" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animasjonavspillingspor" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animasjonslengde (bilder)" @@ -629,9 +614,6 @@ msgstr "Klem Sløyfeinterp" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Pakk Inn Sløyfeinterp" -msgid "Insert Key" -msgstr "Sett Inn Nøkkel" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dupliser Nøkler" @@ -753,15 +735,6 @@ msgstr "Rediger" msgid "Animation properties." msgstr "Animasjon egenskaper." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopier Spor" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Skaler Utvalg" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skaler Fra Peker" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Dupliser utvalg" @@ -1668,15 +1641,15 @@ msgstr "" "Du kan endre dette senere i \"Prosjektinnstillinger\" under kategorien " "'applikasjon'." +msgid "Default" +msgstr "Standard" + msgid "Save Layout" msgstr "Lagre Layout" msgid "Delete Layout" msgstr "Slett Layout" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - msgid "Save & Close" msgstr "Lagre og Lukk" @@ -1894,6 +1867,9 @@ msgstr "Fjern Gjenstand" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Legg Til Nøkkel/Verdi Par" +msgid "Load..." +msgstr "Last..." + msgid "Make Unique" msgstr "Gjør Unik" @@ -1903,9 +1879,6 @@ msgstr "Lagre Som..." msgid "New %s" msgstr "Ny %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nytt Skript" - msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Skriv logikken din i _run() metoden." @@ -2395,9 +2368,6 @@ msgstr "Legg til Animasjon" msgid "Add %s" msgstr "Legg til %s" -msgid "Load..." -msgstr "Last..." - msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "Denne typen node kan ikke bli brukt. Kun rotnoder er tillatt." @@ -2713,6 +2683,9 @@ msgstr "Vis Veiledere" msgid "Frame Selection" msgstr "Bildeutvalg" +msgid "Insert Key" +msgstr "Sett Inn Nøkkel" + msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Sett inn Nøkkel (Eksisterende Spor)" diff --git a/editor/translations/editor/nl.po b/editor/translations/editor/nl.po index 096dced47d8..2a9b87f6491 100644 --- a/editor/translations/editor/nl.po +++ b/editor/translations/editor/nl.po @@ -661,32 +661,32 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "" "Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die ingebed is in een andere scène." -msgid "Property Track" -msgstr "Eigenschappen-track" +msgid "Property Track..." +msgstr "Eigenschap Track..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D-positie-track" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D Positie Track..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D-rotatie-track" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D Rotatie Track..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3D-schaal-track" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D Schaal Track..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Blend-vorm-track" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Blend Vorm Track..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Methode-oproep-track" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Methode-oproep-track..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bézier-curve-track" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Bézier Curve Track..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Audio-afspelen-track" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Audio Afspeel Track" -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animatie-afspelen-track" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Animatie-afspelen-track..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animatielengte (frames)" @@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Lusinterpolatie begrenzen" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Lusinterpolatie naadloos maken" -msgid "Insert Key" -msgstr "Sleutel invoegen" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Voeg Sleutel in..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Sleutel(s) dupliceren" @@ -1080,17 +1080,17 @@ msgstr "Bewerken" msgid "Animation properties." msgstr "Animatie-eigenschappen." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Sporen kopiëren" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Sporen kopiëren…" -msgid "Scale Selection" -msgstr "Selectie schalen" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Selectie schalen…" -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Schalen vanuit cursor" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Schalen vanuit cursor…" -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Verzachtingsselectie maken" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Versoepelings­selectie maken…" msgid "Duplicate Selection" msgstr "Selectie dupliceren" @@ -1110,14 +1110,14 @@ msgstr "Naar vorige stap gaan" msgid "Apply Reset" msgstr "Reset doorvoeren" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Animatie bakken" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Animatie bakken…" -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Animatie optimaliseren (onomkeerbaar)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Animatie optimaliseren (onomkeerbaar)…" -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Animatie opschonen (onomkeerbaar)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Animatie opschonen (onomkeerbaar)…" msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Kies een knoop om te animeren:" @@ -3461,15 +3461,21 @@ msgstr "" "De geselecteerde scene '%s' is geen scènebestand, selecteer een andere?\n" "Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Sla Indeling op..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Verwiijder Indeling..." + +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + msgid "Save Layout" msgstr "Indeling opslaan" msgid "Delete Layout" msgstr "Indeling verwijderen" -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d seconde geleden" @@ -3495,6 +3501,9 @@ msgstr "" msgid "Save & Close" msgstr "Opslaan & Sluiten" +msgid "Save before closing?" +msgstr "Sla wijzigen op voor het afsluiten?" + msgid "%d more files or folders" msgstr "nog %d bestand(en) of map(pen)" @@ -3510,12 +3519,34 @@ msgstr "" "Kan niet schrijven in bestand '%s', bestand al in gebruik, vergrendeld, of " "vereist toestemming." +msgid "" +"Changing the renderer requires restarting the editor.\n" +"\n" +"Choosing Save & Restart will change the rendering method to:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" +msgstr "" +"De renderer wijzigen vereist het opnieuw opstarten van de editor.\n" +"\n" +"Als u Opslaan & Opnieuw Opstarten kiest, wordt de weergavemethode gewijzigd " +"in:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" + +msgid "Forward+" +msgstr "Vooruit+" + msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibiliteit" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(overschreven)" + msgid "Pan View" msgstr "Panweergave" @@ -3555,6 +3586,9 @@ msgstr "Onlangs geopend" msgid "Save Scene" msgstr "Scène opslaan" +msgid "Export As..." +msgstr "Exporteren als…" + msgid "MeshLibrary..." msgstr "MeshBibilotheek..." @@ -3603,6 +3637,9 @@ msgstr "Editor" msgid "Editor Settings..." msgstr "Editor Instellingen..." +msgid "Command Palette..." +msgstr "Opdracht­palet…" + msgid "Editor Layout" msgstr "Editorindeling" @@ -3633,6 +3670,9 @@ msgstr "Exportsjablonen beheren..." msgid "Help" msgstr "Help" +msgid "Search Help..." +msgstr "Hulp doorzoeken…" + msgid "Online Documentation" msgstr "Online Documentatie" @@ -3658,15 +3698,34 @@ msgstr "Stel een Feature voor" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden" -msgid "About Godot" -msgstr "Over Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "Over Godot…" msgid "Support Godot Development" msgstr "Ondersteun Godot Development" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Kies een render methode.\n" +"\n" +"Opmerkingen:\n" +"- Op mobiele platforms wordt de mobiele weergavemethode gebruikt als Forward+ " +"hier is geselecteerd.\n" +"- Op het webplatform wordt altijd de compatibiliteitsweergave methode " +"gebruikt." + msgid "Update Continuously" msgstr "Continu Bijwerken" +msgid "Update When Changed" +msgstr "Bijwerken indien gewijzigd" + msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Update spinner verbergen" @@ -3679,6 +3738,9 @@ msgstr "Inspecteur" msgid "Node" msgstr "Node" +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Vergroot Onderste Paneel" @@ -3741,6 +3803,9 @@ msgstr "Herladen" msgid "Resave" msgstr "Heropslaan" +msgid "Version Control Settings..." +msgstr "Versiebeheer­instellingen…" + msgid "New Inherited" msgstr "Nieuw afgeleid type" @@ -3810,6 +3875,12 @@ msgstr "Bit %d, waarde %d" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" +msgid "<empty>" +msgstr "<leeg>" + +msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!" +msgstr "Tijdelijke Euler kan impliciet worden gewijzigd!" + msgid "Assign..." msgstr "Toewijzen..." @@ -3844,6 +3915,9 @@ msgstr "Beeldvenster kiezen" msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Geselecteerde knoop is geen Viewport!" +msgid "(Nil) %s" +msgstr "(Nul) %s" + msgid "%s (size %s)" msgstr "%s (grootte %s)" @@ -3865,6 +3939,9 @@ msgstr "Nieuwe Waarde:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Sleutel/waarde-paar toevoegen" +msgid "Localizable String (size %d)" +msgstr "Lokaliseerbare String (grootte %d)" + msgid "Lock/Unlock Component Ratio" msgstr "Vergrendel/ontgrendel componentverhouding" @@ -3875,12 +3952,25 @@ msgstr "" "De geselecteerde hulpbron (%s) komt niet overeen met het verwachte type van " "deze eigenschap (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Snel Laden" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Snel Laden..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Opent een snel menu om een lijst van toegestane bron bestanden te selecteren." + +msgid "Load..." +msgstr "Laden..." + +msgid "Inspect" +msgstr "Inspecteren" msgid "Make Unique" msgstr "Maak Uniek" +msgid "Make Unique (Recursive)" +msgstr "Maak Uniek (Recursief)" + msgid "Save As..." msgstr "Opslaan Als..." @@ -3893,11 +3983,11 @@ msgstr "Omzetten naar %s" msgid "New %s" msgstr "Nieuw %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nieuw Script" +msgid "New Script..." +msgstr "Nieuw Script..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Script uitbreiden" +msgid "New Shader..." +msgstr "Nieuwe Shader..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Geen remote debugging exporteerpresets ingesteld." @@ -3919,6 +4009,9 @@ msgstr "Schrijf je logica in de _run() methode." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Er is al een bewerkte scène." +msgid "Common" +msgstr "Gemeen­schappelijk" + msgid "Editor Settings" msgstr "Editor Instellingen" @@ -3955,6 +4048,9 @@ msgstr "Joystick 3 Omhoog" msgid "Joystick 4 Up" msgstr "Joystick 4 Omhoog" +msgid "or" +msgstr "of" + msgid "Unicode" msgstr "Unicode" @@ -3964,6 +4060,15 @@ msgstr "Alle Apparaten" msgid "Device" msgstr "Apparaat" +msgid "Project export for platform:" +msgstr "Project export voor platform:" + +msgid "Failed." +msgstr "Mislukt." + +msgid "Storing File: %s" +msgstr "Bestand Opslaan: %s." + msgid "Storing File:" msgstr "Bestand Opslaan:" @@ -4145,6 +4250,9 @@ msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?" msgid "Resources to export:" msgstr "Bronnen om te exporteren:" +msgid "(Inherited)" +msgstr "(overgeërfd)" + msgid "Release" msgstr "Release" @@ -4214,6 +4322,9 @@ msgstr "Aangepast (kommagescheiden):" msgid "Feature List:" msgstr "Kenmerkenlijst:" +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + msgid "Export All" msgstr "Exporteer alles" @@ -4289,12 +4400,30 @@ msgstr "Nieuwe geërfde scène" msgid "Open Scenes" msgstr "Scènes openen" +msgid "Instantiate" +msgstr "Instantiëren" + msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden aanpassen..." msgid "View Owners..." msgstr "Bekijk eigenaren..." +msgid "Folder..." +msgstr "Map…" + +msgid "Scene..." +msgstr "Scène…" + +msgid "Script..." +msgstr "Script…" + +msgid "Resource..." +msgstr "Bron…" + +msgid "TextFile..." +msgstr "Tekst­bestand…" + msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" @@ -4313,9 +4442,6 @@ msgstr "Nieuwe map..." msgid "New Scene..." msgstr "Nieuwe scène..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nieuw Script..." - msgid "New Resource..." msgstr "Nieuwe bron..." @@ -4346,6 +4472,33 @@ msgstr "Dupliceren..." msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +msgid "Teal" +msgstr "Blauw­groen" + +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +msgid "Purple" +msgstr "Paars" + +msgid "Pink" +msgstr "Roze" + +msgid "Gray" +msgstr "Grijs" + msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Bestandssysteem opnieuw inlezen" @@ -4619,12 +4772,27 @@ msgstr "Scèneboom (knopen):" msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!" +msgid "Allowed:" +msgstr "Toegestaan:" + msgid "Select a Node" msgstr "Knoop uitkiezen" +msgid "Global" +msgstr "Globaal" + msgid "Offset:" msgstr "Afstand:" +msgid "Loop:" +msgstr "Lus:" + +msgid "BPM:" +msgstr "BPM:" + +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuratie:" + msgid "Importing Scene..." msgstr "Scène wordt geïmporteerd..." @@ -4646,6 +4814,21 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:" msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + +msgid "Extract" +msgstr "Extraheren" + +msgid "Actions..." +msgstr "Acties…" + +msgid "Materials" +msgstr "Materialen" + msgid "Importer:" msgstr "Lader:" @@ -4667,15 +4850,27 @@ msgstr "Importeer als:" msgid "Preset" msgstr "Voorinstellingen" +msgid "Advanced..." +msgstr "Geavanceerd…" + msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" msgid "Failed to load resource." msgstr "Bron laden mislukt." +msgid "(Current)" +msgstr "(huidige)" + msgid "Raw" msgstr "Rauw" +msgid "Capitalized" +msgstr "Met hoofdletter" + +msgid "Localized" +msgstr "Gelokaliseerd" + msgid "Copy Properties" msgstr "Kopieer Eigenschappen" @@ -4715,6 +4910,9 @@ msgstr "Bronomleiding verwijderen" msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Bronomleidingsoptie verwijderen" +msgid "Removed" +msgstr "Verwijderd" + msgid "Translations" msgstr "Vertalingen" @@ -4802,9 +5000,6 @@ msgstr "Animatie toevoegen" msgid "Add %s" msgstr "Voeg %s Toe" -msgid "Load..." -msgstr "Laden..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Knooppunt bewegen" @@ -4844,6 +5039,9 @@ msgstr "Selecteer en verplaats punten, maak punten aan met RMK." msgid "Enable snap and show grid." msgstr "Kleven inschakelen en raster weergeven." +msgid "Sync:" +msgstr "Sync:" + msgid "Blend:" msgstr "Mengen:" @@ -4952,6 +5150,9 @@ msgstr "Activeer Filtering" msgid "Load Animation" msgstr "Animatie laden" +msgid "[Global]" +msgstr "[globaal]" + msgid "Animation Name:" msgstr "Animatienaam:" @@ -4961,6 +5162,18 @@ msgstr "Geplakte Animatie" msgid "Open in Inspector" msgstr "Openen in de Inspecteur" +msgid "[built-in]" +msgstr "[ingebouwd]" + +msgid "[foreign]" +msgstr "[extern]" + +msgid "[imported]" +msgstr "[geïmporteerd]" + +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Schakel Automatisch Afspelen" @@ -5015,6 +5228,9 @@ msgstr "Animatiehulpmiddelen" msgid "Animation" msgstr "Animatie" +msgid "New..." +msgstr "Nieuw…" + msgid "Edit Transitions..." msgstr "Bewerk overgangen..." @@ -5123,6 +5339,12 @@ msgstr "Afspeelmodus:" msgid "Delete Selected" msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgid "Delete All" +msgstr "Alles verwijderen" + +msgid "Root" +msgstr "Root" + msgid "AnimationTree" msgstr "AnimationTree" @@ -5246,6 +5468,22 @@ msgstr "Testen" msgid "Loading..." msgstr "Laden..." +msgctxt "Pagination" +msgid "First" +msgstr "Eerste" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Last" +msgstr "Laatste" + msgid "All" msgstr "Alle" @@ -5348,6 +5586,24 @@ msgstr "Verplaats %d CanvasItems" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "CanvasItem \"%s\" naar (%d, %d) verplaatsen" +msgid "Locked" +msgstr "Vergrendeld" + +msgid "Grouped" +msgstr "Gegroepeerd" + +msgid "px" +msgstr "px" + +msgid "units" +msgstr "eenheden" + +msgid "Moving:" +msgstr "Verplaatsen:" + +msgid "Rotating:" +msgstr "Roteren:" + msgid "Scaling:" msgstr "Schaal:" @@ -5473,6 +5729,12 @@ msgstr "Laat Botten Zien" msgid "View" msgstr "Weergeven" +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" + msgid "Grid" msgstr "Raster" @@ -5515,6 +5777,9 @@ msgstr "Schaalmasker voor sleutelinvoer." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Sleutel invoegen (gebaseerd op masker)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Sleutel invoegen" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -5563,9 +5828,18 @@ msgstr "Wijzig standaard type" msgid "Set Handle" msgstr "Stel Handgreep In" +msgid "Container Default" +msgstr "Container-standaard" + +msgid "Fill" +msgstr "Vullen" + msgid "Custom" msgstr "Zelfgedefinieerd" +msgid "Expand" +msgstr "Uit­vouwen" + msgid "Top Left" msgstr "Linksboven" @@ -5617,6 +5891,9 @@ msgstr "Volledige rechthoek" msgid "Load Emission Mask" msgstr "Emissiemasker laden" +msgid "CPUParticles2D" +msgstr "CPUParticles2D" + msgid "Generated Point Count:" msgstr "Telling Gegenereerde Punten:" @@ -5632,6 +5909,12 @@ msgstr "Randpixels" msgid "Directed Border Pixels" msgstr "Gerichte randpixels" +msgid "Centered" +msgstr "Gecentreerd" + +msgid "CPUParticles3D" +msgstr "CPUParticles3D" + msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Produceer emissiepunt vanuit knoop" @@ -5834,6 +6117,18 @@ msgstr "Genereer Zichtbaarheid AABB" msgid "GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +msgid "Moderate" +msgstr "Gematigd" + +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Creëer Occluder Polygon" @@ -6063,6 +6358,9 @@ msgstr "Orthogonaal" msgid "Perspective" msgstr "Perspectief" +msgid " [auto]" +msgstr " [auto]" + msgid "X-Axis Transform." msgstr "X-As Transformatie." @@ -6111,6 +6409,12 @@ msgstr "Arrangeer Rotatie naar Aanzicht" msgid "None" msgstr "Geen" +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" + +msgid "Translate" +msgstr "Transleren" + msgid "Translating:" msgstr "Translatie:" @@ -6138,6 +6442,12 @@ msgstr "Weergave Zonder Shading" msgid "Normal Buffer" msgstr "Normale Buffer" +msgid "SSAO" +msgstr "SSAO" + +msgid "SSIL" +msgstr "SSIL" + msgid "View Environment" msgstr "Bekijk Omgeving" @@ -6337,6 +6647,18 @@ msgstr "Pre" msgid "Post" msgstr "Post" +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +msgid "AO" +msgstr "AO" + +msgid "Glow" +msgstr "Gloed" + +msgid "GI" +msgstr "GI" + msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Verwijder Punt van Curve" @@ -6736,6 +7058,9 @@ msgstr "'Recente Scripts' wissen" msgid "Standard" msgstr "Standaard" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + msgid "Connections to method:" msgstr "Verbindingen aan methode:" @@ -6764,6 +7089,12 @@ msgstr "Symbool opzoeken" msgid "Pick Color" msgstr "Kies Kleur" +msgid "Folding" +msgstr "Vouwen" + +msgid "Indentation" +msgstr "Indentatie" + msgid "Uppercase" msgstr "Hoofdletters" @@ -6788,6 +7119,9 @@ msgstr "Ga Naar" msgid "Delete Line" msgstr "Verwijder Regel" +msgid "Unindent" +msgstr "Deïndenteren" + msgid "Toggle Comment" msgstr "Commentaar Aan/Uit" @@ -6851,6 +7185,9 @@ msgstr "Ga Naar Volgende Favoriet" msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Ga Naar Vorige Favoriet" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Laad Shader Bestand..." + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Dit skelet heeft geen botten, maak een aantal Bone2D-knopen als kind." @@ -6866,6 +7203,9 @@ msgstr "Skeleton2D" msgid "Create physical bones" msgstr "Creëer fysieke botten" +msgid "Skeleton3D" +msgstr "Skeleton3D" + msgid "Play IK" msgstr "Speel IK" @@ -6912,6 +7252,9 @@ msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen light occluder creëren." msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "Creëer LightOccluder2D Sibling" +msgid "Sprite2D" +msgstr "Sprite2D" + msgid "Simplification:" msgstr "Simplificatie:" @@ -6978,9 +7321,21 @@ msgstr "Zoom terugzetten" msgid "Select Frames" msgstr "Frames selecteren" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" + msgid "Size" msgstr "Grootte" +msgid "Separation" +msgstr "Scheiding" + +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Frames toevoegen uit spritesheet" @@ -7011,6 +7366,12 @@ msgstr "Stap:" msgid "Separation:" msgstr "Afzondering:" +msgid "Edit Region" +msgstr "Regio bewerken" + +msgid "Styleboxes" +msgstr "Stijl­dozen" + msgid "1 color" msgid_plural "{num} colors" msgstr[0] "1 kleur" @@ -7034,6 +7395,18 @@ msgstr[1] "{num} stijlboxen" msgid "Updating the editor" msgstr "Editor aan het updaten" +msgid "Finalizing" +msgstr "Aan het afronden" + +msgid "Filter Items" +msgstr "Items filteren" + +msgid "Font sizes" +msgstr "Lettertype­groottes" + +msgid "Types:" +msgstr "Types:" + msgid "Remove Class Items" msgstr "Class Items Verwijderen" @@ -7046,6 +7419,9 @@ msgstr "Filter de lijst van types of creëer een nieuw zelfgemaakt type:" msgid "Type name is empty!" msgstr "Bestandsnaam is leeg!" +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + msgid "Toggle Button" msgstr "Toggel Knop" @@ -7106,6 +7482,9 @@ msgstr "Subtree" msgid "Has,Many,Options" msgstr "Heeft,Veel,Opties" +msgid "Merge" +msgstr "Samen­voegen" + msgid "Rotate Right" msgstr "Naar rechts draaien" @@ -7118,21 +7497,70 @@ msgstr "Horizontaal omdraaien" msgid "Flip Vertically" msgstr "Verticaal omdraaien" +msgid "Painting:" +msgstr "Tekenen:" + msgid "Picker" msgstr "Kiezer" msgid "Selection" msgstr "Selectie" +msgid "Paint" +msgstr "Tekenen" + +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + +msgid "Rect" +msgstr "Rechthoek" + +msgid "Bucket" +msgstr "Emmer" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gum" + +msgid "Contiguous" +msgstr "Aangrenzend" + msgid "Scattering:" msgstr "Verspreiding:" +msgid "Tiles" +msgstr "Tegels" + +msgid "Patterns" +msgstr "Patronen" + +msgid "Terrains" +msgstr "Terreinen" + +msgid "Atlas" +msgstr "Atlas" + msgid "Rendering" msgstr "Renderen" +msgid "Modulate" +msgstr "Moduleren" + +msgid "Probability" +msgstr "Waarschijnlijkheid" + +msgid "Physics" +msgstr "Fysica" + +msgid "Setup" +msgstr "Opzetten" + msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "No" +msgstr "Nee" + msgid "TileSet" msgstr "TileSet" @@ -7169,6 +7597,9 @@ msgstr "Toepassen" msgid "Remote Login" msgstr "Remote Login" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikers­naam" + msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -7184,12 +7615,30 @@ msgstr "Alle wijzigingen ongedaan maken" msgid "Commit Changes" msgstr "Commit veranderingen" +msgid "Branches" +msgstr "Branches" + +msgid "Create New Branch" +msgstr "Nieuwe branch aanmaken" + +msgid "Remotes" +msgstr "Remotes" + msgid "Remote Name" msgstr "Remote Naam" msgid "Remote URL" msgstr "Remote URL" +msgid "Fetch" +msgstr "Fetchen" + +msgid "Pull" +msgstr "Pullen" + +msgid "Push" +msgstr "Pushen" + msgid "Modified" msgstr "Bewerkt" @@ -7202,6 +7651,18 @@ msgstr "Verwijderd" msgid "Typechange" msgstr "Typewijziging" +msgid "Unmerged" +msgstr "Niet-gemerged" + +msgid "View:" +msgstr "Weergave:" + +msgid "Split" +msgstr "Opgesplitst" + +msgid "Unified" +msgstr "Samen­gevoegd" + msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" "E-constante (2.718282). Vertegenwoordigt de basis van het natuurlijke " @@ -7234,12 +7695,33 @@ msgstr "Voeg invoer toe" msgid "Add Output" msgstr "Uitvoer toevoegen" +msgid "Float" +msgstr "Float" + +msgid "Int" +msgstr "Int" + +msgid "UInt" +msgstr "UInt" + +msgid "Vector2" +msgstr "Vector2" + +msgid "Vector3" +msgstr "Vector3" + +msgid "Vector4" +msgstr "Vector4" + msgid "Boolean" msgstr "Boolean" msgid "Sampler" msgstr "Sampler" +msgid "[default]" +msgstr "[standaard]" + msgid "Add Input Port" msgstr "Voeg invoerpoort toe" @@ -7273,6 +7755,18 @@ msgstr "Fragment" msgid "Light" msgstr "Licht" +msgid "Process" +msgstr "Verwerken" + +msgid "Collide" +msgstr "Botsen" + +msgid "Sky" +msgstr "Lucht" + +msgid "Fog" +msgstr "Mist" + msgid "Add Node" msgstr "Knoop toevoegen" @@ -7837,6 +8331,9 @@ msgstr "Project Installatie Path:" msgid "Renderer:" msgstr "Renderer:" +msgid "Git" +msgstr "Git" + msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Error: Project ontbreekt in het bestandssysteem." @@ -7897,6 +8394,9 @@ msgstr "Inlezen" msgid "Loading, please wait..." msgstr "Aan het laden, even wachten a.u.b..." +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + msgid "Remove Missing" msgstr "Lijst opruimen" @@ -7925,6 +8425,9 @@ msgstr "" msgid "Delete Item" msgstr "Verwijder Voorwerp" +msgid "(All)" +msgstr "(alle)" + msgid "Add Input Action" msgstr "Toevoegen Input Action" @@ -7943,6 +8446,9 @@ msgstr "Invoertoewijzing" msgid "Localization" msgstr "Lokalisatie" +msgid "Autoload" +msgstr "Automatisch laden" + msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -8040,6 +8546,9 @@ msgstr "Houd Globale Transformatie" msgid "Reparent" msgstr "Ouder veranderen" +msgid "Pick" +msgstr "Kiezen" + msgid "2D Scene" msgstr "2D Scène" @@ -8124,6 +8633,9 @@ msgstr "Maak de wortelknoop:" msgid "Other Node" msgstr "Andere knoop" +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "Kan deze operatie niet uitvoeren op knopen uit een vreemde scène!" @@ -8167,6 +8679,9 @@ msgstr "Erfenis wissen" msgid "Editable Children" msgstr "Bewerkbare kinderen" +msgid "Selects all Nodes of the given type." +msgstr "Selecteer alle Knopen van het gegeven type." + msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -8178,8 +8693,17 @@ msgstr "" msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "Kan de wortelknoop niet in dezelfde scène plakken." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Onder nieuwe knoop hangen" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "In bulk hernoemen…" + +msgid "Add Child Node..." +msgstr "Onderliggende knoop toevoegen…" + +msgid "Change Type..." +msgstr "Verander Type..." + +msgid "Attach Script..." +msgstr "Script bijvoegen…" msgid "Make Scene Root" msgstr "Als scènewortel instellen" @@ -8196,6 +8720,9 @@ msgstr "Een nieuw of bestaand script verbinden aan de geselecteerde knoop." msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Script van geselecteerde knoop losmaken." +msgid "Extra scene options." +msgstr "Extra scène­opties." + msgid "Remote" msgstr "Remote" @@ -8208,6 +8735,9 @@ msgstr "Pad is leeg." msgid "Filename is empty." msgstr "Bestandsnaam is leeg." +msgid "Filename is invalid." +msgstr "Bestands­naam is ongeldig." + msgid "Path is not local." msgstr "Pad is niet lokaal." @@ -8235,6 +8765,9 @@ msgstr "Open Script / Kies Locatie" msgid "Open Script" msgstr "Open Script" +msgid "Inherit" +msgstr "Over­erven" + msgid "Invalid path." msgstr "Ongeldig pad." @@ -8260,6 +8793,12 @@ msgstr "Laad bestaand script." msgid "Script file already exists." msgstr "Scriptbestand bestaat al." +msgid "No suitable template." +msgstr "Geen geschikt sjabloon." + +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + msgid "Script path/name is valid." msgstr "Scriptpad/-naam is geldig." @@ -8281,6 +8820,9 @@ msgstr "Ongeldig basis Pad." msgid "Wrong extension chosen." msgstr "Verkeerde extensie gekozen." +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Wijzig Cylinder Straal" @@ -8321,6 +8863,12 @@ msgstr "Ongeldig dictionary formaat van instantie (ongeldig script op @path)" msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "Ongeldige dictionary van instantie (ongeldige subklassen)" +msgid "glTF 2.0 Scene..." +msgstr "glTF 2.0-scène…" + +msgid "Configure Blender Importer" +msgstr "Blender-importeur configureren" + msgid "Next Plane" msgstr "Volgend Blad" @@ -8408,6 +8956,9 @@ msgstr "Voeg een MeshLibrary aan deze GridMap toe om meshes te gebruiken." msgid "Begin Bake" msgstr "Begin lichtberekening" +msgid "Denoising" +msgstr "Ruisvrij maken" + msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Klassennaam kan geen gereserveerd sleutelwoord zijn" @@ -8417,24 +8968,53 @@ msgstr "Niet genoeg bytes voor het decoderen van bytes, of ongeldig formaat." msgid "%s/s" msgstr "%s/s" +msgctxt "Network" +msgid "Down" +msgstr "In" + +msgctxt "Network" +msgid "Up" +msgstr "Uit" + msgid "Incoming RPC" msgstr "Inkomende RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Uitgaande RPC" +msgid "Synchronizer" +msgstr "Synchronisator" + msgid "Config" msgstr "Configuratie" +msgid "Count" +msgstr "Aantal" + msgid "Network Profiler" msgstr "Netwerk Profiler" +msgid "Spawn" +msgstr "Spawnen" + +msgid "Replicate" +msgstr "Repliceren" + msgid "Delete Property?" msgstr "Property verwijderen?" msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "Een NavigationMesh-bron is nodig om deze knoop te laten werken." +msgid "Pose" +msgstr "Houding" + +msgid "Haptic" +msgstr "Haptisch" + +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + msgid "Package name is missing." msgstr "Package naam ontbreekt." @@ -8463,6 +9043,9 @@ msgstr "Ongeldige pakketnaam:" msgid "Select device from the list" msgstr "Selecteer apparaat uit de lijst" +msgid "Uninstalling..." +msgstr "Aan het deïnstalleren…" + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -8525,6 +9108,12 @@ msgstr "Identifier ontbreekt." msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Het karakter '%s' is geen geldige identifier." +msgid "Running..." +msgstr "Uitvoeren…" + +msgid "Notarization" +msgstr "Notarisatie" + msgid "Exporting for macOS" msgstr "Exporteren voor macOS" @@ -8729,6 +9318,12 @@ msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning." msgid "Invalid source for shader." msgstr "Ongeldige bron voor shader." +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhalen" + msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Ongeldige vergelijkingsfunctie voor dat type." @@ -8752,3 +9347,6 @@ msgstr "Ongeldig macro argument." msgid "Invalid macro argument count." msgstr "Ongeldige hoeveelheid macro argumenten." + +msgid "The local variable '%s' is declared but never used." +msgstr "De lokale variabele '%s' wordt gedeclareerd maar nergens gebruikt." diff --git a/editor/translations/editor/pl.po b/editor/translations/editor/pl.po index e9071efea1c..9acb7b1337e 100644 --- a/editor/translations/editor/pl.po +++ b/editor/translations/editor/pl.po @@ -674,32 +674,32 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "" "Nie można zmienić trybu zapętlania w animacji zagnieżdżonej w innej scenie." -msgid "Property Track" -msgstr "Ścieżka właściwości" +msgid "Property Track..." +msgstr "Ścieżka właściwości..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "Ścieżka pozycji 3D" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Śledzenie pozycji 3D..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Ścieżka obrotu 3D" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Ścieżka obrotu 3D..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Ścieżka skali 3D" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Ścieżka skali 3D..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Ścieżka mieszania kształtu" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Mieszaj ścieżkę kształtu..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Ścieżka wywołania metody" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Ścieżka wywołania metody..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Ścieżka krzywej Béziera" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Ścieżka krzywej Beziera..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Ścieżka odtwarzania dźwięku" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Ścieżka odtwarzania dźwięku..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Ścieżka odtwarzania animacji" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Ścieżka odtwarzania animacji..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Długość animacji (klatki)" @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "Przytnij" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Zawiń pętlę interpolacji" -msgid "Insert Key" -msgstr "Wstaw klucz" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Wprowadź klucz..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikuj klucz(e)" @@ -1090,17 +1090,17 @@ msgstr "Edycja" msgid "Animation properties." msgstr "Właściwości animacji." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopiuj ścieżki" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Kopiuj ścieżki..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Skaluj zaznaczone" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Wybór skali..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skaluj od kursora" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Skaluj od kursora..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Interpoluj zaznaczone" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Dokonaj ułatwienia wyboru..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikuj zaznaczone" @@ -1120,14 +1120,14 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku" msgid "Apply Reset" msgstr "Zastosuj reset" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Wypiecz animację" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Wstępnie obliczone..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optymalizuj animację (nie można cofnąć)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Optymalizuj animację (nie można cofnąć)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Oczyść animację (nie można cofnąć)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Oczyść animację (nie można cofnąć)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Wybierz węzeł do animowania:" @@ -3539,15 +3539,21 @@ msgstr "" "Wybrany plik \"%s\" nie jest sceną, wybrać poprawny?\n" "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Zapisz układ..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Usuń układ..." + +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + msgid "Save Layout" msgstr "Zapisz układ" msgid "Delete Layout" msgstr "Usuń układ" -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Ta scena nigdy nie była zapisana." @@ -3771,6 +3777,9 @@ msgstr "Konfiguruj importer FBX..." msgid "Help" msgstr "Pomoc" +msgid "Search Help..." +msgstr "Wyszukaj w pomocy..." + msgid "Online Documentation" msgstr "Dokumentacja online" @@ -3795,8 +3804,8 @@ msgstr "Zasugeruj funkcjonalność" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Oceń dokumentację" -msgid "About Godot" -msgstr "O Godocie" +msgid "About Godot..." +msgstr "O Godocie..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Wesprzyj rozwój Godota" @@ -4115,8 +4124,15 @@ msgstr "" "Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego " "użycia (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Szybkie załadowanie" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Szybkie wczytywanie..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Otwiera szybkie menu umożliwiające wybór z listy dozwolonych zasobów plików." + +msgid "Load..." +msgstr "Wczytaj..." msgid "Inspect" msgstr "Inspekcjonuj" @@ -4142,14 +4158,14 @@ msgstr "Wybierz zasoby do zrobienia unikalnymi:" msgid "New %s" msgstr "Nowy %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nowy skrypt" +msgid "New Script..." +msgstr "Nowy skrypt..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Rozszerz skrypt" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Rozszerz skrypt..." -msgid "New Shader" -msgstr "Nowy shader" +msgid "New Shader..." +msgstr "Nowy Shader..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Brak skonfigurowanych profili zdalnego debugowania." @@ -4175,12 +4191,6 @@ msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Edytowana scena już istnieje." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Nie udało się uruchomić skryptu edytora, zapomniałeś przeładować metodę " -"`_run`?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Cofnij: %s" @@ -4977,9 +4987,6 @@ msgstr "Utwórz katalog..." msgid "New Scene..." msgstr "Nowa scena..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nowy skrypt..." - msgid "New Resource..." msgstr "Nowy zasób..." @@ -5747,6 +5754,15 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: Tekstura Atlasu jest znacznie większa na jednej osi (%d), rozważ zmianę " +"ustawień projektu `editor/import/atlas_max_width`, aby umożliwić szerszą " +"teksturę, dzięki czemu wynik będzie bardziej równomierny." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<Nienazwany materiał>" @@ -6284,9 +6300,6 @@ msgstr "Dodaj animację" msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" -msgid "Load..." -msgstr "Wczytaj..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Przesuń punkt węzła" @@ -6695,6 +6708,9 @@ msgstr "Narzędzia do animacji" msgid "Animation" msgstr "Animacja" +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Zarządzaj animacjami..." @@ -7429,6 +7445,9 @@ msgstr "Maska skali dla wstawiania kluczy." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Wstaw klucze (w oparciu o maskę)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Wstaw klucz" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9811,21 +9830,18 @@ msgstr "Czy zapisać zmiany w następujących shaderach przed wyjściem?" msgid "Shader Editor" msgstr "Edytor shaderów" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Nowe załączenie shadera" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Nowe załączenie shadera..." -msgid "Load Shader File" -msgstr "Wczytaj plik shadera" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Wczytaj plik shadera..." -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Wczytaj plik załączenia shadera" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Wczytaj plik załączenia shadera..." msgid "Save File" msgstr "Zapisz plik" -msgid "Save File As" -msgstr "Zapisz plik jako" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Otwórz plik w inspektorze" @@ -13820,6 +13836,9 @@ msgstr "<Nienazwany> w %s" msgid "(used %d times)" msgstr "(używany %d razy)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "Grupowa zmiana nazwy..." + msgid "Add Child Node..." msgstr "Dodaj węzeł potomny..." @@ -13838,15 +13857,18 @@ msgstr "Zmień typ..." msgid "Attach Script..." msgstr "Dołącz skrypt..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Rozszerz skrypt..." +msgid "Reparent..." +msgstr "Zmień nadrzędny..." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Zmień nadrzędny węzeł na nowy" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "Zmień nadrzędny węzeł na nowy..." msgid "Make Scene Root" msgstr "Zmień na korzeń sceny" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "Zapisz gałąź jako scenę..." + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "Przełącz dostęp jako unikalna nazwa" @@ -14843,6 +14865,21 @@ msgstr "" msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Wymagana jest poprawna ścieżka Java SDK w Ustawieniach Edytora." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Niepoprawna ścieżka do SDK Javy w Ustawieniach Edytora." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "Brakuje folderu \"bin\"!" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "Nie udało się odnaleźć komendy \"java\" używając ścieżki SDK Javy." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "Sprawdź folder Java SDK podany w Ustawieniach Edytora." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "Wymagana jest poprawna ścieżka SDK Androida w Ustawieniach Edytora." @@ -14969,6 +15006,13 @@ msgstr "" "Niezgodna wersja buildu Androida: Zainstalowany szablon: %s Wersja Godota: " "%s. Zainstaluj ponownie szablon z menu \"Projekt\"." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"Ścieżka Java SDK musi być skonfigurowana w Ustawieniach Edytora w \"export/" +"android/java_sdk_path\"." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "Nie można zastąpić plików res://android/build/res/*.xml nazwą projektu." @@ -15027,6 +15071,20 @@ msgstr "Nie podano App Store Team ID." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Niepoprawny identyfikator:" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu do znacznika czasu " +"pliku." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu do przestrzeni dysku." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu w czasie uruchamiania " +"systemu." + msgid "Export Icons" msgstr "Eksportuj ikony" @@ -15101,6 +15159,12 @@ msgstr "" "Instalacja/uruchomienie nie powiodło się, zobacz dziennik (log) edytora po " "więcej szczegółów." +msgid "Could not start device executable." +msgstr "Nie udało się uruchomić pliku wykonywalnego device." + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "Nie udało się uruchomić pliku wykonywalnego devicectl." + msgid "Debug Script Export" msgstr "Eksport skryptu debugowania" @@ -16444,11 +16508,13 @@ msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D wymaga węzła potomnego XRCamera3D." msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." msgstr "" -"XR nie jest włączony w ustawieniach renderowania projektu. Wyjście " -"stereoskopowe nie jest obsługiwane, jeśli ta opcja nie jest włączona." +"Shadery XR nie są włączone w ustawieniach projektu. Stereoskopowe wyjście nie " +"jest wspierane, dopóki się ich nie włączy. Włącz \"xr/shaders/enabled\", aby " +"używać wyjścia stereoskopowego." msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'" diff --git a/editor/translations/editor/pt.po b/editor/translations/editor/pt.po index 35623d4baf2..d6a21dc35e9 100644 --- a/editor/translations/editor/pt.po +++ b/editor/translations/editor/pt.po @@ -632,32 +632,32 @@ msgstr "" "Não é possível alterar o modo de repetição na animação incorporada em outra " "cena." -msgid "Property Track" -msgstr "Pista de Propriedades" +msgid "Property Track..." +msgstr "Faixa de Propriedades..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "Faixa de Posição 3D" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Faixa de Posição 3D..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Faixa de Rotação 3D" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Faixa de Rotação 3D..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Faixa de Escala 3D" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Faixa de Escala 3D..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Faixa de Transformação" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Faixa de Transformação..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Chamar Pista Método" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Faixa de Chamar Métodos..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Pista Curva Bezier" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Faixa de Curva Bezier..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Pista de Reprodução de Áudio" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Faixa de Reprodução de Áudio..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Pista de Reprodução de Animação" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Faixa de Reprodução de Animação..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Duração da Animação (frames)" @@ -791,8 +791,8 @@ msgstr "Prender Interp Loop" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Enrolar Interp Loop" -msgid "Insert Key" -msgstr "Inserir Chave" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Inserir Chave..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplicar Chave(s)" @@ -1049,17 +1049,17 @@ msgstr "Editar" msgid "Animation properties." msgstr "Propriedades da Animação." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copiar Pistas" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Copiar Faixas..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar Seleção" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Escalonar seleção..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escalar Partir do Cursor" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Escalonar a Partir do Cursor..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Escolher Tipo de Suavização" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Escolher Tipo de Suavização..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Seleção" @@ -1079,14 +1079,14 @@ msgstr "Ir para Passo Anterior" msgid "Apply Reset" msgstr "Aplicar Reinicialização" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Gerar Animação" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Gerar Animação..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Otimizar Animação (irreversível)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Otimizar Animação (irreversível)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Limpar Animação (irreversível)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Limpar Animação (irreversível)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Escolha um nó para animar:" @@ -3501,15 +3501,21 @@ msgstr "" "Poderá alterá-la depois em \"Configurações do Projeto\" dentro da categoria " "'application." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Gravar Layout..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Apagar Layout..." + +msgid "Default" +msgstr "Predefinição" + msgid "Save Layout" msgstr "Guardar Modelo" msgid "Delete Layout" msgstr "Apagar Modelo" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Esta cena nunca foi salva." @@ -3556,6 +3562,21 @@ msgstr "" "Não foi possível gravar no arquivo '%s', arquivo em uso, bloqueado ou sem " "permissões." +msgid "" +"Changing the renderer requires restarting the editor.\n" +"\n" +"Choosing Save & Restart will change the rendering method to:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" +msgstr "" +"A alteração do renderizador requer a reinicialização do editor.\n" +"\n" +"Escolher Gravar e Reiniciar, mudará o método de renderização para:\n" +"- Plataformas de desktop: %s\n" +"- Dispositivos móveis: %s\n" +"- Plataforma web: gl_compatibility" + msgid "Forward+" msgstr "Avançado+" @@ -3565,6 +3586,9 @@ msgstr "Mobile" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(Sobrescrito)" + msgid "Pan View" msgstr "Vista Pan" @@ -3713,6 +3737,9 @@ msgstr "Configurar Importador FBX..." msgid "Help" msgstr "Ajuda" +msgid "Search Help..." +msgstr "Buscar Ajuda..." + msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" @@ -3739,12 +3766,28 @@ msgstr "Proponha uma Funcionalidade" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Enviar Sugestão dos Docs" -msgid "About Godot" -msgstr "Sobre Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "Sobre o Godot..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Escolha um método de renderização.\n" +"\n" +"Notas:\n" +"- Nos dispositivos moveis, o método de renderização Mobile será usado se " +"Forward+ estiver selecionado aqui.\n" +"- Na plataforma web, o método de renderização Compatibilidade é sempre " +"utilizado." + msgid "Update Continuously" msgstr "Atualização Contínua" @@ -4045,8 +4088,16 @@ msgstr "" "O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para esta " "propriedade (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Carregamento Rápido" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Carregamento Rápido..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Abre um menu rápido para selecionar a partir de uma lista de ficheiros de " +"Recurso permitidos." + +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." msgid "Inspect" msgstr "Inspetor" @@ -4072,14 +4123,14 @@ msgstr "Selecione recursos para tornar único:" msgid "New %s" msgstr "Novo %s" -msgid "New Script" -msgstr "Novo Script" +msgid "New Script..." +msgstr "Novo Script..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Estender Script" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Estender Script..." -msgid "New Shader" -msgstr "Novo Shader" +msgid "New Shader..." +msgstr "Novo Shader..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Nenhuma predefinição de exportação de Depuração Remota configurada." @@ -4106,12 +4157,6 @@ msgstr "Escreva a sua lógica no Método _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Já existe uma cena editada." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Não foi possível executar o script do editor, esqueceu-se de substituir o " -"método '_run'?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Desfazer: %s" @@ -4917,9 +4962,6 @@ msgstr "Nova Diretoria..." msgid "New Scene..." msgstr "Nova Cena..." -msgid "New Script..." -msgstr "Novo Script..." - msgid "New Resource..." msgstr "Novo Recurso..." @@ -5684,6 +5726,15 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: Textura Atlas consideravelmente maior num eixo(%d), considere ajustar a " +"configuração do projeto `editor/import/atlas_max_width` para permitir uma " +"textura mais larga, tornando o tamanho do resultado mais equilibrado." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<Material Sem Nome>" @@ -6216,9 +6267,6 @@ msgstr "Adicionar Animação" msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" -msgid "Load..." -msgstr "Carregar..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Mover Ponto Nó" @@ -6628,6 +6676,9 @@ msgstr "Ferramentas de Animação" msgid "Animation" msgstr "Animação" +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Gerir Animações..." @@ -7361,6 +7412,9 @@ msgstr "Máscara de escala para inserir chaves." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Inserir chaves (baseado na máscara)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Inserir Chave" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9733,21 +9787,18 @@ msgstr "Salvar a(s) alteração(ões) no(s) seguinte(s) shader(s) antes de sair? msgid "Shader Editor" msgstr "Editor Shader" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Incluir Novo Shader" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Novo Shader incluído..." -msgid "Load Shader File" -msgstr "Carregar Ficheiro Shader" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Carregar Ficheiro Shader..." -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Carregar Ficheiro de Inclusão de Shader" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Carregar Ficheiro de Inclusão de Shader..." msgid "Save File" msgstr "Salvar Ficheiro" -msgid "Save File As" -msgstr "Salvar Ficheiro Como" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Abrir Ficheiro no Inspetor" @@ -13748,12 +13799,6 @@ msgstr "Mudar Tipo..." msgid "Attach Script..." msgstr "Anexar Script..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Estender Script..." - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Reassociar a Novo Nó" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Tornar Raiz da Cena" @@ -14762,6 +14807,10 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Keystore de lançamento configurado incorretamente na predefinição exportada." +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o comando 'java' utilizando o caminho do Java SDK." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações." @@ -14889,6 +14938,13 @@ msgstr "" "versão Godot: %s. Por favor, reinstale o modelo de compilação do Android no " "menu 'Projeto'." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"O caminho do Java SDK deve estar configurado nas preferências do editor, em " +"'export/android/java_sdk_path'." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" @@ -14949,6 +15005,14 @@ msgstr "ID da equipe da App Store não especificado." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador Inválido:" +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "Ao menos uma razão de acesso do espaço de disco deve estar selecionada." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Ao menos uma razão de acesso do tempo de boot do sistema deve estar " +"selecionada." + msgid "Export Icons" msgstr "Exportar Ícones" @@ -16359,13 +16423,6 @@ msgstr "Nenhuma pose foi definida." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D requer um nó filho XRCamera3D." -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "" -"XR não está ativado nas configurações do projeto de renderização. A saída " -"estereoscópica não é suportada, a menos que esteja ativada." - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "No nó BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'" diff --git a/editor/translations/editor/pt_BR.po b/editor/translations/editor/pt_BR.po index 1ab85a738d0..07e5a8d8a3d 100644 --- a/editor/translations/editor/pt_BR.po +++ b/editor/translations/editor/pt_BR.po @@ -766,32 +766,32 @@ msgstr "" "Não é possível alterar o modo de repetição na animação incorporada em outra " "cena." -msgid "Property Track" -msgstr "Faixa de Propriedades" +msgid "Property Track..." +msgstr "Faixa de Propriedades..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "Faixa de Posição 3D" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Faixa de Posição 3D..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Faixa de Rotação 3D" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Faixa de Rotação 3D..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Faixa de Escala 3D" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Faixa de Escala 3D..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Faixa de Transformação" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Faixa de Transformação..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Faixa de Método de Chamada" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Faixa de Chamar Métodos..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Faixa de Curva de Bezier" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Faixa de Curva Bezier..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Faixa de Reprodução de Áudio" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Faixa de Reprodução de Áudio..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Faixa de Reprodução de Animação" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Faixa de Reprodução de Animação..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Duração da Animação (em quadros)" @@ -925,8 +925,8 @@ msgstr "Restringir Interpolação da Repetição" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Envolver Repetição da Interpolação" -msgid "Insert Key" -msgstr "Inserir Chave" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Inserir Chave..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplicar Chave(s)" @@ -1183,17 +1183,17 @@ msgstr "Editar" msgid "Animation properties." msgstr "Propriedades da animação." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copiar Faixas" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Copiar Faixas..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Selecionar Escala" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Escalonar seleção..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escalar a Partir do Cursor" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Escalonar a Partir do Cursor..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Escolher Tipo de Suavização" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Facilitando a Seleção" msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Seleção" @@ -1213,14 +1213,14 @@ msgstr "Ir ao Passo Anterior" msgid "Apply Reset" msgstr "Redefinir" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Gerar Animação" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Gerar Animação..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Otimizar Animação (irreversível)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Otimizar Animação (irreversível)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Limpar Animação (irreversível)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Limpar Animação (irreversível)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Escolha um nó para animar:" @@ -2805,6 +2805,20 @@ msgstr "" "Atualmente não há uma descrição para este método. nos ajude com [color=$color]" "[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" +msgid "" +"There is currently no description for this constructor. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Atualmente não há uma descrição para este construtor. Ajude-nos [color=$color]" +"[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" + +msgid "" +"There is currently no description for this operator. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Atualmente não há descrição para este operador. Ajude-nos [color=$color]" +"[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" + msgid "Top" msgstr "Superior" @@ -2936,12 +2950,21 @@ msgstr "Descrições do Método" msgid "Operator Descriptions" msgstr "Descrições do Operador" +msgid "Metadata:" +msgstr "Metadados:" + msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" +msgid "Method:" +msgstr "Método:" + msgid "Signal:" msgstr "Sinal:" +msgid "No description available." +msgstr "Sem descrição disponível." + msgid "%d match." msgstr "%d correspondência." @@ -3045,6 +3068,12 @@ msgstr "" "Mover o elemento %d para a posição %d na matriz de propriedades com prefixo " "%s." +msgid "Clear Property Array with Prefix %s" +msgstr "Limpar a matriz de propriedades com prefixo %s" + +msgid "Resize Property Array with Prefix %s" +msgstr "Redimensionar a matriz de propriedades com prefixo %s" + msgid "Element %d: %s%d*" msgstr "Elemento %d: %s%d*" @@ -3084,6 +3113,9 @@ msgstr "Adicionar Metadados" msgid "Set %s" msgstr "Definir %s" +msgid "Set Multiple: %s" +msgstr "Definir Múltiplos: %s" + msgid "Remove metadata %s" msgstr "Remover metadados %s" @@ -3536,6 +3568,17 @@ msgstr "" "ser devido a um erro de código nesse script.\n" "Desativando o complemento em '%s' para evitar mais erros." +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Tipo base " +"não é 'EditorPlugin'." + +msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s'.O script não " +"está em modo ferramenta." + msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." @@ -3589,14 +3632,23 @@ msgstr "" "Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " "\"Aplicação\"." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Salvar Layout..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Excluir Layout..." + +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + msgid "Save Layout" msgstr "Salvar Layout" msgid "Delete Layout" msgstr "Excluir Layout" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgid "This scene was never saved." +msgstr "Esta cena nunca foi salva." msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -3623,6 +3675,9 @@ msgstr "" msgid "Save & Close" msgstr "Salvar & Fechar" +msgid "Save before closing?" +msgstr "Salvar antes de fechar?" + msgid "%d more files or folders" msgstr "%d mais arquivo(s) ou pasta(s)" @@ -3662,6 +3717,9 @@ msgstr "Mobile" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(Sobrescrito)" + msgid "Pan View" msgstr "Deslocar Visão" @@ -3758,6 +3816,9 @@ msgstr "Ferramentas" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." +msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." +msgstr "Atualizar Malhas..." + msgid "Reload Current Project" msgstr "Recarregar Projeto Atual" @@ -3808,6 +3869,9 @@ msgstr "Configurar Importador FBX..." msgid "Help" msgstr "Ajuda" +msgid "Search Help..." +msgstr "Buscar Ajuda..." + msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" @@ -3834,8 +3898,8 @@ msgstr "Sugira uma Funcionalidade" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Enviar Sugestão de Docs" -msgid "About Godot" -msgstr "Sobre o Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "Sobre o Godot..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot" @@ -4072,6 +4136,12 @@ msgstr "" msgid "Assign..." msgstr "Atribuir..." +msgid "Copy as Text" +msgstr "Copiar como Texto" + +msgid "Show Node in Tree" +msgstr "Mostrar Nó na Árvore" + msgid "Invalid RID" msgstr "RID inválido" @@ -4148,8 +4218,16 @@ msgstr "" "O recurso selecionado (%s) não corresponde ao tipo esperado para essa " "propriedade (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Carregamento Rápido" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Carregamento Rápido..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Abre um menu rápido para selecionar a partir de uma lista de arquivos de " +"Recurso permitidos." + +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." msgid "Inspect" msgstr "Inspetor" @@ -4169,17 +4247,20 @@ msgstr "Mostrar em Arquivos" msgid "Convert to %s" msgstr "Converter para %s" +msgid "Select resources to make unique:" +msgstr "Selecione os recursos a se tornarem únicos:" + msgid "New %s" msgstr "Novo %s" -msgid "New Script" -msgstr "Novo Script" +msgid "New Script..." +msgstr "Novo Script..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Estender Script" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Estender Script..." -msgid "New Shader" -msgstr "Novo Shader" +msgid "New Shader..." +msgstr "Novo Shader..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Nenhuma predefinição de exportação de Depuração Remota configurada." @@ -4206,18 +4287,18 @@ msgstr "Escreva sua lógica no método _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Já existe uma cena editada." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Não foi possível executar o script do editor, você esqueceu de substituir o " -"método '_run'?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Desfazer: %s" msgid "Redo: %s" msgstr "Refazer: %s" +msgid "Edit Built-in Action: %s" +msgstr "Editar Ação Integrada:%s" + +msgid "Edit Shortcut: %s" +msgstr "Editar Atalho: %s" + msgid "Common" msgstr "Comum" @@ -4612,6 +4693,15 @@ msgstr "" "Os modelos continuarão sendo baixados.\n" "Você pode experienciar um pequeno congelamento no editor ao terminar." +msgid "" +"Target platform requires '%s' texture compression. Enable 'Import %s' to fix." +msgstr "" +"A plataforma de destino requer compactação de textura '%s'. Ative 'Importar " +"%s' para corrigir." + +msgid "Fix Import" +msgstr "Corrigir Importação" + msgid "Runnable" msgstr "Executável" @@ -4629,6 +4719,9 @@ msgstr "Apagar predefinição '%s'?" msgid "Resources to exclude:" msgstr "Recursos para excluir:" +msgid "Resources to override export behavior:" +msgstr "Recursos para sobrescrever comportamento da exportação:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos para exportar:" @@ -4882,6 +4975,9 @@ msgstr "Falha ao salvar recurso em %s: %s" msgid "Failed to load resource at %s: %s" msgstr "Falha ao carregar recurso em %s: %s" +msgid "Unable to update dependencies for:" +msgstr "Não foi possível atualizar dependências para:" + msgid "" "This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager." @@ -4906,6 +5002,9 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Um arquivo ou pasta com esse nome já existe." +msgid "Name begins with a dot." +msgstr "Nome começa com um ponto." + msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':" @@ -4928,6 +5027,9 @@ msgstr "Duplicando pasta:" msgid "New Inherited Scene" msgstr "Nova Cena Herdada" +msgid "Set as Main Scene" +msgstr "Definir como Cena Principal" + msgid "Open Scenes" msgstr "Abrir Cenas" @@ -4967,6 +5069,12 @@ msgstr "Expandir Hierarquia" msgid "Collapse Hierarchy" msgstr "Recolher hierarquia" +msgid "Set Folder Color..." +msgstr "Definir Cor da Pasta..." + +msgid "Default (Reset)" +msgstr "Padrão(Redefinir)" + msgid "Move/Duplicate To..." msgstr "Mover/Duplicar para..." @@ -4988,9 +5096,6 @@ msgstr "Nova Pasta..." msgid "New Scene..." msgstr "Nova Cena..." -msgid "New Script..." -msgstr "Novo Script..." - msgid "New Resource..." msgstr "Novo Recurso..." @@ -5033,6 +5138,12 @@ msgstr "Renomear..." msgid "Open in External Program" msgstr "Abrir em Programa Externo" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" @@ -5063,6 +5174,9 @@ msgstr "Ir para a próxima pasta/arquivo selecionado." msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Verificar Novamente o Sistema de Arquivos" +msgid "Change Split Mode" +msgstr "Mudar Modo de Divisão" + msgid "Filter Files" msgstr "Filtrar Arquivos" @@ -5505,6 +5619,9 @@ msgstr "Permitido:" msgid "Select a Node" msgstr "Selecione um Nó" +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todos" + msgid "The Beginning" msgstr "O Início" @@ -5743,6 +5860,15 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: Textura Atlas consideravelmente maior em um eixo(%d), considere ajustar a " +"configuração do projeto `editor/import/atlas_max_width` para permitir uma " +"textura mais larga, tornando o tamanho do resultado mais equilibrado." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<Material Sem Nome>" @@ -5864,6 +5990,9 @@ msgstr "Malhas" msgid "Materials" msgstr "Materiais" +msgid "Selected Animation Play/Pause" +msgstr "Play/Pause Animação Selecionada" + msgid "Save Extension:" msgstr "Salvar Extensão:" @@ -5914,6 +6043,20 @@ msgstr "Predefinição" msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." +msgid "" +"The imported resource is currently loaded. All instances will be replaced and " +"undo history will be cleared." +msgstr "" +"O recurso importado está carregado no momento. Todas as instâncias serão " +"substituídas e o histórico será apagado." + +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource. They may stop loading properly " +"after changing type." +msgstr "" +"AVISO: Existem objetos que usam este recurso. Eles provavelmente pararão de " +"carregar corretamente após a mudança de tipo." + msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import " "settings." @@ -6211,6 +6354,15 @@ msgstr "" msgid "Activate now?" msgstr "Ativar agora?" +msgid "Plugin name is valid." +msgstr "O nome do plugin é válido." + +msgid "Script extension is valid." +msgstr "Extensão de script é válida." + +msgid "Subfolder name is valid." +msgstr "O nome da subpasta é válido." + msgid "Create Polygon" msgstr "Criar Polígono" @@ -6247,9 +6399,6 @@ msgstr "Adicionar animação" msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" -msgid "Load..." -msgstr "Carregar..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Mover o Ponto do Nó" @@ -6344,6 +6493,9 @@ msgstr "Apagar pontos e triângulos." msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "Gerar mesclagem de triângulos automaticamente (em vez de manualmente)" +msgid "Parameter Changed: %s" +msgstr "Parâmetro Modificado: %s" + msgid "Inspect Filters" msgstr "Inspecionar Filtros" @@ -6622,6 +6774,9 @@ msgstr "[Global] (criar)" msgid "Duplicated Animation Name:" msgstr "Nome da Animação Duplicada:" +msgid "Onion skinning requires a RESET animation." +msgstr "Papel Vegetal requer uma animação de RESET." + msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" "Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir da posição atual. (A)" @@ -6651,6 +6806,9 @@ msgstr "Ferramentas de Animação" msgid "Animation" msgstr "Animação" +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Gerenciar Animações..." @@ -6723,6 +6881,9 @@ msgstr "A transição já existe!" msgid "Play/Travel to %s" msgstr "Jogar/Viajar para %s" +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" + msgid "Add Node and Transition" msgstr "Adicionar Nó e Transição" @@ -7078,6 +7239,9 @@ msgstr "Agrupado" msgid "Add Node Here..." msgstr "Adicionar Nó Aqui..." +msgid "Instantiate Scene Here..." +msgstr "Instanciar Cena Aqui..." + msgid "Paste Node(s) Here" msgstr "Colar Nó(s) Aqui" @@ -7355,12 +7519,18 @@ msgstr "Seleção de Quadro" msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Visualização da Escala no Canvas" +msgid "Project theme" +msgstr "Tema do Projeto" + msgid "Editor theme" msgstr "Tema do Editor" msgid "Default theme" msgstr "Tema Padrão" +msgid "Preview Theme" +msgstr "Pré-visualizar tema" + msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Máscara de translação para inserção de chaves." @@ -7373,6 +7543,9 @@ msgstr "Máscara de Escala para inserir chaves." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Inserir Chaves (baseado na máscara)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Inserir Chave" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -7590,6 +7763,9 @@ msgstr "Alinhamento Horizontal" msgid "Vertical alignment" msgstr "Alinhamento Vertical" +msgid "Convert to GPUParticles3D" +msgstr "Converter para GPUParticles3D" + msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar Máscara de Emissão" @@ -7614,6 +7790,12 @@ msgstr "Pixels de Borda" msgid "Directed Border Pixels" msgstr "Pixels de Borda Direcionados" +msgid "Centered" +msgstr "Centralizado" + +msgid "Capture Colors from Pixel" +msgstr "Capturar Cores do Pixel" + msgid "CPUParticles3D" msgstr "CPUParticles3D" @@ -7738,6 +7920,18 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver habilitada, as formas, raios e velocidades dos " "objetos evitados ficarão visíveis no projeto em execução." +msgid "Debug CanvasItem Redraws" +msgstr "Depurar redesenhos do CanvasItem" + +msgid "" +"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become " +"visible (as a short flash) in the running project.\n" +"This is useful to troubleshoot low processor mode." +msgstr "" +"Quando esta opção está ativa, pedidos de redesenhos de objetos 2D estarão " +"visíveis (como uma piscada curta) no projeto em execução.\n" +"Isso é útil para investigação de problemas no modo de processador fraco." + msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Sincronizar Mudanças de Cena" @@ -7882,6 +8076,9 @@ msgstr "Alterar Posição Final" msgid "Change Probe Size" msgstr "Alterar o Tamanho da Sonda" +msgid "Change Probe Origin Offset" +msgstr "Alterar Deslocamento da Origem da Sonda" + msgid "Change Notifier AABB" msgstr "Alterar o AABB do Notificador" @@ -7993,6 +8190,24 @@ msgstr "" msgid "Select path for SDF Texture" msgstr "Selecione o caminho para Textura SDF" +msgid "Add Gradient Point" +msgstr "Adicionar Ponto no Gradiente" + +msgid "Remove Gradient Point" +msgstr "Remover Ponto no Gradiente" + +msgid "Move Gradient Point" +msgstr "Mover Ponto no Gradiente" + +msgid "Recolor Gradient Point" +msgstr "Recolorir Ponto do Gradiente" + +msgid "Reverse Gradient" +msgstr "Gradiente Invertido" + +msgid "Reverse/Mirror Gradient" +msgstr "Gradiente Reverso/Espelhado" + msgid "Move GradientTexture2D Fill Point" msgstr "Mover ponto de preenchimento GradientTexture2D" @@ -8088,6 +8303,9 @@ msgstr "Criar Malha de Navegação" msgid "Create Debug Tangents" msgstr "Criar Tangentes de Depuração" +msgid "No mesh to unwrap." +msgstr "Nenhuma malha para desempacotar." + msgid "" "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make " "it unique first." @@ -8115,6 +8333,9 @@ msgstr "Desempacotar UV2" msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh." +msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes." +msgstr "Não é possível desempacotar a malha com sombras mescladas." + msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap." msgstr "Somente triângulos são suportados para desempacotar a lightmap." @@ -8365,6 +8586,9 @@ msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Criar Polígono de Navegação" +msgid "Bake NavigationPolygon" +msgstr "Pré-calcular Polígono de Navegação" + msgid "" "Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry " "and then creating the navigation polygon vertices and polygons." @@ -8372,9 +8596,16 @@ msgstr "" "Faz o bake do PoligonoDeNavegacao por primeiro fazer o parsing da cena para " "geometria e então cria o polígono de navegação e outros polígonos." +msgid "Clear NavigationPolygon" +msgstr "Apagar Polígono de Navegação" + msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgstr "Limpa as linhas de borda do PoligonoDeNavegacao, vértices e polígonos." +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work." +msgstr "Crie ou defina um recurso NavigationPolygon para que este nó funcione." + msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Gizmo Sem Nome" @@ -8522,6 +8753,15 @@ msgstr "Transladando:" msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Rotacionando %s graus." +msgid "Translating %s." +msgstr "Transladando %s." + +msgid "Rotating %f degrees." +msgstr "Rotacionando %f graus." + +msgid "Scaling %s." +msgstr "Escalonando %s." + msgid "Auto Orthogonal Enabled" msgstr "Auto Ortogonal Habilitado" @@ -8606,6 +8846,9 @@ msgstr "Buffer de Seleção de Oclusão" msgid "Motion Vectors" msgstr "Vetores de Movimento" +msgid "Internal Buffer" +msgstr "Buffer Interno" + msgid "Display Advanced..." msgstr "Exibir Avançado..." @@ -8705,6 +8948,13 @@ msgstr "" msgid "Overriding material..." msgstr "Sobrescrevendo material..." +msgid "" +"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n" +"Hold %s when dropping to override a specific surface." +msgstr "" +"Arraste e solte para sobrescrever o material de qualquer nó de geometria.\n" +"Segure %s enquanto solta para sobrescrever uma superfície específica." + msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" @@ -9087,6 +9337,12 @@ msgstr "Ponto da Curva #" msgid "Handle In #" msgstr "Manipulador" +msgid "Handle Out #" +msgstr "Alça de Saída #" + +msgid "Handle Tilt #" +msgstr "Inclinação da Alça #" + msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Definir Posição do Ponto da Curva" @@ -9096,12 +9352,24 @@ msgstr "Definir Posição de Saída da Curva" msgid "Set Curve In Position" msgstr "Colocar a Curva na Posição" +msgid "Set Curve Point Tilt" +msgstr "Definir inclinação do Ponto da Curva" + msgid "Split Path" msgstr "Dividir Caminho" msgid "Remove Path Point" msgstr "Remover Ponto do Caminho" +msgid "Reset Out-Control Point" +msgstr "Redefinir Ponto de Controle de Saída" + +msgid "Reset In-Control Point" +msgstr "Redefinir Ponto de Controle de Entrada" + +msgid "Reset Point Tilt" +msgstr "Redefinir Ponto de inclinação" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" @@ -9183,6 +9451,9 @@ msgstr "Mover Pontos" msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Mover Todos" +msgid "Shift: Scale" +msgstr "Shift: Escala" + msgid "Move Polygon" msgstr "Mover Polígono" @@ -9275,6 +9546,15 @@ msgstr "Colar Recurso" msgid "Load Resource" msgstr "Carregar Recurso" +msgid "Path to AnimationMixer is invalid" +msgstr "O caminho para o AnimationMixer é inválido" + +msgid "" +"AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track names." +msgstr "" +"O reprodutor de animações não tem um caminho de nó raiz válido, então não é " +"possível obter os nomes das faixas." + msgid "Clear Recent Files" msgstr "Limpar Arquivos Recentes" @@ -9461,6 +9741,9 @@ msgstr "Resultados da Pesquisa" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Há mudanças não salvas nos seguinte(s) script(s) built-in(s):" +msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" +msgstr "Salvar alterações no(s) seguinte(s) script(s) antes de sair?" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Limpar Scripts Recentes" @@ -9506,9 +9789,16 @@ msgstr "" "O recurso não tem um caminho válido porque não foi salvo.\n" "Salve a cena ou o recurso que contém esse recurso e tente novamente." +msgid "Preloading internal resources is not supported." +msgstr "Pré-Carregamento interno de recursos não é suportado." + msgid "Can't drop nodes without an open scene." msgstr "Não é possível descartar nós sem uma cena aberta." +msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node." +msgstr "" +"Não é possível descartar nós porque o script '%s' não está herdado nesta cena." + msgid "Lookup Symbol" msgstr "Símbolo de Pesquisa" @@ -9557,9 +9847,15 @@ msgstr "Dobrar/Desdobrar Linha" msgid "Fold All Lines" msgstr "Esconder Todas as Linhas" +msgid "Create Code Region" +msgstr "Criar Região de Código" + msgid "Unfold All Lines" msgstr "Mostrar Todas as Linhas" +msgid "Duplicate Lines" +msgstr "Duplicar Linhas" + msgid "Evaluate Selection" msgstr "Avaliar Seleção" @@ -9617,24 +9913,24 @@ msgstr "Vá para o Próximo Ponto de Interrupção" msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Ir para Ponto de Interrupção Anterior" +msgid "Save changes to the following shaders(s) before quitting?" +msgstr "Salvar alterações no(s) seguinte(s) shaders antes de sair?" + msgid "Shader Editor" msgstr "Editor Shader" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Incluir Novo Shader" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Novo Shader incluído..." -msgid "Load Shader File" -msgstr "Carregar Arquivo Shader" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Carregar Arquivo Shader..." -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Carregar Arquivo de Inclusão de Shader" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Carregar Arquivo de Inclusão de Shader..." msgid "Save File" msgstr "Salvar Arquivo" -msgid "Save File As" -msgstr "Salvar Arquivo Como" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Abrir Arquivo no Inspetor" @@ -9768,6 +10064,12 @@ msgstr "Criar LightOccluder2D" msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "Visualizar LightOccluder2D" +msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene." +msgstr "Não é possível converter um Sprite de uma cena externa." + +msgid "Can't convert an empty sprite to mesh." +msgstr "Não é possível converter um Sprite vazio para uma malha." + msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" "Não é possível converter um sprite usando quadros de animação para malha." @@ -10637,6 +10939,9 @@ msgstr "Inverter Polígonos Verticalmente" msgid "Edit Polygons" msgstr "Editar Polígonos" +msgid "Expand editor" +msgstr "Expandir editor" + msgid "Add polygon tool" msgstr "Ferramenta adicionar polígono" @@ -10688,6 +10993,9 @@ msgstr "Pintar Conjunto de Terreno" msgid "Painting Terrain" msgstr "Pintando Terreno" +msgid "Can't transform scene tiles." +msgstr "Não foi possível transformar os blocos da cena." + msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid." msgstr "Não é possível girar padrões ao usar grade de bloco não quadrada." @@ -10697,6 +11005,9 @@ msgstr "Sem Fonte de Atlas de Textura (ID: %d)" msgid "Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "Fonte de Coleção de Cenas (ID: %d)" +msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)" +msgstr "Fonte de Coleção de Cenas Vazia (ID: %d)" + msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" msgstr "Tipo de Arquivo Fonte Desconhecido (ID: %d)" @@ -10746,6 +11057,9 @@ msgstr "Pintar" msgid "Shift: Draw line." msgstr "Shift: Desenha Linha." +msgid "Shift: Draw rectangle." +msgstr "Shift: Desenha Retângulo." + msgctxt "Tool" msgid "Line" msgstr "Linha" @@ -10756,12 +11070,28 @@ msgstr "Retângulo" msgid "Bucket" msgstr "Preencher" +msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." +msgstr "" +"Como alternativa, segure %s com outras ferramentas para escolher o tile." + msgid "Eraser" msgstr "Borracha" msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Como alternativa, use o RMB para apagar os tiles." +msgid "Rotate Tile Left" +msgstr "Girar o Tile a esquerda" + +msgid "Rotate Tile Right" +msgstr "Girar o bloco à Direita" + +msgid "Flip Tile Horizontally" +msgstr "Inverter o bloco Horizontalmente" + +msgid "Flip Tile Vertically" +msgstr "Inverter o bloco Verticalmente" + msgid "Contiguous" msgstr "Contiguo" @@ -10971,6 +11301,9 @@ msgstr "Física" msgid "Physics Layer %d" msgstr "Camada de Física %d" +msgid "No physics layers" +msgstr "Sem camadas de física" + msgid "" "Create and customize physics layers in the inspector of the TileSet resource." msgstr "Crie e personalize camadas de física no inspetor do recurso TileSet." @@ -10978,6 +11311,9 @@ msgstr "Crie e personalize camadas de física no inspetor do recurso TileSet." msgid "Navigation Layer %d" msgstr "Camada de Navegação %d" +msgid "No navigation layers" +msgstr "Sem Camada(s) de Navegação" + msgid "" "Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet " "resource." @@ -10989,6 +11325,9 @@ msgstr "Dados Personalizados" msgid "Custom Data %d" msgstr "Dados Personalizados %d" +msgid "No custom data layers" +msgstr "Sem Camada(s) de dados personalizadas" + msgid "" "Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet " "resource." @@ -11023,6 +11362,9 @@ msgstr "Remover Tile" msgid "Create tile alternatives" msgstr "Criar tiles alternativos" +msgid "Remove Tiles Outside the Texture" +msgstr "Remover Tiles Fora da Textura" + msgid "Create tiles in non-transparent texture regions" msgstr "Criar tiles em regiões de textura não transparentes" @@ -11068,6 +11410,12 @@ msgstr "" "O recurso atual do atlas possui azulejos fora da textura.\n" "Você pode limpá-lo usando a opção \"%s\" no menu de três pontos." +msgid "Hold Ctrl to create multiple tiles." +msgstr "Segure Ctrl para criar múltiplos blocos." + +msgid "Hold Shift to create big tiles." +msgstr "Segure Shift para criar Blocos grandes." + msgid "Create an Alternative Tile" msgstr "Criar um Tile Alternativo" @@ -11090,6 +11438,9 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" +msgid "Invalid texture selected." +msgstr "Textura inválida selecionada." + msgid "Add a new atlas source" msgstr "Adicionar uma nova fonte atlas" @@ -11138,6 +11489,9 @@ msgstr "Adicionar um Tile na Cena" msgid "Remove a Scene Tile" msgstr "Remover um Tile da Cena" +msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button." +msgstr "Arraste e solte cenas aqui ou use o botão de adicionar." + msgid "Scenes collection properties:" msgstr "Propriedades da coleção de cenas:" @@ -11458,6 +11812,9 @@ msgstr "Definir Nome do Parâmetro" msgid "Set Input Default Port" msgstr "Definir Porta Padrão de Entrada" +msgid "Set Custom Node Option" +msgstr "Definir opção de nó personalizado" + msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader" @@ -12125,6 +12482,9 @@ msgstr "" msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture." msgstr "Reconstrói a posição geral do nó a partir da textura de profundidade." +msgid "Unpacks the Screen Normal Texture in World Space" +msgstr "Descompacta a textura normal da tela no espaço do mundo" + msgid "Perform the 2D texture lookup." msgstr "Execute a pesquisa de textura 2D." @@ -12495,6 +12855,9 @@ msgstr "Obter parâmetro de varying." msgid "Set varying parameter." msgstr "Definir parâmetro de varying." +msgid "Edit Visual Property: %s" +msgstr "Editar Propriedade Visual: %s" + msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "Modo Visual Shader Alterado" @@ -13216,12 +13579,21 @@ msgstr "O nome da cena está vazio." msgid "File name invalid." msgstr "Nome de arquivo inválido." +msgid "File name begins with a dot." +msgstr "O nome do arquivo começa com um ponto." + msgid "File already exists." msgstr "O arquivo já existe." +msgid "Leave empty to derive from scene name" +msgstr "Deixe em branco para derivar do nome da cena" + msgid "Invalid root node name." msgstr "Nome de nó raiz inválido." +msgid "Invalid root node name characters have been replaced." +msgstr "Os caracteres inválidos do nome do nó raiz foram substituídos." + msgid "Root Type:" msgstr "Tipo da Raiz:" @@ -13389,9 +13761,19 @@ msgstr "" "Desativar \"editable_instance\" fará com que todas as propriedades do nó " "sejam revertidas para o padrão." +msgid "" +"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause " +"all properties of the node to be reverted to their default." +msgstr "" +"Habilitar \"Substituto\" desativará \"Filhos editáveis\" e fará com que todas " +"as propriedades do nó sejam revertidas ao padrão." + msgid "Make Local" msgstr "Tornar Local" +msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!" +msgstr "Não é possível alternar o nome exclusivo para nós na subcena!" + msgid "Enable Scene Unique Name(s)" msgstr "Habilitar Nome(s) Único(s) de Cena" @@ -13477,6 +13859,9 @@ msgstr "Limpar Herança" msgid "Editable Children" msgstr "Filhos Editáveis" +msgid "Load as Placeholder" +msgstr "Carregar como Substituto" + msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto Expandir Selecionados" @@ -13511,24 +13896,51 @@ msgstr "" msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "Não é possível colar o nó raiz na mesma cena." +msgid "Paste Node(s) as Child of %s" +msgstr "Colar Nó(s) como filho(a) de %s" + +msgid "Paste Node(s) as Root" +msgstr "Colar Nó(s) como Root" + msgid "<Unnamed> at %s" msgstr "<Sem nome> em %s" msgid "(used %d times)" msgstr "(usado %d vezes)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "Renomear em Lote..." + +msgid "Add Child Node..." +msgstr "Adicionar Nó Filho..." + +msgid "Instantiate Child Scene..." +msgstr "Instanciar Cena Filha..." + msgid "Expand/Collapse Branch" msgstr "Expandir/Recolher Ramos" msgid "Paste as Sibling" msgstr "Colar como Irmão" -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Reparentar para Novo Nó" +msgid "Change Type..." +msgstr "Alterar Tipo..." + +msgid "Attach Script..." +msgstr "Adicionar Script..." + +msgid "Reparent..." +msgstr "Reparentar..." + +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "Reparentar para Novo Nó..." msgid "Make Scene Root" msgstr "Tornar Cena Raiz" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "Salvar Ramo como Cena..." + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "Alternar Acesso como Nome Único" @@ -13548,6 +13960,17 @@ msgstr "" msgid "Filter: name, t:type, g:group" msgstr "Filtro: nome, t:tipo, g:grupo" +msgid "" +"Filter nodes by entering a part of their name, type (if prefixed with \"type:" +"\" or \"t:\")\n" +"or group (if prefixed with \"group:\" or \"g:\"). Filtering is case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Filtre os nós inserindo uma parte de seu nome, tipo (se prefixado com \"type:" +"\" ou \"t:\")\n" +"ou grupo (se prefixado com \"group:\" ou \"g:\"). A filtragem não diferencia " +"maiúsculas de minúsculas." + msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Adicionar um novo script, ou um já existente, para o nó selecionado." @@ -13761,6 +14184,15 @@ msgstr "" "Este projeto utiliza malhas com um formato de malha obsoleto. Confira o " "registro de saída." +msgid "Upgrading All Meshes in Project" +msgstr "Atualizando Todos as malhas do projeto" + +msgid "Attempting to re-save " +msgstr "Tentando salvar novamente. " + +msgid "Attempting to remove " +msgstr "Tentando remover. " + msgid "" "The mesh format has changed in Godot 4.2, which affects both imported meshes " "and meshes authored inside of Godot. The engine needs to update the format in " @@ -14043,6 +14475,9 @@ msgstr "Plotar iluminação direta" msgid "Integrate indirect lighting" msgstr "Integrar iluminação indireta" +msgid "Integrate indirect lighting %d%%" +msgstr "Integrar iluminação indireta %d%%" + msgid "Baking lightprobes" msgstr "Gerando sondas de iluminação" @@ -14088,6 +14523,9 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o diretório de assemblies .NET.\n" "Confirme que o diretório '%s' existe e contém os assemblies .NET." +msgid ".NET assemblies not found" +msgstr "Assemblies .NET não encontrados" + msgid "" "Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n" "Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n" @@ -14163,12 +14601,21 @@ msgstr "Adicionar do caminho" msgid "Spawn" msgstr "Gerar" +msgid "Replicate" +msgstr "Replicar" + msgid "Please select a MultiplayerSynchronizer first." msgstr "Por favor, selecione um MultiplayerSynchronizer primeiro." msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path." msgstr "O MultiplayerSynchronizer precisa de um caminho raiz." +msgid "Property/path must not be empty." +msgstr "A Propriedade/Caminho não pode estar vazia." + +msgid "Invalid property path: '%s'" +msgstr "Caminho de propriedade inválido: \"%s\"" + msgid "Set spawn property" msgstr "Definir propriedade de geração" @@ -14229,6 +14676,22 @@ msgstr "" "Não é possível gerar a malha de navegação porque o recurso foi importado de " "outro tipo." +msgid "Bake NavigationMesh" +msgstr "Preparar Malha de Navegação" + +msgid "" +"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " +"then creating the navigation mesh vertices and polygons." +msgstr "" +"Prepara o NavigationMesh analisando primeiro a cena em busca da geometria de " +"origem e, em seguida, criando os vértices e polígonos da malha de navegação." + +msgid "Clear NavigationMesh" +msgstr "Apagar Malha de Navegação" + +msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." +msgstr "Limpar os vértices e polígonos internos da Malha de Navegação." + msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgstr "Alterna se a visualização do ruído é computada no espaço 3D." @@ -14424,6 +14887,9 @@ msgstr "Não foi possível executar no dispositivo." msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental." msgstr "Exportar para Android usando C#/.NET é experimental." +msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." +msgstr "A Arquitetura Android %s não é suportada em Projetos C#." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -14454,6 +14920,25 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Keystore de versão incorretamente configurada na predefinição de exportação." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "" +"Um caminho valido para o Java SDK é necessário nas Configurações do Editor." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Caminho Invalido do Java SDK nas configurações do Editor." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "Diretório 'bin' está ausente!" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o comando \"java\" usando o caminho do Java SDK." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Por favor, verifique o caminho do Java SDK especificado nas Configurações do " +"Editor." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "Um caminho Android SDK é necessário nas Configurações do Editor." @@ -14497,6 +14982,15 @@ msgstr "" msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "\"Min SDK\" deve ser maior ou igual a %d para o renderizador \"%s\"." +msgid "" +"The project name does not meet the requirement for the package name format " +"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " +"needed." +msgstr "" +"O nome do projeto não atende ao requisito para o formato do nome do pacote e " +"será atualizado para \"%s\". Especifique explicitamente o nome do pacote se " +"necessário." + msgid "Code Signing" msgstr "Assinatura de Código" @@ -14575,6 +15069,13 @@ msgstr "" "Godot: %s. Por favor reinstale o modelo de compilação do Android pelo menu " "'Projeto'." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"O caminho para o Java SDK pode ser configurado nas Configurações do Editor, " +"em 'exportar/android/java_sdk_path'." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" @@ -14590,9 +15091,16 @@ msgstr "Não foi possível escrever o arquivo do pacote de expansão!" msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Construindo Projeto Android (gradle)" +msgid "Building of Android project failed, check output for the error:" +msgstr "" +"A compilação do projeto Android falhou, verifique a saída para detalhes:" + msgid "Moving output" msgstr "Movendo saída" +msgid "Unable to copy and rename export file:" +msgstr "Não foi possível copiar e renomear o arquivo de exportação:" + msgid "Package not found: \"%s\"." msgstr "Pacote não encontrado: \"%s\"." @@ -14635,6 +15143,9 @@ msgstr "Exportar Ícones" msgid "Exporting for iOS (Project Files Only)" msgstr "Exportando para iOS (Arquivos do Projeto Apenas)" +msgid "Exporting for iOS" +msgstr "Exportando para iOS" + msgid "Prepare Templates" msgstr "Preparando Modelos" @@ -15993,13 +16504,6 @@ msgstr "Nenhuma pose foi definida." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D requer um nó filho XRCamera3D." -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "" -"XR não está ativado nas configurações do projeto de renderização. A saída " -"estereoscópica não é suportada, a menos que esteja habilitada." - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "No nó do BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'" diff --git a/editor/translations/editor/ro.po b/editor/translations/editor/ro.po index d56f6b35d1e..1ee43d652fb 100644 --- a/editor/translations/editor/ro.po +++ b/editor/translations/editor/ro.po @@ -329,21 +329,6 @@ msgstr "Schimbă Durata Animației" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Schimbați Bucla Animației" -msgid "Property Track" -msgstr "Lista De Proprietati" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Cheama linia de metode" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Traseu curbă Bezier" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Cale Audio Playback" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Oprește rularea animației" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Lungime Animație (în frame-uri)" @@ -423,9 +408,6 @@ msgstr "Limitați intercalarea buclei" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Înfășurați intercalarea buclei" -msgid "Insert Key" -msgstr "Inserare cheie" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Clonare Chei" @@ -561,15 +543,6 @@ msgstr "Modificare" msgid "Animation properties." msgstr "Proprietăți animație." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copiază Piste" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Scalați Selecția" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Scalați De La Cursor" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicați Selecția" @@ -1751,15 +1724,15 @@ msgstr "" "Scena selectată ’%s’ nu este un fișier scenă, selectați una validă?\n" "Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”." +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + msgid "Save Layout" msgstr "Salvează Schema" msgid "Delete Layout" msgstr "Șterge Schema" -msgid "Default" -msgstr "Implicit" - msgid "Save & Close" msgstr "Salvează și închide" @@ -1996,14 +1969,17 @@ msgstr "Cheie Nouă:" msgid "New Value:" msgstr "Valoare Nouă:" +msgid "Load..." +msgstr "Încărca..." + msgid "Save As..." msgstr "Salvează Ca..." msgid "Show in FileSystem" msgstr "Afișare în FileSystem" -msgid "Extend Script" -msgstr "Extinde Script" +msgid "New Script..." +msgstr "Script nou ..." msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Scrie logica programului în metoda _run()." @@ -2189,9 +2165,6 @@ msgstr "Director Nou..." msgid "New Scene..." msgstr "Scenă nouă..." -msgid "New Script..." -msgstr "Script nou ..." - msgid "New Resource..." msgstr "Resursă nouă ..." @@ -2526,9 +2499,6 @@ msgstr "Adaugă Animația" msgid "Add %s" msgstr "Adaugă %s" -msgid "Load..." -msgstr "Încărca..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Mută punct nod" @@ -3046,6 +3016,9 @@ msgstr "Previzualizare Scară Canvas" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Introduce cheile (bazat pe masca)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Inserare cheie" + msgid "Auto Insert Key" msgstr "Inserare Automată a Cheii" diff --git a/editor/translations/editor/ru.po b/editor/translations/editor/ru.po index e7eb5c7d219..b59cd010cb0 100644 --- a/editor/translations/editor/ru.po +++ b/editor/translations/editor/ru.po @@ -760,32 +760,32 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "" "Невозможно переключить режим зацикливания анимации, встроенной в другую сцену." -msgid "Property Track" -msgstr "Дорожка свойство" +msgid "Property Track..." +msgstr "Дорожка свойства…" -msgid "3D Position Track" -msgstr "Дорожка позиция 3D" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Дорожка положения 3D…" -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Дорожка вращение 3D" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Дорожка вращения 3D…" -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Дорожка масштаб 3D" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Дорожка масштабирования 3D…" -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Дорожка форма смешивания" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Дорожка формы смешивания…" -msgid "Call Method Track" -msgstr "Дорожка вызов метода" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Дорожка вызова метода…" -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Дорожка кривая Безье" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Дорожка кривой Безье…" -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Дорожка воспроизведение аудио" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Дорожка воспроизведения аудио…" -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Дорожка воспроизведение анимации" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Дорожка воспроизведения анимации…" msgid "Animation length (frames)" msgstr "Длина анимации (в кадрах)" @@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "Обрезание перехода зацикливания" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Перенос перехода зацикливания" -msgid "Insert Key" -msgstr "Вставить ключ" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Вставить ключ…" msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Дублировать ключ(и)" @@ -1176,17 +1176,17 @@ msgstr "Редактировать" msgid "Animation properties." msgstr "Свойства анимации." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Копировать дорожки" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Копировать дорожки…" -msgid "Scale Selection" -msgstr "Масштабировать выбранное" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Масштабировать выбранное…" -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Масштабировать от курсора" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Масштабировать от курсора…" -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Выбрать тип сглаживания" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Создать выделение плавного перехода…" msgid "Duplicate Selection" msgstr "Дублировать выделенное" @@ -1206,14 +1206,14 @@ msgstr "Перейти к предыдущему шагу" msgid "Apply Reset" msgstr "Применить сброс" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Запечь анимацию" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Запечь анимацию…" -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Оптимизировать анимацию (нельзя отменить)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Оптимизировать анимацию (нельзя отменить)…" -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Подчистить анимацию (нельзя отменить)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Подчистить анимацию (нельзя отменить)…" msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Выберите узел для анимации:" @@ -3632,15 +3632,21 @@ msgstr "" "Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" категория " "'Приложение'." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Сохранить макет…" + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Удалить макет…" + +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + msgid "Save Layout" msgstr "Сохранить макет" msgid "Delete Layout" msgstr "Удалить макет" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена." @@ -3864,6 +3870,9 @@ msgstr "Настроить импортёр FBX..." msgid "Help" msgstr "Справка" +msgid "Search Help..." +msgstr "Поиск в справке…" + msgid "Online Documentation" msgstr "Онлайн-документация" @@ -3889,8 +3898,8 @@ msgstr "Предложить функцию" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Отправить отзыв о документации" -msgid "About Godot" -msgstr "О Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "О программе Godot…" msgid "Support Godot Development" msgstr "Поддержать разработку Godot" @@ -4210,8 +4219,15 @@ msgstr "" "Выбранные ресурсы (%s) не соответствуют типам, ожидаемым для данного свойства " "(%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Быстро загрузить" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Быстрая загрузка…" + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Открывает быстрое меню для выбора из списка разрешённых файлов ресурсов." + +msgid "Load..." +msgstr "Загрузка..." msgid "Inspect" msgstr "Просмотр" @@ -4237,14 +4253,14 @@ msgstr "Выберите ресурсы, которые будут уникал msgid "New %s" msgstr "Новый %s" -msgid "New Script" -msgstr "Новый скрипт" +msgid "New Script..." +msgstr "Новый скрипт..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Расширить скрипт" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Расширить скрипт..." -msgid "New Shader" -msgstr "Новый шейдер" +msgid "New Shader..." +msgstr "Новый шейдер…" msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Нет настроенных пресетов экспорта для удалённой отладки." @@ -4270,11 +4286,6 @@ msgstr "Пишите ваш код в методе _run()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Уже существует отредактированная сцена." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Не удалось запустить скрипт редактора, вы забыли переопределить метод '_run'?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Отменить: %s" @@ -5072,9 +5083,6 @@ msgstr "Новая папка..." msgid "New Scene..." msgstr "Новая сцена..." -msgid "New Script..." -msgstr "Новый скрипт..." - msgid "New Resource..." msgstr "Новый ресурс..." @@ -5840,6 +5848,16 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: Текстура атласа значительно больше по одной из осей (%d), рассмотрите " +"возможность разрешить более широкие текстуры в настройке проекта `editor/" +"import/atlas_max_width` (Редактор > Импорт > Максимальная ширина атласа), " +"сделав результат более равным по размеру." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<Безымянный материал>" @@ -6378,9 +6396,6 @@ msgstr "Добавить анимацию" msgid "Add %s" msgstr "Добавить %s" -msgid "Load..." -msgstr "Загрузка..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Передвинуть точку узла" @@ -6793,6 +6808,9 @@ msgstr "Инструменты анимации" msgid "Animation" msgstr "Анимация" +msgid "New..." +msgstr "Новый..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Управление анимациями..." @@ -7526,6 +7544,9 @@ msgstr "Маска масштаба для добавляемых ключей." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Вставить ключи (на основе маски)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Вставить ключ" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9908,21 +9929,18 @@ msgstr "Сохранить изменения в следующем(их) шей msgid "Shader Editor" msgstr "Редактор шейдеров" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Новый включаемый файл шейдера" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Новый файл включения шейдера…" -msgid "Load Shader File" -msgstr "Открыть файл шейдера" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Загрузить файл шейдера…" -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Открыть Include файл шейдера" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Загрузить файл включения шейдера…" msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" -msgid "Save File As" -msgstr "Сохранить файл как" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Открыть файл в инспекторе" @@ -13928,6 +13946,9 @@ msgstr "<Безымянный> в %s" msgid "(used %d times)" msgstr "(использовано %d раз)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "Групповое переименование…" + msgid "Add Child Node..." msgstr "Добавить дочерний узел..." @@ -13946,15 +13967,18 @@ msgstr "Изменить тип..." msgid "Attach Script..." msgstr "Прикрепить скрипт..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Расширить скрипт..." +msgid "Reparent..." +msgstr "Переподчинить…" -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Переподчинить на новый узел" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "Переподчинить новому узлу…" msgid "Make Scene Root" msgstr "Создать корневой узел сцены" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "Сохранить ветку как сцену…" + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "Переключить доступ по уникальному имени" @@ -14948,6 +14972,21 @@ msgstr "" msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "Неправильно настроено хранилище ключей в предустановке экспорта." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Требуется указать верный путь к Java SDK в настройках редактора." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Неверный путь к Java SDK в настройках редактора." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "Каталог «bin» отсутствует!" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "Невозможно найти команду «java» по пути к Java SDK." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "Проверьте каталог Java SDK, указанный в настройках редактора." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "Требуется указать действительный путь к Android SDK в Настройках редактора." @@ -14988,6 +15027,14 @@ msgstr "" msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "\"Min SDK\" должно быть больше или равно %d для рендеринга \"%s\"." +msgid "" +"The project name does not meet the requirement for the package name format " +"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " +"needed." +msgstr "" +"Название проекта не соответствует требованиям к формату имени пакета и будет " +"обновлено («%s»). При необходимости укажите имя пакета в явном виде." + msgid "Code Signing" msgstr "Подпись кода" @@ -15065,6 +15112,13 @@ msgstr "" "Несоответствие версии сборки Android: Установлен шаблон: %s, версия Godot: " "%s. Пожалуйста, переустановите шаблон сборки Android из меню 'Проект'." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"Путь к Java SDK должен быть настроен в настройках редактора по адресу «export/" +"android/java_sdk_path»." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "Невозможно перезаписать res://android/build/res/*.xml с именем проекта." @@ -15123,6 +15177,14 @@ msgstr "Team ID App Store не указан." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Неверный идентификатор:" +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Должна быть выбрана хотя бы одна причина доступа к дисковому пространству." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Должна быть выбрана хотя бы одна причина доступа ко времени загрузки системы." + msgid "Export Icons" msgstr "Экспорт иконок" @@ -15193,6 +15255,12 @@ msgstr "" "Установка/запуск не удался, смотрите журнал редактора для получения " "дополнительной информации." +msgid "Could not start device executable." +msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл устройства." + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл devicectl." + msgid "Debug Script Export" msgstr "Экспорт скрипта отладки" @@ -16542,13 +16610,6 @@ msgstr "Поза не задана." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D требует наличия дочернего узла XRCamera3D." -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "" -"XR не включен в настройках проекта рендеринга. Стереоскопический вывод не " -"поддерживается, если эта функция не включена." - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'" diff --git a/editor/translations/editor/sk.po b/editor/translations/editor/sk.po index 2bc5e9f3f64..330e20ff15d 100644 --- a/editor/translations/editor/sk.po +++ b/editor/translations/editor/sk.po @@ -547,33 +547,6 @@ msgstr "" "Nie je možné zmeniť mód cyklenia v animácií, inštanciovanej v importovanej " "scéne." -msgid "Property Track" -msgstr "Stopa vlastnosti" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "Stopa 3D pozície" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Stopa 3D rotácie" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Stopa 3D škálovania" - -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Stopa prelínania tvarov" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Stopa volania metódy" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Stopa Bézierovej krivky" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Stopa Prehrávania zvuku" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Stopa Prehrávania animácie" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Dĺžka animácie (v snímkoch)" @@ -661,9 +634,6 @@ msgstr "Clamp Loop Interp" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Wrap Loop Interp" -msgid "Insert Key" -msgstr "Vložiť Kľúč" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikovanie Kľúčov" @@ -796,15 +766,6 @@ msgstr "Upraviť" msgid "Animation properties." msgstr "Vlastnosti Animácie." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopírovať track-y" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Zmeniť veľkosť výberu" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Zmeniť veľkosť od kurzora" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikovať výber" @@ -2907,15 +2868,15 @@ msgstr "" "Neskôr ju môžete zmeniť v \"Nastaveniach Projekta\" pod kategóriou " "'application'." +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" + msgid "Save Layout" msgstr "Uložiť Layout" msgid "Delete Layout" msgstr "Odstrániť Layout" -msgid "Default" -msgstr "Predvolené" - msgid "Save & Close" msgstr "Uložiť & Zatvoriť" @@ -3286,8 +3247,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Rýchle načítanie" +msgid "Load..." +msgstr "Načítať..." msgid "Make Unique" msgstr "Spraviť Jedinečným" @@ -3301,11 +3262,8 @@ msgstr "Ukázať v FileSystéme" msgid "New %s" msgstr "Nový %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nový Script" - -msgid "Extend Script" -msgstr "\"Extendovaný\" Script" +msgid "New Script..." +msgstr "Nový Script..." msgid "Remote Debug" msgstr "Vzdialené Ladenie" @@ -3866,9 +3824,6 @@ msgstr "Nový Priečinok..." msgid "New Scene..." msgstr "Nová Scéna..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nový Script..." - msgid "New Resource..." msgstr "Nový Prostriedok..." @@ -4428,9 +4383,6 @@ msgstr "Pridať Animáciu" msgid "Add %s" msgstr "Pridať %s" -msgid "Load..." -msgstr "Načítať..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Presunúť Bod Nodu" @@ -5201,6 +5153,9 @@ msgstr "Veľkostná maska na vkladanie kľúčov." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Vkladanie kľúčov (založené na maske)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Vložiť Kľúč" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -6942,9 +6897,6 @@ msgstr "" msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "Nedá sa vložiť koreňový node do tej istej scény." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Znovu spraviť rodičom Novému Nodu" - msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "Prepnúť Pristúpovať ako Jedinečný Názov" diff --git a/editor/translations/editor/sv.po b/editor/translations/editor/sv.po index 1cb2779ee6e..dda92989ff9 100644 --- a/editor/translations/editor/sv.po +++ b/editor/translations/editor/sv.po @@ -617,32 +617,32 @@ msgstr "" msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "Kan inte ändra loop mode på en animation inbäddad i en annan scen." -msgid "Property Track" -msgstr "Egenskapsspår" +msgid "Property Track..." +msgstr "Egenskapsspår..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D positionsspår" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D positionsspår..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D rotationsspår" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D rotationsspår..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3D skalspår" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D skalspår..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Blend Shape Track" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Blanda Formspår..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Anropa Metod Spår" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Anropa metod spår..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bezier kurvspår" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Bezier kurvspår..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Ljuduppspelningsspår" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Ljuduppspelningsspår..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animation Playback Track" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Animation uppspelningsspår..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animation längd (bildrutor)" @@ -767,14 +767,17 @@ msgstr "Kubik" msgid "Linear Angle" msgstr "Linjär vinkel" +msgid "Cubic Angle" +msgstr "Kubikvinkel" + msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "Begränsa Sling Interpolering" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Återgåendeslinginterpolering" -msgid "Insert Key" -msgstr "Lägg till nyckel" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Lägg till nyckel..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplicera Nycklar" @@ -1005,17 +1008,14 @@ msgstr "Redigera" msgid "Animation properties." msgstr "Animationens egenskaper." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Kopiera Spår" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Kopiera Spår..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Skala urval" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Skala urval..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skala Från Muspekare" - -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Gör ett val för lättnader" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Skala Från Muspekare..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Fördubbla val" @@ -1035,14 +1035,14 @@ msgstr "Gå till Föregående Steg" msgid "Apply Reset" msgstr "Verkställ återställning" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Baka Animering" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Baka Animering..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Optimera Animering (ingen ångra)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Optimera Animering (går inte att ångra)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Uppstädning av Animation (inget att ångra)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Uppstädning av Animation (går inte att ångra)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Välj nod som ska animeras:" @@ -1162,9 +1162,15 @@ msgstr "Interpoleringstyp:" msgid "FPS:" msgstr "FPS:" +msgid "Animation Baker" +msgstr "Animationsbakare" + msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" msgstr "3D Pos/Rot/Skal-spår:" +msgid "Blendshape Track:" +msgstr "Blendshape-spår:" + msgid "Value Track:" msgstr "Värdespår:" @@ -1526,6 +1532,22 @@ msgstr "Inkluderande" msgid "Self" msgstr "Själv" +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" +"Inkluderande: Inkluderar tid från andra funktioner anropade av denna " +"funktion.\n" +"Använd det här för att upptäcka flaskhalsar.\n" +"\n" +"Själv: Räkna bara tiden tillbringad i funktionen själv, inte i andra " +"funktioner anropade av den funktionen.\n" +"Använd det här för att hitta individuella funktioner att optimera." + msgid "Frame #:" msgstr "Bildruta #:" @@ -1607,6 +1629,9 @@ msgstr "C++ Källa" msgid "Video RAM" msgstr "Video RAM" +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "Hoppa över brytpunkter" + msgid "Step Into" msgstr "Stig in" @@ -1628,6 +1653,9 @@ msgstr "Stack Frames" msgid "Filter Stack Variables" msgstr "Filtrera stackvariabler" +msgid "Breakpoints" +msgstr "Brytpunkter" + msgid "Expand All" msgstr "Expandera alla" @@ -1849,6 +1877,9 @@ msgstr "Utvecklare" msgid "Authors" msgstr "Författare" +msgid "Patrons" +msgstr "Sponsorer" + msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Platinumsponsorer" @@ -2170,6 +2201,9 @@ msgstr "2D-Fysik" msgid "3D Physics" msgstr "3D-Fysik" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + msgid "XR" msgstr "XR" @@ -3285,15 +3319,15 @@ msgstr "" "Du kan ändra det senare i \"Projektinställningar\" under 'Applikation'-" "kategorin." +msgid "Default" +msgstr "Standard" + msgid "Save Layout" msgstr "Spara Layout" msgid "Delete Layout" msgstr "Ta bort Layout" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d sekund sedan" @@ -3498,9 +3532,6 @@ msgstr "Föreslå en ny funktion" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Skicka Dokumentations Feedback" -msgid "About Godot" -msgstr "Om Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Supporta utvecklingen av Godot" @@ -3672,8 +3703,8 @@ msgstr "" "Valda resursen (%s) matchar inte någon förväntad typ för den här egenskapen " "(%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Snabbladda" +msgid "Load..." +msgstr "Ladda..." msgid "Make Unique" msgstr "Gör Unik" @@ -3690,11 +3721,11 @@ msgstr "Välj resurs att göra unik:" msgid "New %s" msgstr "Ny %s" -msgid "New Script" -msgstr "Nytt Skript" +msgid "New Script..." +msgstr "Nytt Skript..." -msgid "New Shader" -msgstr "Ny shader" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Utöka skript..." msgid "Remote Debug" msgstr "Fjärrdebuggning" @@ -4228,9 +4259,6 @@ msgstr "Ny Mapp..." msgid "New Scene..." msgstr "Ny Scen..." -msgid "New Script..." -msgstr "Nytt Skript..." - msgid "New Resource..." msgstr "Ny resurs..." @@ -4864,9 +4892,6 @@ msgstr "Lägg till Animation" msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" -msgid "Load..." -msgstr "Ladda..." - msgid "Triangle already exists." msgstr "Triangel existerar redan." @@ -5475,6 +5500,9 @@ msgstr "Projekttema" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Infoga nycklar (baserat på mask)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Lägg till nyckel" + msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "Animations Nyckel och Pose Inställningar" @@ -5879,6 +5907,9 @@ msgstr "Gå till Funktion" msgid "Pick Color" msgstr "Välj Färg" +msgid "Indentation" +msgstr "Indrag" + msgid "Uppercase" msgstr "Versaler" @@ -5903,9 +5934,6 @@ msgstr "Gå till Funktion..." msgid "Go to Line..." msgstr "Gå till Rad..." -msgid "Save File As" -msgstr "Spara fil som" - msgid "ShaderFile" msgstr "Shaderfil" @@ -7151,12 +7179,6 @@ msgstr "Ändra typ..." msgid "Attach Script..." msgstr "Fäst skript..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Utöka skript..." - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Byt föräldernod" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Skapa Scenrot" diff --git a/editor/translations/editor/th.po b/editor/translations/editor/th.po index 33b748d7253..5c15e671b27 100644 --- a/editor/translations/editor/th.po +++ b/editor/translations/editor/th.po @@ -574,33 +574,6 @@ msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโหมดวนซ้ำ (L msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโหมดวนซ้ำ (Loop) ของ Animation ที่ฝังอยู่อีกฉากหนึ่งได้" -msgid "Property Track" -msgstr "Track คุณสมบัติ" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "Track ตำแหน่ง 3D" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Track การหมุน 3D" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Track การเปลี่ยนขนาด 3D" - -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Track รูปทรงการ Blend" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Track การเรียกใช้ Method" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Track เส้นโค้ง Bezier" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Track การเล่นเสียง" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Track การเล่น Animation" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "ความยาว Animation (เฟรม)" @@ -730,9 +703,6 @@ msgstr "สมการลูกบาศก์ (Angle)" msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "ค่าต่ำสุด/สูงสุดของการวนลูป" -msgid "Insert Key" -msgstr "เพิ่มคีย์" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "สร้างคีย์ซ้ำอีกอัน" @@ -859,15 +829,6 @@ msgstr "แก้ไข" msgid "Animation properties." msgstr "คุณสมบัติแอนิเมชัน" -msgid "Copy Tracks" -msgstr "คัดลอกแทร็ก" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาคีย์ที่เลือก" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาตามเคอร์เซอร์" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "ทำซ้ำที่เลือก" @@ -2116,15 +2077,15 @@ msgstr "" "'%s' ไม่ใช่ไฟล์ฉาก เลือกใหม่ตอนนี้หรือไม่?\n" "สามารถแก้ไขภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" ใต้หัวข้อ 'application'" +msgid "Default" +msgstr "ค่าเริ่มต้น" + msgid "Save Layout" msgstr "บันทึกเลย์เอาต์" msgid "Delete Layout" msgstr "ลบเลย์เอาต์" -msgid "Default" -msgstr "ค่าเริ่มต้น" - msgid "Save & Close" msgstr "บันทึกและปิด" @@ -2429,6 +2390,9 @@ msgid "" "(%s)." msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเทไม่ตรงกับค่าที่ต้องการ (%s)" +msgid "Load..." +msgstr "โหลด..." + msgid "Make Unique" msgstr "ไม่ใช้ร่วมกับวัตถุอื่น" @@ -2441,11 +2405,8 @@ msgstr "แสดงในรูปแบบไฟล์" msgid "New %s" msgstr "%s ใหม่" -msgid "New Script" -msgstr "สคริปต์ใหม่" - -msgid "Extend Script" -msgstr "สคริปต์เสริม" +msgid "New Script..." +msgstr "สคริปต์ใหม่..." msgid "Remote Debug" msgstr "ดีบักระยะไกล" @@ -2750,9 +2711,6 @@ msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." msgid "New Scene..." msgstr "ฉากใหม่..." -msgid "New Script..." -msgstr "สคริปต์ใหม่..." - msgid "New Resource..." msgstr "ทรัพยากรใหม่..." @@ -3198,9 +3156,6 @@ msgstr "เพิ่มแอนิเมชัน" msgid "Add %s" msgstr "เพิ่ม %s" -msgid "Load..." -msgstr "โหลด..." - msgid "Move Node Point" msgstr "สร้างจุดโหนด" @@ -3882,6 +3837,9 @@ msgstr "ปรับขนาด mask สำหรับใส่คีย์" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "เพิ่มคีย์ (จาก mask)" +msgid "Insert Key" +msgstr "เพิ่มคีย์" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -6416,9 +6374,6 @@ msgstr "" msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "ไม่สามารถวางโหนดรากในฉากเดียวกัน" -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "หาโหนดแม่ใหม่" - msgid "Make Scene Root" msgstr "ตั้งเป็นฉากแม่" diff --git a/editor/translations/editor/tr.po b/editor/translations/editor/tr.po index 397bc030d5b..65a870056b3 100644 --- a/editor/translations/editor/tr.po +++ b/editor/translations/editor/tr.po @@ -688,32 +688,32 @@ msgstr "" msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "Başka bir sahneye gömülü animasyonda, döngü kipi değiştirilemez." -msgid "Property Track" -msgstr "Özellikler İzi" +msgid "Property Track..." +msgstr "Özellik İzi..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "3B Konum İzi" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3B Konum İzi..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3B Dönme İzi" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3B Dönme İzi..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3B Ölçek İzi" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3B Ölçek İzi..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Harmanlama Şekli İzi" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Harmanlama Şekli İzi..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "Yöntem Çağırma İzi" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Yöntem Çağırma İzi..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bezier Eğrisi İzi" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Bezier Eğrisi İzi..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Ses Oynatıcı İzi" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Ses Oynatıcı İzi..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animasyon Oynatma İzi" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Animasyon Oynatma İzi..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animasyon uzunluğu (kare)" @@ -847,8 +847,8 @@ msgstr "Kesik Döngülü Aradeğerleme" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Sarılmış Döngülü Aradeğerleme" -msgid "Insert Key" -msgstr "Anahtar Ekle" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Anahtar Ekle..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Yinelenen Anahtar(lar)" @@ -1106,17 +1106,17 @@ msgstr "Düzenle" msgid "Animation properties." msgstr "Animasyon özellikleri." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "İzleri Kopyala" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "İzleri Kopyala..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "Seçimi Ölçekle" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Seçimi Ölçekle..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "İmleçten Ölçekle" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "İmleçten Ölçekle..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Yumuşatma Seçimleri Yap" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Yumuşatma Seçimini Yap..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "Seçimin Kopyasını Oluştur" @@ -1136,14 +1136,14 @@ msgstr "Önceki Adıma Git" msgid "Apply Reset" msgstr "Sıfırlamayı Uygula" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Animasyonu Pişir" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Animasyonu Pişir..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Animasyonu Eniyileştir (geri alınamaz)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Animasyonu Eniyileştir (geri alınamaz)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Animasyonu temizle (geri alınamaz)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Animasyonu temizle (geri alınamaz)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Canlandırılacak düğümü seç:" @@ -3510,8 +3510,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'." msgstr "" -"Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. Bunun temel tipi " -"'EditorPlugin' (düzenleyici eklentisi) değil." +"Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. Bunun temel tipi 'EditorPlugin' " +"(düzenleyici eklentisi) değil." msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode." msgstr "Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. Betik, araç kipinde değil." @@ -3569,15 +3569,21 @@ msgstr "" "Bunu daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Proje Ayarları\" ndan " "değiştirebilirsin." +msgid "Save Layout..." +msgstr "Yerleşim Düzenini Kaydet..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "Yerleşim Düzenini Sil..." + +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + msgid "Save Layout" msgstr "Yerleşim Düzenini Kaydet" msgid "Delete Layout" msgstr "Yerleşim Düzenini Sil" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Bu sahne hiç kaydedilmedi." @@ -3798,6 +3804,9 @@ msgstr "FBX İçe Aktarıcıyı Yapılandır..." msgid "Help" msgstr "Yardım" +msgid "Search Help..." +msgstr "Yardımda Ara..." + msgid "Online Documentation" msgstr "Çevrimiçi Belgeler" @@ -3822,8 +3831,8 @@ msgstr "Yeni bir Özellik Öner" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Belgeler Hakkında Geri Bildirimde Bulun" -msgid "About Godot" -msgstr "Godot Hakkında" +msgid "About Godot..." +msgstr "Godot Hakkında..." msgid "Support Godot Development" msgstr "Godot'yu Geliştirmeye Destek Olun" @@ -4144,8 +4153,16 @@ msgstr "" "Seçili kaynak (%s), bu özellik (%s) için beklenen herhangi bir tip ile " "uyuşmuyor." -msgid "Quick Load" -msgstr "Hızlı Yükleme" +msgid "Quick Load..." +msgstr "Hızlı Yükleme..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"İzin verilen Kaynak dosyaları listesinden seçim yapmak için bir hızlı menü " +"açar." + +msgid "Load..." +msgstr "Yükle..." msgid "Inspect" msgstr "İncele" @@ -4171,14 +4188,14 @@ msgstr "Benzersiz kılınacak kaynakları seçin:" msgid "New %s" msgstr "Yeni %s" -msgid "New Script" -msgstr "Yeni Betik" +msgid "New Script..." +msgstr "Yeni Betik..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Betiği Genişlet" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Betiği Genişlet..." -msgid "New Shader" -msgstr "Yeni Gölgelendirici" +msgid "New Shader..." +msgstr "Yeni Gölgelendirici..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama dışa aktarım hazırayarı yapılandırılmamış." @@ -4204,11 +4221,6 @@ msgstr "Mantığınızı _run() yöntemine yazın." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Düzenlenmiş bir sahne zaten var." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Editör betiği çalıştırılamadı, '_run' yönteminin üstüne yazmayı mı unuttunuz?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Geri al: %s" @@ -5017,9 +5029,6 @@ msgstr "Yeni Klasör..." msgid "New Scene..." msgstr "Yeni Sahne..." -msgid "New Script..." -msgstr "Yeni Betik..." - msgid "New Resource..." msgstr "Yeni Kaynak..." @@ -5783,6 +5792,15 @@ msgstr "2B" msgid "3D" msgstr "3B" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: Atlas dokusu eksenlerin birinde (%d) önemli ölçüde daha büyük, daha geniş " +"bir dokuya izin vermek için `editor/import/atlas_max_width` Proje Ayarını " +"değiştirmeyi düşünün, böylece sonuç daha eşit boyutlarda olur." + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<İsimsiz Malzeme>" @@ -6323,9 +6341,6 @@ msgstr "Animasyon Ekle" msgid "Add %s" msgstr "%s Ekle" -msgid "Load..." -msgstr "Yükle..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Düğüm Noktasını Taşı" @@ -6734,6 +6749,9 @@ msgstr "Animasyon Araçları" msgid "Animation" msgstr "Animasyon" +msgid "New..." +msgstr "Yeni..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "Animasyonları Yönet..." @@ -7468,6 +7486,9 @@ msgstr "Anahtar eklemek için ölçekleme maskesi." msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Anahtarları Gir (maskeye dayalı olarak)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Anahtar Ekle" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9852,21 +9873,18 @@ msgstr "Çıkmadan önce, şu gölgelendirici(ler)deki değişiklikler kaydedils msgid "Shader Editor" msgstr "Gölgelendirici Düzenleyicisi" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Yeni Gölgelendirici Dahil Etmesi" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Yeni Gölgelendirici İçermesi..." -msgid "Load Shader File" -msgstr "Gölgelendirici Dosyası Yükle" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Gölgelendirici Dosyası Yükle..." -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Gölgelendirici Dahil Etme Dosyasını Yükle" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Gölgelendirici İçerme Dosyasını Yükle..." msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet" -msgid "Save File As" -msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Dosyayı Denetleyicide Aç" @@ -13876,6 +13894,9 @@ msgstr "%s 'de <İsimsiz>" msgid "(used %d times)" msgstr "( %d kez kullanıldı)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "Toplu Yeniden İsimlendir..." + msgid "Add Child Node..." msgstr "Alt-öğe Düğümü Ekle..." @@ -13894,15 +13915,18 @@ msgstr "Türü Değiştir..." msgid "Attach Script..." msgstr "Betik İliştir..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Betiği Genişlet..." +msgid "Reparent..." +msgstr "Üst-Öğeyi Değiştir..." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Yeni Düğüme Üst-öğe Yap" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "Yeni Düğüme Üst-öğe Yap..." msgid "Make Scene Root" msgstr "Sahne Kökü Yap" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "Bu Dalı, Sahne olarak Kaydet..." + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "Benzersiz İsim olarak Erişimi Aç/Kapat" @@ -14905,6 +14929,22 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Yayınlama anahtar deposu, dışa aktarma hazırayarında yanlış yapılandırılmış." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Düzenleyici Ayarları'nda geçerli bir Java SDK yolu gereklidir." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Düzenleyici Ayarları'nda geçersiz Java SDK yolu." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "'bin' klasörü eksik!" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "Verilen Java SDK yolunda 'java' komutu bulunamıyor." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Lütfen Düzenleyici Ayarları'nda belirtilen Java SDK dizinini kontrol edin." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "Düzenleyici Ayarlarında geçerli bir Android SDK yolu gerekli." @@ -15033,6 +15073,13 @@ msgstr "" "Android derlemesi sürüm uyumsuzluğu: Yüklü Şablon: %s, Godot versiyonu: %s. " "Lütfen 'Proje' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"Java SDK yolu Düzenleyici Ayarları'nda bulunan 'export/android/java_sdk_path' " +"ile yapılandırılmalıdır." + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" @@ -15094,6 +15141,15 @@ msgstr "App Store Ekip Kimliği belirtilmemiş." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "En az bir dosya zaman damgası erişimi nedeni seçilmelidir." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "En az bir disk alanı erişimi nedeni seçilmelidir." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "En az bir sistem önyükleme zamanı erişimi nedeni seçilmelidir." + msgid "Export Icons" msgstr "Simgeleri Dışa Aktar" @@ -15162,6 +15218,12 @@ msgstr "" "Kurulum/çalıştırma başarısız oldu, ayrıntılar için düzenleyici günlüğüne " "bakın." +msgid "Could not start device executable." +msgstr "Cihaz çalıştırılabilir dosyası başlatılamadı." + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "devicectl çalıştırılabilir dosyası başlatılamadı." + msgid "Debug Script Export" msgstr "Hata Ayıklama Betiği Dışa Aktarması" @@ -16535,12 +16597,13 @@ msgstr "" "(XRCamera3D)düğümü gerektirir." msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." msgstr "" -"Projesi işleme ayarlarında XR (Genişletilmiş Gerçeklik) etkinleştirilmemiş. " -"Bu etkinleştirilmediği sürece stereoskopik çıktı (sol ve sağ göze ayrı " -"görüntü) desteklenmez." +"XR gölgelendiricileri proje ayarlarında etkinleştirilmemiş. " +"Etkinleştirilmedikleri sürece stereoskopik çıktı desteklenmez. Stereoskopik " +"çıktı kullanmak için lütfen `xr/shaders/enabled` seçeneğini etkinleştirin." msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "'%s' Harmanlama Ağacı (BlendTree) düğümünde, animasyon bulunamadı: '%s'" diff --git a/editor/translations/editor/uk.po b/editor/translations/editor/uk.po index 8a6d53b768f..bb1ea8a6960 100644 --- a/editor/translations/editor/uk.po +++ b/editor/translations/editor/uk.po @@ -628,33 +628,6 @@ msgstr "Неможливо змінити режим циклу для анім msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "Неможливо змінити режим циклу для анімації, вбудованої в іншу сцену." -msgid "Property Track" -msgstr "Доріжка властивостей" - -msgid "3D Position Track" -msgstr "Доріжка 3D позицій" - -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "Доріжка 3D обертань" - -msgid "3D Scale Track" -msgstr "Доріжка 3D масштабування" - -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "Доріжка змішаних форм" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Доріжка виклику методів" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Доріжка кривої Безьє" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Доріжка відтворення звуку" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Доріжка відтворення анімації" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Тривалість анімації (у кадрах)" @@ -787,9 +760,6 @@ msgstr "Затиснута інтерполяція циклу" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Загорнута інтерполяція циклу" -msgid "Insert Key" -msgstr "Вставити ключ" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Дублювати ключі" @@ -1045,18 +1015,6 @@ msgstr "Редагувати" msgid "Animation properties." msgstr "Властивості анімації." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Копіювати доріжки" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Вибір масштабу" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Масштаб від курсору" - -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "Зробити плавний вибір" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Дублювати позначене" @@ -1075,15 +1033,6 @@ msgstr "До попереднього кроку" msgid "Apply Reset" msgstr "Застосувати скидання" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Запекти анімацію" - -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "Оптимізувати анімацію (без скасування)" - -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "Очищення анімації (без скасування)" - msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Виберіть вузол для анімації:" @@ -3509,15 +3458,15 @@ msgstr "" "Ви можете змінити це пізніше в \"Налаштуваннях проєкту\" в категорії " "\"Програма\"." +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + msgid "Save Layout" msgstr "Зберегти компонування" msgid "Delete Layout" msgstr "Видалити компонування" -msgid "Default" -msgstr "Типовий" - msgid "This scene was never saved." msgstr "Ця сцена так і не була збережена." @@ -3748,12 +3697,25 @@ msgstr "Запропонувати можливість" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Надіслати відгук щодо документації" -msgid "About Godot" -msgstr "Про Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Підтримати розробку Godot" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Виберіть метод візуалізації.\n" +"\n" +"Примітки:\n" +"- На мобільних платформах використовується метод рендерингу Mobile, якщо тут " +"вибрано Forward +.\n" +"- На веб-платформі завжди використовується метод рендерингу Compatibility " +"(візуалізації сумісності)." + msgid "Update Continuously" msgstr "Оновлювати неперервно" @@ -4055,8 +4017,13 @@ msgstr "" "Тип вибраного ресурсу (%s) не відповідає типу, який є очікуваним для цієї " "властивості (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Швидке завантаження" +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Відкриває швидке меню для вибору зі списку дозволених файлів ресурсів " +"(resource)." + +msgid "Load..." +msgstr "Завантажити…" msgid "Inspect" msgstr "Оглянути" @@ -4082,14 +4049,11 @@ msgstr "Виберіть ресурси, щоб зробити їх унікал msgid "New %s" msgstr "Новий %s" -msgid "New Script" -msgstr "Новий скрипт" +msgid "New Script..." +msgstr "Новий скрипт…" -msgid "Extend Script" -msgstr "Розширити скрипт" - -msgid "New Shader" -msgstr "Новий шейдер" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Розширити сценарій..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "Не налаштовано пресети експорту віддаленого налагодження." @@ -4116,11 +4080,6 @@ msgstr "Напишіть свою логіку в методі _run ()." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Редагована сцена вже існує." -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "" -"Не вдалося запустити скрипт редактора, ви забули перевизначити метод '_run'?" - msgid "Undo: %s" msgstr "Скасувати: %s" @@ -4916,9 +4875,6 @@ msgstr "Створити теку..." msgid "New Scene..." msgstr "Нова сцена…" -msgid "New Script..." -msgstr "Новий скрипт…" - msgid "New Resource..." msgstr "Створити ресурс…" @@ -6221,9 +6177,6 @@ msgstr "Додати анімацію" msgid "Add %s" msgstr "Додати %s" -msgid "Load..." -msgstr "Завантажити…" - msgid "Move Node Point" msgstr "Пересунути вузлову точку" @@ -7368,6 +7321,9 @@ msgstr "Маска масштабування для вставляння клю msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Вставити ключові кадри (на основі маски)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Вставити ключ" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9654,21 +9610,9 @@ msgstr "Перейти до попередньої точки зупинки" msgid "Shader Editor" msgstr "Редактор шейдера" -msgid "New Shader Include" -msgstr "Новий шейдер у комплекті" - -msgid "Load Shader File" -msgstr "Завантажити файл шейдера" - -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "Завантажити файл, що містить шейдер" - msgid "Save File" msgstr "Зберегти файл" -msgid "Save File As" -msgstr "Зберегти файл як" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "Відкрити файл в Інспекторі" @@ -13517,12 +13461,6 @@ msgstr "Тип зміни..." msgid "Attach Script..." msgstr "Прикріпити скрипт..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Розширити сценарій..." - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Змінити батьківський вузол на новий" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Зробити кореневим для сцени" @@ -13897,7 +13835,7 @@ msgid "Can't execute Blender binary." msgstr "Не вдається запустити файл Blender'а." msgid "Unexpected --version output from Blender binary at: %s." -msgstr "Неочікуване виведення --версії з бінарного файлу Blender'а при: %s." +msgstr "Неочікуване виведення --version з бінарного файлу Blender'а при: %s." msgid "Path supplied lacks a Blender binary." msgstr "У наданому шляху відсутній бінарний файл Blender." @@ -13934,20 +13872,6 @@ msgstr "" msgid "Disabling '.blend' file import requires restarting the editor." msgstr "Вимкнення імпорту файлів '.blend' вимагає перезапуску редактора." -msgid "" -"Blend file import is enabled in the project settings, but no Blender path is " -"configured in the editor settings. Blend files will not be imported." -msgstr "" -"Импорт файлов Blend включен в настройках проекта, но в настройках редактора " -"не указан путь к Blender. Файлы Blend не будут импортированы." - -msgid "" -"Blend file import is enabled, but the Blender path doesn't point to an " -"accessible directory. Blend files will not be imported." -msgstr "" -"Импорт файлов Blend включен, но путь к Blender не указывает на доступную " -"директорию. Файлы Blend не будут импортированы." - msgid "Next Plane" msgstr "Наступна площина" @@ -15907,13 +15831,6 @@ msgstr "Поза не встановлена." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D потребує дочірнього вузла XRCamera3D." -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "" -"XR не ввімкнено у Параметрах проєкту в Обробці. Стереоскопічний вивід не " -"підтримується, якщо його не увімкнено." - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "У вузлі BlendTree «%s» не знайдено анімації: «%s»" diff --git a/editor/translations/editor/vi.po b/editor/translations/editor/vi.po index 0f5d7b77fe5..28652f36ed7 100644 --- a/editor/translations/editor/vi.po +++ b/editor/translations/editor/vi.po @@ -412,21 +412,6 @@ msgstr "Thay Độ Dài Hoạt Ảnh" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Chỉnh Vòng Lặp Hoạt Ảnh" -msgid "Property Track" -msgstr "Theo dõi đặc tính" - -msgid "Call Method Track" -msgstr "Gọi phương thức theo dõi" - -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Theo dõi đường cong Bezier" - -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Kênh Âm Thanh" - -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Kênh Hoạt Ảnh" - msgid "Animation length (frames)" msgstr "Độ dài hoạt ảnh (khung hình)" @@ -499,9 +484,6 @@ msgstr "Kẹp vòng nội suy" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Bọc vòng lặp nội suy" -msgid "Insert Key" -msgstr "Chèn khoá" - msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Nhân bản các khoá hoạt ảnh" @@ -631,15 +613,6 @@ msgstr "Chỉnh sửa" msgid "Animation properties." msgstr "Thuộc tính hoạt hình." -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Sao Chép Tracks" - -msgid "Scale Selection" -msgstr "Chọn Scale" - -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Scale từ trỏ chuột" - msgid "Duplicate Selection" msgstr "Nhân đôi lựa chọn" @@ -2069,15 +2042,15 @@ msgstr "" "'%s' không phải một tệp phân cảnh, chọn tệp phân cảnh hợp lệ?\n" "Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt Dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'." +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + msgid "Save Layout" msgstr "Lưu bố cục" msgid "Delete Layout" msgstr "Xoá bố cục" -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - msgid "Save & Close" msgstr "Lưu & Đóng" @@ -2226,9 +2199,6 @@ msgstr "Gợi ý một tính năng" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Gửi ý kiến phản hồi về hướng dẫn" -msgid "About Godot" -msgstr "Về Godot" - msgid "Support Godot Development" msgstr "Hỗ trợ phát triển Godot" @@ -2418,8 +2388,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kiểu của tài nguyên đã chọn (%s) không dùng được cho thuộc tính này (%s)." -msgid "Quick Load" -msgstr "Nạp nhanh" +msgid "Load..." +msgstr "Nạp ..." msgid "Make Unique" msgstr "Duy nhất" @@ -2436,11 +2406,11 @@ msgstr "Chuyển đổi thành %s" msgid "New %s" msgstr "%s mới" -msgid "New Script" -msgstr "Tập lệnh mới" +msgid "New Script..." +msgstr "Tập lệnh mới..." -msgid "Extend Script" -msgstr "Mở rộng tập lệnh" +msgid "Extend Script..." +msgstr "Mở rộng tập lệnh..." msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Ghi logic của bạn trong hàm _run()." @@ -2835,9 +2805,6 @@ msgstr "Thư mục mới ..." msgid "New Scene..." msgstr "Tạo Cảnh Mới..." -msgid "New Script..." -msgstr "Tập lệnh mới..." - msgid "New Resource..." msgstr "Tài nguyên mới ..." @@ -3299,9 +3266,6 @@ msgstr "Thêm hoạt hình" msgid "Add %s" msgstr "Thêm %s" -msgid "Load..." -msgstr "Nạp ..." - msgid "Move Node Point" msgstr "Di chuyển điểm Nút" @@ -4044,6 +4008,9 @@ msgstr "Xem trước tỉ lệ bức vẽ" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Chèn khóa (dựa trên mặt nạ)." +msgid "Insert Key" +msgstr "Chèn khoá" + msgid "Auto Insert Key" msgstr "Tự chèn khoá" @@ -6109,12 +6076,6 @@ msgstr "Thêm nút con..." msgid "Attach Script..." msgstr "Đính kèm tập lệnh..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "Mở rộng tập lệnh..." - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Thay nút mẹ thành nút mới" - msgid "Make Scene Root" msgstr "Biến Cảnh thành Gốc" diff --git a/editor/translations/editor/zh_CN.po b/editor/translations/editor/zh_CN.po index 4b0319e7dc6..aab0a9f0838 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_CN.po +++ b/editor/translations/editor/zh_CN.po @@ -676,32 +676,32 @@ msgstr "无法修改从导入场景中实例化的动画的循环模式。" msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "无法修改嵌入另一场景的动画的循环模式。" -msgid "Property Track" -msgstr "属性轨道" +msgid "Property Track..." +msgstr "属性轨道..." -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D 位置轨道" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D 位置轨道..." -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D 旋转轨道" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D 旋转轨道..." -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3D 缩放轨道" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D 缩放轨道..." -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "混合形状轨道" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "混合形状轨道..." -msgid "Call Method Track" -msgstr "方法调用轨道" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "方法调用轨道..." -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "贝塞尔曲线轨道" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "贝塞尔曲线轨道..." -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "音频播放轨道" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "音频播放轨道..." -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "动画播放轨道" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "动画播放轨道..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "动画长度(帧)" @@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "钳制循环插值" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "环绕循环插值" -msgid "Insert Key" -msgstr "插入关键帧" +msgid "Insert Key..." +msgstr "插入关键帧..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "复制关键帧" @@ -1082,17 +1082,17 @@ msgstr "编辑" msgid "Animation properties." msgstr "动画属性。" -msgid "Copy Tracks" -msgstr "复制轨道" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "复制轨道..." -msgid "Scale Selection" -msgstr "缩放选中项" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "缩放选中项..." -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "通过光标缩放" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "通过光标缩放..." -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "缓动选中项" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "缓动选中项..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "复制选中项" @@ -1112,14 +1112,14 @@ msgstr "跳到上一步" msgid "Apply Reset" msgstr "应用重置" -msgid "Bake Animation" -msgstr "烘焙动画" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "烘焙动画..." -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "优化动画(无法撤销)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "优化动画(无法撤销)..." -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "清理动画(无法撤销)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "清理动画(无法撤销)..." msgid "Pick a node to animate:" msgstr "选择要设置动画的节点:" @@ -3459,15 +3459,21 @@ msgstr "" "选中的 “%s” 场景并非场景文件,请选择有效的场景。\n" "稍后也可在 “项目设置” 的 “application” 分类下更换主场景。" +msgid "Save Layout..." +msgstr "保存布局..." + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "删除布局..." + +msgid "Default" +msgstr "默认" + msgid "Save Layout" msgstr "保存布局" msgid "Delete Layout" msgstr "删除布局" -msgid "Default" -msgstr "默认" - msgid "This scene was never saved." msgstr "该场景从未保存过。" @@ -3683,6 +3689,9 @@ msgstr "配置 FBX 导入器..." msgid "Help" msgstr "帮助" +msgid "Search Help..." +msgstr "搜索帮助..." + msgid "Online Documentation" msgstr "在线文档" @@ -3707,8 +3716,8 @@ msgstr "提交新特性建议" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "发送文档反馈" -msgid "About Godot" -msgstr "关于 Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "关于 Godot..." msgid "Support Godot Development" msgstr "支持 Godot 开发" @@ -4017,8 +4026,14 @@ msgid "" "(%s)." msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。" -msgid "Quick Load" -msgstr "快速加载" +msgid "Quick Load..." +msgstr "快速加载..." + +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "打开快捷菜单,从允许的 Resource 文件列表中进行选择。" + +msgid "Load..." +msgstr "加载..." msgid "Inspect" msgstr "查看" @@ -4044,14 +4059,14 @@ msgstr "选择要唯一化的资源:" msgid "New %s" msgstr "新建 %s" -msgid "New Script" -msgstr "新建脚本" +msgid "New Script..." +msgstr "新建脚本..." -msgid "Extend Script" -msgstr "扩展脚本" +msgid "Extend Script..." +msgstr "扩展脚本..." -msgid "New Shader" -msgstr "新建着色器" +msgid "New Shader..." +msgstr "新建着色器..." msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "没有配置远程调试导出预置。" @@ -4076,10 +4091,6 @@ msgstr "在 _run() 方法中填写逻辑代码。" msgid "There is an edited scene already." msgstr "已存在一个正在编辑的场景。" -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "无法运行编辑器脚本,你是否忘了覆盖“_run”方法?" - msgid "Undo: %s" msgstr "撤销:%s" @@ -4853,9 +4864,6 @@ msgstr "新建文件夹..." msgid "New Scene..." msgstr "新建场景..." -msgid "New Script..." -msgstr "新建脚本..." - msgid "New Resource..." msgstr "新建资源..." @@ -5587,6 +5595,14 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s:图集纹理的某个轴(%d)明显大于另一个轴,请考虑在“项目设置”中调整 `editor/" +"import/atlas_max_width`,允许使用更宽的纹理,从而获得更均衡的结果。" + msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<未命名材质>" @@ -6097,9 +6113,6 @@ msgstr "添加动画" msgid "Add %s" msgstr "添加 %s" -msgid "Load..." -msgstr "加载..." - msgid "Move Node Point" msgstr "移动节点顶点" @@ -6495,6 +6508,9 @@ msgstr "动画工具" msgid "Animation" msgstr "动画" +msgid "New..." +msgstr "新建..." + msgid "Manage Animations..." msgstr "管理动画..." @@ -7220,6 +7236,9 @@ msgstr "插入键的缩放遮罩。" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "插入帧(基于遮罩)。" +msgid "Insert Key" +msgstr "插入关键帧" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9525,21 +9544,18 @@ msgstr "退出前要保存以下着色器更改吗?" msgid "Shader Editor" msgstr "着色器编辑器" -msgid "New Shader Include" -msgstr "新建着色器头文件" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "新建着色器头文件..." -msgid "Load Shader File" -msgstr "加载着色器文件" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "加载着色器文件..." -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "加载着色器头文件" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "加载着色器头文件..." msgid "Save File" msgstr "保存" -msgid "Save File As" -msgstr "另存为" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "在检查器中打开文件" @@ -13366,6 +13382,9 @@ msgstr "%s 中的 <未命名>" msgid "(used %d times)" msgstr "(使用 %d 次)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "批量重命名..." + msgid "Add Child Node..." msgstr "添加子节点..." @@ -13384,15 +13403,18 @@ msgstr "更改类型..." msgid "Attach Script..." msgstr "添加脚本..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "扩展脚本..." +msgid "Reparent..." +msgstr "重设父节点..." -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "重设父节点为新节点" +msgid "Reparent to New Node..." +msgstr "重设父节点为新节点..." msgid "Make Scene Root" msgstr "设为场景根节点" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "将分支保存为场景..." + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "切换作为唯一名称访问" @@ -14326,6 +14348,21 @@ msgstr "“发布密钥库”“发布用户”“发布密码”必须全部填 msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "未在导出预设中正确设置“发布密钥库”。" +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "编辑器设置中需要有效的 Java SDK 路径。" + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "编辑器设置中的 Java SDK 路径无效。" + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "缺失“bin”目录!" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "无法使用 Java SDK 路径找到“java”命令。" + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "请检查编辑器设置中指定的 Java SDK 目录。" + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "编辑器设置中需要有效的 Android SDK 路径。" @@ -14444,6 +14481,12 @@ msgstr "" "Android 构建版本不匹配:安装的模板:%s,Godot 版本:%s。请从“项目”菜单中重新安" "装 Android 构建模板。" +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"必须在“编辑器设置”的“export/android/java_sdk_path”中配置 Java SDK 路径。" + msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件。" @@ -14501,6 +14544,15 @@ msgstr "未指定 App Store 团队 ID。" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "无效的标识符:" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个文件时间戳访问理由。" + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个硬盘空间访问理由。" + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个系统启动时间访问理由。" + msgid "Export Icons" msgstr "导出图标" @@ -14560,6 +14612,12 @@ msgstr "无法启动 ios-deploy 可执行文件。" msgid "Installation/running failed, see editor log for details." msgstr "安装/运行失败,详见编辑器日志。" +msgid "Could not start device executable." +msgstr "无法启动设备可执行文件。" + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "无法启动 devicectl 可执行文件。" + msgid "Debug Script Export" msgstr "调试脚本导出" @@ -15746,9 +15804,12 @@ msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D 需要 XRCamera3D 子节点。" msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "渲染项目设置中未启用 XR。除非启用该功能,否则不支持立体输出。" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"项目设置中未启用 XR 着色器。除非启用,否则不支持立体输出。使用立体输出请启用 " +"`xr/shaders/enabled`。" msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "在 BlendTree 节点 “%s” 上没有发现动画: “%s”" diff --git a/editor/translations/editor/zh_TW.po b/editor/translations/editor/zh_TW.po index 73597b19cbc..a1565dea39f 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_TW.po +++ b/editor/translations/editor/zh_TW.po @@ -629,32 +629,32 @@ msgstr "無法更改從導入場景instance的動畫的循環播放模式。" msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "無法更改從其他場景嵌入的動畫的循環播放模式。" -msgid "Property Track" -msgstr "屬性軌道" +msgid "Property Track..." +msgstr "屬性軌道…" -msgid "3D Position Track" -msgstr "3D座標軌道" +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D 位置軌道…" -msgid "3D Rotation Track" -msgstr "3D旋轉軌道" +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D 旋轉軌道…" -msgid "3D Scale Track" -msgstr "3D 尺寸軌道" +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D 尺寸軌道…" -msgid "Blend Shape Track" -msgstr "混合形狀軌道" +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "混合形狀軌道…" -msgid "Call Method Track" -msgstr "呼叫方法" +msgid "Call Method Track..." +msgstr "呼叫方法軌道…" -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "貝茲曲線軌道" +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "貝茲曲線軌道…" -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "音訊播放軌道" +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "音訊播放軌道…" -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "動畫播放軌道" +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "動畫播放軌道…" msgid "Animation length (frames)" msgstr "動畫長度(影格)" @@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "鉗制內插循環 (Clamp)" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "無縫內插循環 (Wrap)" -msgid "Insert Key" -msgstr "插入關鍵影格" +msgid "Insert Key..." +msgstr "插入關鍵影格…" msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "複製關鍵影格" @@ -1035,17 +1035,17 @@ msgstr "編輯" msgid "Animation properties." msgstr "動畫屬性。" -msgid "Copy Tracks" -msgstr "複製軌道" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "複製軌道…" -msgid "Scale Selection" -msgstr "縮放所選" +msgid "Scale Selection..." +msgstr "縮放所選…" -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "以游標縮放" +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "以游標縮放…" -msgid "Make Easing Selection" -msgstr "清除Easing所選" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "進行寬鬆選擇..." msgid "Duplicate Selection" msgstr "重複所選" @@ -1065,14 +1065,14 @@ msgstr "跳至上一步" msgid "Apply Reset" msgstr "套用重設" -msgid "Bake Animation" -msgstr "烘焙動畫" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "烘焙動畫…" -msgid "Optimize Animation (no undo)" -msgstr "最佳化動畫(不能反悔)" +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "優化動畫(不可還原)…" -msgid "Clean-Up Animation (no undo)" -msgstr "清除動畫(不能反悔)" +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "清理動畫(不可還原)…" msgid "Pick a node to animate:" msgstr "選擇欲設定動畫之節點:" @@ -3402,15 +3402,21 @@ msgstr "" "所選的場景「%s」並非場景檔案,是否要選擇另一個有效的場景?\n" "稍後可在「專案設定」中的 [Application] 中修改。" +msgid "Save Layout..." +msgstr "儲存畫面佈局…" + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "刪除畫面佈局…" + +msgid "Default" +msgstr "預設" + msgid "Save Layout" msgstr "儲存配置" msgid "Delete Layout" msgstr "刪除配置" -msgid "Default" -msgstr "預設" - msgid "This scene was never saved." msgstr "該場景從未保存過。" @@ -3476,6 +3482,9 @@ msgstr "移動裝置" msgid "Compatibility" msgstr "編譯" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(已覆寫)" + msgid "Pan View" msgstr "平移檢視" @@ -3623,6 +3632,9 @@ msgstr "設定FBX匯入器..." msgid "Help" msgstr "說明" +msgid "Search Help..." +msgstr "搜尋幫助…" + msgid "Online Documentation" msgstr "線上說明文件" @@ -3647,8 +3659,8 @@ msgstr "提出功能建議" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "傳送說明文件回饋" -msgid "About Godot" -msgstr "關於Godot" +msgid "About Godot..." +msgstr "關於 Godot…" msgid "Support Godot Development" msgstr "支援 Godot 開發" @@ -3943,8 +3955,11 @@ msgid "" "(%s)." msgstr "所選資源(%s)不符合任該屬性(%s)的任何型別。" -msgid "Quick Load" -msgstr "快速載入" +msgid "Quick Load..." +msgstr "快速載入…" + +msgid "Load..." +msgstr "載入..." msgid "Inspect" msgstr "屬性檢視" @@ -3970,14 +3985,14 @@ msgstr "選擇要獨一無二的資源:" msgid "New %s" msgstr "新增 %s" -msgid "New Script" -msgstr "新增腳本" +msgid "New Script..." +msgstr "新增腳本..." -msgid "Extend Script" -msgstr "擴充腳本" +msgid "Extend Script..." +msgstr "擴充腳本..." -msgid "New Shader" -msgstr "新建著色器" +msgid "New Shader..." +msgstr "新增著色器…" msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "沒有遠端除錯輸出預設被設定。" @@ -4002,10 +4017,6 @@ msgstr "在 _run() 方法中填寫邏輯。" msgid "There is an edited scene already." msgstr "已有一個已編輯的場景。" -msgid "" -"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?" -msgstr "沒辦法執行編輯器腳本,是否忘記覆蓋「_run」方法?" - msgid "Undo: %s" msgstr "復原:%s" @@ -4779,9 +4790,6 @@ msgstr "新增資料夾..." msgid "New Scene..." msgstr "新增場景..." -msgid "New Script..." -msgstr "新增腳本..." - msgid "New Resource..." msgstr "新增資源..." @@ -6020,9 +6028,6 @@ msgstr "動畫" msgid "Add %s" msgstr "新增 %s" -msgid "Load..." -msgstr "載入..." - msgid "Move Node Point" msgstr "移動節點頂點" @@ -7140,6 +7145,9 @@ msgstr "縮放遮罩以插入關鍵影格。" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "(基於遮罩)插入關鍵影格。" +msgid "Insert Key" +msgstr "插入關鍵影格" + msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -9427,21 +9435,18 @@ msgstr "退出前要儲存以下著色器更改嗎?" msgid "Shader Editor" msgstr "著色器編輯器" -msgid "New Shader Include" -msgstr "新著色器包含" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "新著色器包含…" -msgid "Load Shader File" -msgstr "載入著色器文件" +msgid "Load Shader File..." +msgstr "載入著色器檔案…" -msgid "Load Shader Include File" -msgstr "加載包含著色器文件" +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "載入包含著色器檔案…" msgid "Save File" msgstr "儲存 檔案" -msgid "Save File As" -msgstr "另存檔案為" - msgid "Open File in Inspector" msgstr "在屬性面板中開啟檔案" @@ -13263,6 +13268,9 @@ msgstr "%s <未命名>" msgid "(used %d times)" msgstr "(被使用 %d 次)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "批次重新命名…" + msgid "Add Child Node..." msgstr "新增子節點..." @@ -13281,15 +13289,15 @@ msgstr "更改型別..." msgid "Attach Script..." msgstr "附加腳本..." -msgid "Extend Script..." -msgstr "擴充腳本..." - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "重新設定父節點為新節點" +msgid "Reparent..." +msgstr "重設父節點…" msgid "Make Scene Root" msgstr "設為場景根節點" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "儲存分支為場景…" + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "切換作為唯一名稱存取" @@ -14226,6 +14234,13 @@ msgstr "該”%s\" 算繪器專為桌面設備設計,不適用於Android 設 msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "「Min SDK」需要大於等於 %d 才可使用 \"%s\" 算繪引擎。" +msgid "" +"The project name does not meet the requirement for the package name format " +"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " +"needed." +msgstr "" +"專案名稱不符合套件名稱格式要求,將更新為「%s」。如果需要,請明確指定套件名稱。" + msgid "Code Signing" msgstr "程式碼簽章" @@ -15583,11 +15598,6 @@ msgstr "未設定姿勢。" msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D 需要 XRCamera3D 子節點。" -msgid "" -"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " -"supported unless this is enabled." -msgstr "算繪專案設定中未啟用 XR。除非啟用該功能,否則不支援立體輸出。" - msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "於 BlendTree 節點「%s」上未找到動畫:「%s」" diff --git a/editor/translations/properties/de.po b/editor/translations/properties/de.po index b83e7b2e7c9..f67577de7c0 100644 --- a/editor/translations/properties/de.po +++ b/editor/translations/properties/de.po @@ -2573,6 +2573,9 @@ msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren" msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Mehrere Threads verwenden" +msgid "Atlas Max Width" +msgstr "Max. Atlasbreite" + msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren" @@ -3011,6 +3014,9 @@ msgstr "Native Symbole im Editor anzeigen" msgid "Use Thread" msgstr "Thread verwenden" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Poll-Limit (µsec)" + msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -3638,6 +3644,9 @@ msgstr "Reference-Space-Typ" msgid "Visibility State" msgstr "Sichtbarkeitsstatus" +msgid "Java SDK Path" +msgstr "Java SDK-Pfad" + msgid "Android SDK Path" msgstr "Android-SDK-Pfad" @@ -3959,6 +3968,12 @@ msgstr "Fotobibliothek-Nutzungsbeschreibung" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Fotobibliothek-Nutzungsbeschreibung Lokalisierung" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "Tracking aktiviert" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "Tracking-Domänen" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" diff --git a/editor/translations/properties/es.po b/editor/translations/properties/es.po index 51ef0786797..6ce6298286e 100644 --- a/editor/translations/properties/es.po +++ b/editor/translations/properties/es.po @@ -438,6 +438,9 @@ msgstr "Usar Ambiente" msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador" +msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de Suspensión con Bajo Uso del Procesador (µseg)" + msgid "Delta Smoothing" msgstr "Suavizando Delta" @@ -963,6 +966,12 @@ msgstr "Fuente Principal En Negrita" msgid "Code Font" msgstr "Código Fuente" +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de Suspensión con Procesador en Bajo Consumo (µseg)" + +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de Suspensión con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)" + msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Modo de Distracción Separado" @@ -1686,6 +1695,9 @@ msgstr "Tipo de Color del Usuario" msgid "Comment Color" msgstr "Color de los Comentarios" +msgid "Doc Comment Color" +msgstr "Color del Comentario de Documentación" + msgid "String Color" msgstr "Color del String" @@ -1965,6 +1977,9 @@ msgstr "Huesos no Mapeados" msgid "Create From" msgstr "Crear Desde" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modo de Escalado" + msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" @@ -2034,6 +2049,9 @@ msgstr "Offset de Mesh" msgid "Optimize Mesh" msgstr "Optimizar Malla" +msgid "Force Disable Mesh Compression" +msgstr "Forzar Desactivación de Compresión de Mesh" + msgid "Skip Import" msgstr "Saltar Importación" @@ -2226,6 +2244,9 @@ msgstr "Bake de Luces" msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Tamaño Lightmap Texel" +msgid "Force Disable Compression" +msgstr "Forzar Desactivación de Compresión" + msgid "Skins" msgstr "Skins" @@ -2421,6 +2442,9 @@ msgstr "Mostrar Gizmo de Navegación de la Vista" msgid "Gizmo Settings" msgstr "Configuración del Gizmo" +msgid "Path Tilt" +msgstr "Inclinación del camino" + msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Recarga Automática y Análisis de Scripts al Guardar" @@ -2538,6 +2562,9 @@ msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes" msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Usar Multiples Hilos" +msgid "Atlas Max Width" +msgstr "Ancho Máximo del Atlas" + msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Convertir Recursos De Texto En Binarios" @@ -2595,6 +2622,9 @@ msgstr "Compatibilidad GL" msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" msgstr "Desactivar la Optimización con Hilos de Nvidia" +msgid "Force Angle on Devices" +msgstr "Forzar Ángulo en Dispositivos" + msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" @@ -2700,6 +2730,15 @@ msgstr "Enviar Buffer de Profundidad" msgid "Startup Alert" msgstr "Alerta de Inicio" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +msgid "Hand Tracking" +msgstr "Seguimiento de Mano" + +msgid "Eye Gaze Interaction" +msgstr "Interacción por Mirada" + msgid "In Editor" msgstr "En Editor" @@ -3303,6 +3342,12 @@ msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Ultra" msgid "Max Rays per Probe Pass" msgstr "Máximo de Rayos por Pase de Sonda" +msgid "Denoising" +msgstr "Eliminación de Ruido" + +msgid "Denoiser" +msgstr "Reductor de Ruido" + msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -3573,6 +3618,9 @@ msgstr "Tipo de Espacio de Referencia" msgid "Visibility State" msgstr "Estado de Visibilidad" +msgid "Java SDK Path" +msgstr "Ruta del SDK de Java" + msgid "Android SDK Path" msgstr "Ruta del SDK de Android" @@ -4629,6 +4677,9 @@ msgstr "Ajuste Máximo" msgid "Offset Curve" msgstr "Curva de Offset" +msgid "Amount Ratio" +msgstr "Proporción de Cantidad" + msgid "Sub Emitter" msgstr "Sub Emisor" diff --git a/editor/translations/properties/fr.po b/editor/translations/properties/fr.po index 5fcc689f132..043b14978bb 100644 --- a/editor/translations/properties/fr.po +++ b/editor/translations/properties/fr.po @@ -493,12 +493,18 @@ msgstr "Utiliser l'entrée accumulée" msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" + msgid "Device" msgstr "Périphérique" msgid "Window ID" msgstr "ID de la fenêtre" +msgid "Command or Control Autoremap" +msgstr "Re-mappage automatique des commandes ou des contrôles" + msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt pressé" @@ -544,6 +550,9 @@ msgstr "Facteur" msgid "Button Index" msgstr "Index du Button" +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + msgid "Double Click" msgstr "Double clic" @@ -688,12 +697,18 @@ msgstr "TCP" msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)" +msgid "Packet Peer Stream" +msgstr "Flux par paquet" + msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Tampon Max (puissance de 2)" msgid "TLS" msgstr "TLS" +msgid "Certificate Bundle Override" +msgstr "Surcharge du paquet de certificat" + msgid "Threading" msgstr "Tâches parallèles (Threading)" @@ -766,6 +781,9 @@ msgstr "Poignée d'entrée" msgid "Out Handle" msgstr "Poignée de sortie" +msgid "Handle Mode" +msgstr "Mode gestion" + msgid "Stream" msgstr "Flux" @@ -841,6 +859,9 @@ msgstr "Supprimable" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mode sans distraction" +msgid "Movie Maker Enabled" +msgstr "Création de film activé" + msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -910,6 +931,12 @@ msgstr "Langue de l'éditeur" msgid "Display Scale" msgstr "Échelle d'affichage" +msgid "Editor Screen" +msgstr "Écran d'éditeur" + +msgid "Project Manager Screen" +msgstr "Écran de gestionnaire de projets" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Activer la pseudo-localisation" @@ -928,6 +955,15 @@ msgstr "Taille de la police principale" msgid "Code Font Size" msgstr "Taille de la police du code" +msgid "Code Font Contextual Ligatures" +msgstr "Code de ligatures contextuelles de police" + +msgid "Code Font Custom OpenType Features" +msgstr "Code de fonctionnalités OpenType personnalisées de polices" + +msgid "Code Font Custom Variations" +msgstr "Code de variations personnalisées de police" + msgid "Font Antialiasing" msgstr "Anticrénelage de la police" @@ -946,6 +982,12 @@ msgstr "Police principale en gras" msgid "Code Font" msgstr "Police du code" +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible (µsec)" + +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible quand inactif (µsec)" + msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Mode distraction séparée" @@ -961,12 +1003,21 @@ msgstr "Boutons additionnels de la souris déplacent dans l'historique" msgid "Save Each Scene on Quit" msgstr "Enregistrer chaque scène à la fermeture" +msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" +msgstr "Accepter Boîte de dialogue Annuler OK boutons" + msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Montrer les erreurs internes dans les notifications Toast" +msgid "Max Array Dictionary Items per Page" +msgstr "Éléments maximum du tableau du dictionnaire par page" + msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType" +msgid "Float Drag Speed" +msgstr "Entier flottant de vitesse de traine" + msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -1009,6 +1060,9 @@ msgstr "Thème Personnalisé" msgid "Touchscreen" msgstr "Ecran tactile" +msgid "Increase Scrollbar Touch Area" +msgstr "Améliorer la zone de touche de la barre de défilement" + msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Activer l'appui long comme clic droit" @@ -1027,9 +1081,18 @@ msgstr "Largeur maximum" msgid "Show Script Button" msgstr "Afficher le bouton script" +msgid "Multi Window" +msgstr "Multi fenêtre" + msgid "Enable" msgstr "Activer" +msgid "Restore Windows on Load" +msgstr "Restaurer les fenêtres au chargement" + +msgid "Maximize Window" +msgstr "Agrandir la fenêtre" + msgid "External Programs" msgstr "Programmes externes" @@ -1060,6 +1123,9 @@ msgstr "À l'enregistrement" msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Compresser les ressources binaires" +msgid "Safe Save on Backup then Rename" +msgstr "Faire une sauvegarde sécurisée lors de l'archivage puis renommer" + msgid "File Dialog" msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers" @@ -1084,12 +1150,18 @@ msgstr "Chemin de Blender 3" msgid "RPC Port" msgstr "Port RPC" +msgid "RPC Server Uptime" +msgstr "Temps de disponibilité du serveur RPC" + msgid "FBX" msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Chemin de FBX2glTF" +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + msgid "Docks" msgstr "Docks" @@ -1105,6 +1177,9 @@ msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection" msgid "Always Show Folders" msgstr "Toujours afficher les dossiers" +msgid "TextFile Extensions" +msgstr "Extensions TextFile" + msgid "Property Editor" msgstr "Éditeur de Propriétés" @@ -1180,6 +1255,9 @@ msgstr "Rétrécir le code" msgid "Word Wrap" msgstr "Retour à la ligne des mots" +msgid "Autowrap Mode" +msgstr "Mode auto déploiement" + msgid "Whitespace" msgstr "Espaces" @@ -1258,6 +1336,9 @@ msgstr "Délai du traitement passif" msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Complétion automatique des accolades" +msgid "Code Complete Enabled" +msgstr "Code complet activé" + msgid "Code Complete Delay" msgstr "Délai d'auto-complétion du code" @@ -1273,6 +1354,9 @@ msgstr "Ajouter des indices de type" msgid "Use Single Quotes" msgstr "Utiliser des simples guillemets" +msgid "Colorize Suggestions" +msgstr "Colorier les suggestions" + msgid "Show Help Index" msgstr "Afficher l'index d'aide" @@ -1453,6 +1537,9 @@ msgstr "Taille de contour d'os" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage" +msgid "Use Integer Zoom by Default" +msgstr "Utiliser la valeur de zoom par défaut" + msgid "Panning" msgstr "Panoramique" @@ -1501,6 +1588,12 @@ msgstr "Couleur des couches d'oignon précedentes" msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Couleur des couches d'oignon suivantes" +msgid "Shader Editor" +msgstr "Éditeur de shader" + +msgid "Restore Shaders on Load" +msgstr "Restaurer les shaders au chargement" + msgid "Visual Editors" msgstr "Éditeurs visuels" @@ -1528,6 +1621,9 @@ msgstr "Position du Rect personnalisée" msgid "Screen" msgstr "Écran" +msgid "Android Window" +msgstr "Fenêtre Android" + msgid "Auto Save" msgstr "Sauvegarde auto" @@ -1540,6 +1636,9 @@ msgstr "Sortie" msgid "Font Size" msgstr "Taille de la Police" +msgid "Always Clear Output on Play" +msgstr "Toujours nettoyer les fichiers de sortie au lancement" + msgid "Remote Host" msgstr "Hôte distant" @@ -1603,6 +1702,9 @@ msgstr "Couleur de type utilisateur" msgid "Comment Color" msgstr "Couleur des commentaires" +msgid "Doc Comment Color" +msgstr "Couleur des commentaires Doc" + msgid "String Color" msgstr "Couleur des chaînes de caractères" @@ -1621,6 +1723,9 @@ msgstr "Couleur de la partie existante de la complétion" msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Couleur de défilement de complétion" +msgid "Completion Scroll Hovered Color" +msgstr "Couleur au survol de la barre de défilement de complétion" + msgid "Completion Font Color" msgstr "Couleur de police de complétion" @@ -1735,6 +1840,9 @@ msgstr "Mode fichier" msgid "Filters" msgstr "Filtres" +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Désactiver l'alerte de surcharge" + msgid "Flat" msgstr "Plat" @@ -1861,9 +1969,15 @@ msgstr "Omettre la transformation d'os" msgid "Unimportant Positions" msgstr "Positions non importantes" +msgid "Unmapped Bones" +msgstr "Os non mappés" + msgid "Create From" msgstr "Créer à Partir de" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle" + msgid "Delimiter" msgstr "Délimiteur" @@ -1891,6 +2005,9 @@ msgstr "Mauvaise qualité" msgid "HDR Compression" msgstr "Compression HDR" +msgid "Channel Pack" +msgstr "Pack de canal" + msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmaps" @@ -1930,6 +2047,9 @@ msgstr "Décalage du maillage" msgid "Optimize Mesh" msgstr "Optimiser le maillage" +msgid "Force Disable Mesh Compression" +msgstr "Forcer à désactiver la compression du maillage" + msgid "Skip Import" msgstr "Passer l'import" @@ -1951,9 +2071,27 @@ msgstr "Calque" msgid "Mask" msgstr "Masque" +msgid "Mesh Instance" +msgstr "Instance de maillage" + msgid "Layers" msgstr "Calques" +msgid "Visibility Range Begin" +msgstr "Début de la porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range Begin Margin" +msgstr "Début de la marge de porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range End" +msgstr "Fin de portée de visibilité" + +msgid "Visibility Range End Margin" +msgstr "Fin de marge de la porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range Fade Mode" +msgstr "Mode fondu de la porté de visibilité" + msgid "Cast Shadow" msgstr "Projeter des ombres" @@ -1999,6 +2137,9 @@ msgstr "Approximation des coques convexes" msgid "Max Convex Hulls" msgstr "Nombre max. de coques convexes" +msgid "Project Hull Vertices" +msgstr "Projeter les sommets de coque" + msgid "Primitive" msgstr "Primitif" @@ -2038,6 +2179,9 @@ msgstr "Angle de séparation des normales" msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Angle de fusion des normales" +msgid "Use External" +msgstr "Utilisation externe" + msgid "Loop Mode" msgstr "Mode de bouclage" @@ -2062,6 +2206,9 @@ msgstr "Taille de page" msgid "Import Tracks" msgstr "Importer les pistes" +msgid "Bone Map" +msgstr "Carte d'ossature" + msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" @@ -2095,6 +2242,9 @@ msgstr "Pré-calculer les lumières" msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières" +msgid "Force Disable Compression" +msgstr "Forcer la désactivation de la compression" + msgid "Skins" msgstr "Enveloppes" @@ -2155,6 +2305,9 @@ msgstr "SVG" msgid "Scale With Editor Scale" msgstr "Garder à l'échelle de l'éditeur" +msgid "Convert Colors With Editor Theme" +msgstr "Convertir les couleurs avec le thème de l'éditeur" + msgid "Atlas File" msgstr "Fichier Atlas" @@ -2212,6 +2365,12 @@ msgstr "Index du groupe actuel" msgid "Current Bone Idx" msgstr "Index de l'os actuel" +msgid "Bone Mapper" +msgstr "Mapper d'os" + +msgid "Handle Colors" +msgstr "Gérer les couleurs" + msgid "Unset" msgstr "Non défini" @@ -2248,6 +2407,12 @@ msgstr "Jointure Corps A" msgid "Joint Body B" msgstr "Jointure Corps B" +msgid "Lightmap Lines" +msgstr "Lignes de carte de lumières" + +msgid "Lightprobe Lines" +msgstr "Lignes de sonde lumineuse" + msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonde de réflexion" @@ -2269,6 +2434,12 @@ msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage" msgid "Gizmo Settings" msgstr "Paramètres du manipulateur" +msgid "Path 3D Tilt Disk Size" +msgstr "Taille de l'inclinaison du disque du chemin 3D" + +msgid "Path Tilt" +msgstr "Inclinaison du chemin" + msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement" @@ -2329,6 +2500,9 @@ msgstr "Séparation" msgid "Texture Region Size" msgstr "Taille de région de texture" +msgid "Use Texture Padding" +msgstr "Utiliser le remplissage de texture" + msgid "Atlas Coords" msgstr "Coordonnées d'atlas" @@ -2383,6 +2557,9 @@ msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants" msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Utiliser le multitâche" +msgid "Atlas Max Width" +msgstr "Largeur maximale d'atlas" + msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation" @@ -2395,6 +2572,12 @@ msgstr "Chargement automatique au démarrage" msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène" +msgid "Derive Script Globals by Name" +msgstr "Dériver les global de scripts par nom" + +msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks" +msgstr "Demander avec de supprimer les pistes d'animation relatives" + msgid "Use Favorites Root Selection" msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris" @@ -2431,6 +2614,18 @@ msgstr "Pilote" msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilité GL" +msgid "Fallback to Angle" +msgstr "Angle de repli" + +msgid "Fallback to Native" +msgstr "Natif de repli" + +msgid "Fallback to Gles" +msgstr "Repli au Gles" + +msgid "Force Angle on Devices" +msgstr "Forcer l'angle sur les appareils" + msgid "Renderer" msgstr "Moteur de rendu" @@ -2500,18 +2695,42 @@ msgstr "Masquer l'indicateur d’accueil" msgid "Hide Status Bar" msgstr "Cacher la barre de statut" +msgid "Suppress UI Gesture" +msgstr "Supprimer les gestes interface utilisateur" + msgid "XR" msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Form Factor" +msgstr "A partir du facteur" + msgid "View Configuration" msgstr "Afficher la configuration" msgid "Reference Space" msgstr "Référentiel spatial" +msgid "Environment Blend Mode" +msgstr "Mode mélange d'environnement" + +msgid "Submit Depth Buffer" +msgstr "Soumettre le tampon de profondeur" + +msgid "Startup Alert" +msgstr "Alerte de démarrage" + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgid "Hand Tracking" +msgstr "Traque de main" + +msgid "Eye Gaze Interaction" +msgstr "Interaction du regard de l'oeil" + msgid "In Editor" msgstr "Dans l'éditeur" @@ -2521,6 +2740,9 @@ msgstr "Écran de démarrage" msgid "BG Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" +msgid "Pen Tablet" +msgstr "Stylet de tablette" + msgid "Environment" msgstr "Environnement" @@ -2719,6 +2941,27 @@ msgstr "Couleur des annotations" msgid "String Name Color" msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères" +msgid "Comment Markers" +msgstr "Marqueurs de commentaire" + +msgid "Critical Color" +msgstr "Couleur critique" + +msgid "Warning Color" +msgstr "Couleur d'avertissement" + +msgid "Notice Color" +msgstr "Couleur d'avis" + +msgid "Critical List" +msgstr "Liste critique" + +msgid "Warning List" +msgstr "Liste d'avertissement" + +msgid "Notice List" +msgstr "Liste d'avis" + msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" @@ -2731,12 +2974,21 @@ msgstr "Serveur de Langues" msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Activer la résolution intelligente" +msgid "Show Native Symbols in Editor" +msgstr "Afficher les symboles natifs dans l'éditeur" + msgid "Use Thread" msgstr "Utiliser le parallélisme" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Limite de sondage (µsec)" + msgid "glTF" msgstr "glTF" +msgid "Naming Version" +msgstr "Nom de version" + msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -2779,6 +3031,27 @@ msgstr "Vélocité linéaire" msgid "Angular Velocity" msgstr "Vélocité angulaire" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Centre de la masse" + +msgid "Inertia Tensor" +msgstr "Inertie de tensor" + +msgid "Is Trigger" +msgstr "Est déclenché" + +msgid "Mesh Index" +msgstr "Indexe de maillage" + +msgid "Importer Mesh" +msgstr "Importeur de maillage" + +msgid "Image Format" +msgstr "Format d'image" + +msgid "Root Node Mode" +msgstr "Mode nœud racine" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -2815,6 +3088,9 @@ msgstr "Nom de la Scène" msgid "Base Path" msgstr "Chemin de base" +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + msgid "Root Nodes" msgstr "Nœuds racines" @@ -2845,6 +3121,9 @@ msgstr "Créer des animations" msgid "Animations" msgstr "Animations" +msgid "Handle Binary Image" +msgstr "Gérer les images binaires" + msgid "Buffer View" msgstr "Vue du tampon" @@ -2959,6 +3238,9 @@ msgstr "Image source" msgid "Sampler" msgstr "Échantillonneur" +msgid "Min Filter" +msgstr "Filtre minimum" + msgid "Palette Min Width" msgstr "Largeur minimale de la palette" @@ -2998,6 +3280,9 @@ msgstr "Pré-calculer la navigation" msgid "Lightmapping" msgstr "Cartographie des lumières" +msgid "Bake Quality" +msgstr "Qualité du pré-calcul" + msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de basse qualité" @@ -3010,6 +3295,42 @@ msgstr "Nombre de rayons de haute qualité" msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de qualité extrême" +msgid "Bake Performance" +msgstr "Performance du pré-calcul" + +msgid "Max Rays per Pass" +msgstr "Rayons par passage maximum" + +msgid "Region Size" +msgstr "Taille de région" + +msgid "Low Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayons de sonde basse qualité" + +msgid "Medium Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde moyenne qualité" + +msgid "High Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde haute qualité" + +msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde ultra qualité" + +msgid "Denoising" +msgstr "Suppression de bruit" + +msgid "Denoiser" +msgstr "Denoiser" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Beat Count" +msgstr "Quantité de battements" + +msgid "Bar Beats" +msgstr "Barre de battements" + msgid "Loop Offset" msgstr "Décalage de boucle" @@ -3031,6 +3352,36 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Spawnable Scenes" +msgstr "Scènes pouvant apparaitre" + +msgid "Spawn Path" +msgstr "Chemin d'apparition" + +msgid "Spawn Limit" +msgstr "Limite d'apparition" + +msgid "Root Path" +msgstr "Chemin racine" + +msgid "Replication Interval" +msgstr "Intervalle de réplication" + +msgid "Delta Interval" +msgstr "Delta de l'intervalle" + +msgid "Visibility Update Mode" +msgstr "Mode mise à jour de la visibilité" + +msgid "Public Visibility" +msgstr "Visibilité publique" + +msgid "Auth Callback" +msgstr "Repli d'authentification" + +msgid "Auth Timeout" +msgstr "Délai d'Attente d'autentification" + msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Permettre le Décodage des Objets" @@ -3040,6 +3391,21 @@ msgstr "Refuser les Nouvelles Connexions" msgid "Server Relay" msgstr "Relais serveur" +msgid "Max Sync Packet Size" +msgstr "Taille du paquet de synchronisation maximale" + +msgid "Max Delta Packet Size" +msgstr "Taille du paquet Delta maximal" + +msgid "Noise Type" +msgstr "Type de bruit" + +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +msgid "Fractal" +msgstr "Fractale" + msgid "Octaves" msgstr "Octaves" @@ -3049,15 +3415,45 @@ msgstr "Lacunarité" msgid "Gain" msgstr "Gain" +msgid "Ping Pong Strength" +msgstr "Force ping pong" + +msgid "Cellular" +msgstr "Cellulaire" + +msgid "Distance Function" +msgstr "Fonction de distance" + +msgid "Jitter" +msgstr "Sautillement" + msgid "Return Type" msgstr "Type de retour" +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +msgid "Fractal Type" +msgstr "Type de fractale" + +msgid "Fractal Octaves" +msgstr "Octaves de fractal" + +msgid "Fractal Lacunarity" +msgstr "Lacunarité fractale" + +msgid "Fractal Gain" +msgstr "Gain de fractal" + msgid "Width" msgstr "Largeur" msgid "Invert" msgstr "Inverser" +msgid "In 3D Space" +msgstr "Dans un espace 3D" + msgid "Seamless" msgstr "Sans bord" @@ -3073,6 +3469,33 @@ msgstr "Dégradé de couleurs" msgid "Noise" msgstr "Bruit" +msgid "Localized Name" +msgstr "Nom localisé" + +msgid "Action Type" +msgstr "Type d'action" + +msgid "Toplevel Paths" +msgstr "Chemins de niveau supérieur" + +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" + +msgid "Interaction Profile Path" +msgstr "Chemin de profil d'interaction" + +msgid "Display Refresh Rate" +msgstr "Afficher le taux de rafraichissement" + +msgid "Render Target Size Multiplier" +msgstr "Multiplicateur de la taille de la cible du rendu" + +msgid "Hand" +msgstr "Main" + +msgid "Motion Range" +msgstr "Plage de mouvement" + msgid "Hand Skeleton" msgstr "Squelette de main" @@ -3115,12 +3538,27 @@ msgstr "État IGD" msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" +msgid "Max Channel in Buffer (KB)" +msgstr "Canaux maximum dans le buffer (KB)" + msgid "Write Mode" msgstr "Mode écriture" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocoles supportés" + +msgid "Inbound Buffer Size" +msgstr "Taille du buffer entrant" + +msgid "Outbound Buffer Size" +msgstr "Taille du Buffer sortant" + msgid "Handshake Timeout" msgstr "Délai de poignée de main expiré" +msgid "Max Queued Packets" +msgstr "Paquets en queue maximum" + msgid "Session Mode" msgstr "Mode de session" @@ -3139,6 +3577,9 @@ msgstr "Type d'espace de référence" msgid "Visibility State" msgstr "État de la visibilité" +msgid "Java SDK Path" +msgstr "Chemin du SDK Java" + msgid "Android SDK Path" msgstr "Chemin du SDK Android" @@ -3154,6 +3595,18 @@ msgstr "Passe du Keystore de débogage" msgid "Force System User" msgstr "Forcer l'utilisateur système" +msgid "Shutdown ADB on Exit" +msgstr "Arrêter ADB à la fermeture" + +msgid "One Click Deploy Clear Previous Install" +msgstr "Déployer en un clic la suppression de l'ancienne installation" + +msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" +msgstr "Utiliser le Wi-Fi pour le débogage à distance" + +msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" +msgstr "Hôte de débogage à distance par Wifi" + msgid "Launcher Icons" msgstr "Icônes du lanceur" @@ -3211,6 +3664,9 @@ msgstr "Signé" msgid "App Category" msgstr "Catégorie de l'application" +msgid "Retain Data on Uninstall" +msgstr "Conserver les données lors de la désinstallation" + msgid "Exclude From Recents" msgstr "Exclure des récents" @@ -3277,6 +3733,9 @@ msgstr "Permissions" msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissions Personnalisées" +msgid "iOS Deploy" +msgstr "Déployer sur iOS" + msgid "Icons" msgstr "Icônes" @@ -3394,6 +3853,9 @@ msgstr "Interpolation des icônes" msgid "Launch Screens Interpolation" msgstr "Interpolation des écrans de lancement" +msgid "Export Project Only" +msgstr "Exporter le projet uniquement" + msgid "Capabilities" msgstr "Fonctionnalités" @@ -3433,6 +3895,12 @@ msgstr "Description de l'accès à la photothèque" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Description (localisée) de l'accès à la photothèque" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "Traque activée" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "Traque des domaines" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" @@ -3457,21 +3925,84 @@ msgstr "Couleur d'arrière-plan personnalisée" msgid "Architecture" msgstr "Architecture" +msgid "SSH Remote Deploy" +msgstr "Déployer le SSH à distance" + +msgid "Extra Args SSH" +msgstr "Arguments supplémentaires SSH" + +msgid "Extra Args SCP" +msgstr "Arguments supplémentaires SCP" + +msgid "Run Script" +msgstr "Exécuter un script" + +msgid "Cleanup Script" +msgstr "Nettoyer le script" + msgid "macOS" msgstr "macOS" +msgid "rcodesign" +msgstr "rcodesign" + +msgid "Distribution Type" +msgstr "Type de distribution" + +msgid "Copyright Localized" +msgstr "Copyright localisé" + +msgid "Min macOS Version" +msgstr "Version macOS minimale" + +msgid "Export Angle" +msgstr "Exporter l'angle" + msgid "High Res" msgstr "Haute Résolution" +msgid "Xcode" +msgstr "Xcode" + +msgid "Platform Build" +msgstr "Plateforme compilée" + +msgid "SDK Version" +msgstr "Version du SDK" + +msgid "SDK Build" +msgstr "SDK compilé" + +msgid "SDK Name" +msgstr "Nom du SDK" + +msgid "Xcode Version" +msgstr "Version de Xcode" + +msgid "Xcode Build" +msgstr "Xcode compilé" + msgid "Codesign" msgstr "Signature du code" +msgid "Installer Identity" +msgstr "Identité de l'installeur" + msgid "Apple Team ID" msgstr "Apple Team ID" msgid "Identity" msgstr "Identité" +msgid "Certificate File" +msgstr "Certificat de fichier" + +msgid "Certificate Password" +msgstr "Certificat de mot de passe" + +msgid "Provisioning Profile" +msgstr "Profil de provisionnement" + msgid "Entitlements" msgstr "Permissions" @@ -3538,6 +4069,9 @@ msgstr "Fichiers Musicaux" msgid "Files Movies" msgstr "Fichiers Vidéo" +msgid "Files User Selected" +msgstr "Fichiers utilisateur sélectionnés" + msgid "Custom Options" msgstr "Options personnalisées" @@ -3550,6 +4084,12 @@ msgstr "Nom Apple ID" msgid "Apple ID Password" msgstr "Mot de passe Apple ID" +msgid "API Key" +msgstr "Clé API" + +msgid "API Key ID" +msgstr "ID de clé API" + msgid "Location Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la géolocalisation" @@ -3562,12 +4102,18 @@ msgstr "Description d'utilisation du calendrier" msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la bibliothèque photo" +msgid "Photos Library Usage Description Localized" +msgstr "Bibliothèque de photos à besoin de nouveaux droits pour être localisée" + msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Description d'utilisation des disques réseau" msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Description d'utilisation des disques amovibles" +msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" +msgstr "Description d'usage traduite pour les disques amovibles" + msgid "Web" msgstr "Web" @@ -3577,9 +4123,21 @@ msgstr "Hôte HTTP" msgid "HTTP Port" msgstr "Port HTTP" +msgid "Use TLS" +msgstr "Utiliser TLS" + +msgid "TLS Key" +msgstr "Clé TLS" + +msgid "TLS Certificate" +msgstr "Certificat TLS" + msgid "Variant" msgstr "Variant" +msgid "Extensions Support" +msgstr "Support d'extensions" + msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Compression des textures dans la mémoire vidéo" @@ -3604,6 +4162,9 @@ msgstr "Inclure la tête de fichier" msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "Politique de redimensionnement du canevas" +msgid "Focus Canvas on Start" +msgstr "Focus sur le canevas au démarrage" + msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Clavier virtuel expérimental" @@ -3625,6 +4186,18 @@ msgstr "Icône 512 X 512" msgid "Windows" msgstr "Windows" +msgid "rcedit" +msgstr "Rcedit" + +msgid "signtool" +msgstr "signtool" + +msgid "osslsigncode" +msgstr "osslsigncode" + +msgid "wine" +msgstr "wine" + msgid "Identity Type" msgstr "Type d'identité" @@ -3658,6 +4231,9 @@ msgstr "Description de fichier" msgid "Trademarks" msgstr "Marques Déposées" +msgid "Sprite Frames" +msgstr "Trames de sprite" + msgid "Frame" msgstr "Trame" @@ -3688,6 +4264,12 @@ msgstr "Redéfinition d'espace" msgid "Point" msgstr "Point" +msgid "Point Unit Distance" +msgstr "Unité de distance de point" + +msgid "Point Center" +msgstr "Centre de point" + msgid "Direction" msgstr "Direction" @@ -3724,6 +4306,9 @@ msgstr "Distance Maximale" msgid "Attenuation" msgstr "Atténuation" +msgid "Max Polyphony" +msgstr "Polyphonie maximale" + msgid "Panning Strength" msgstr "Intensité du panoramique" @@ -3739,6 +4324,12 @@ msgstr "Mode copie" msgid "Anchor Mode" msgstr "Mode ancre" +msgid "Ignore Rotation" +msgstr "Ignorer la rotation" + +msgid "Process Callback" +msgstr "Traiter le retour" + msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -3754,15 +4345,39 @@ msgstr "Bas" msgid "Smoothed" msgstr "Adouci" +msgid "Position Smoothing" +msgstr "Lissage de position" + +msgid "Rotation Smoothing" +msgstr "Lissage de rotation" + +msgid "Drag" +msgstr "Déplacer" + msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horizontal Activé" msgid "Vertical Enabled" msgstr "Vertical Activé" +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Décalage horizontal" + +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Décalage vertical" + +msgid "Left Margin" +msgstr "Marge gauche" + msgid "Top Margin" msgstr "Marge en haut" +msgid "Right Margin" +msgstr "Marge droite" + +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Marge du bas" + msgid "Draw Screen" msgstr "Afficher l'écran" @@ -3775,9 +4390,18 @@ msgstr "Dessiner la marge de tirage" msgid "Tweaks" msgstr "Ajustements" +msgid "Fit Margin" +msgstr "Ajuster la marge" + +msgid "Clear Margin" +msgstr "Retirer la marge" + msgid "Use Mipmaps" msgstr "Utiliser les Mipmaps" +msgid "Disable Mode" +msgstr "Désactiver le mode" + msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -3796,6 +4420,9 @@ msgstr "Collision à sens unique" msgid "One Way Collision Margin" msgstr "marge de collision à sens unique" +msgid "Debug Color" +msgstr "Couleur de débogage" + msgid "Emitting" msgstr "Émet" @@ -3853,6 +4480,9 @@ msgstr "Normales" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" +msgid "Particle Flags" +msgstr "Options de particule" + msgid "Align Y" msgstr "Aligner axe Y" @@ -3862,6 +4492,12 @@ msgstr "Propagation" msgid "Initial Velocity" msgstr "Vélocité initiale" +msgid "Velocity Min" +msgstr "Vélocité minimale" + +msgid "Velocity Max" +msgstr "Vélocité maximale" + msgid "Velocity Curve" msgstr "Courbe de vélocité" @@ -3871,6 +4507,12 @@ msgstr "Vélocité d'orbite" msgid "Linear Accel" msgstr "Accélération linéaire" +msgid "Accel Min" +msgstr "Accel minimale" + +msgid "Accel Max" +msgstr "Accel maximale" + msgid "Accel Curve" msgstr "Courbe d’accélération" @@ -3883,6 +4525,12 @@ msgstr "Accélération tangentielle" msgid "Damping" msgstr "Amortissement" +msgid "Damping Min" +msgstr "Amortissement minimal" + +msgid "Damping Max" +msgstr "Amortissement maximal" + msgid "Damping Curve" msgstr "Courbe d'amortissement" @@ -3898,30 +4546,81 @@ msgstr "Angle max" msgid "Angle Curve" msgstr "Courbe d'angle" +msgid "Scale Amount Min" +msgstr "Quantité d'échelle minimale" + +msgid "Scale Amount Max" +msgstr "Quantité d'échelle maximale" + msgid "Scale Amount Curve" msgstr "Courbe de valeur d'échelle" +msgid "Split Scale" +msgstr "Séparer l'échelle" + +msgid "Scale Curve X" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe X" + +msgid "Scale Curve Y" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Y" + msgid "Color Initial Ramp" msgstr "Dégradé de couleurs initial" msgid "Hue Variation" msgstr "Variation de Teinte" +msgid "Variation Min" +msgstr "Variation minimale" + +msgid "Variation Max" +msgstr "Variation maximale" + msgid "Variation Curve" msgstr "Courbe de variation" +msgid "Speed Min" +msgstr "Vitesse minimale" + +msgid "Speed Max" +msgstr "Vitesse maximale" + msgid "Speed Curve" msgstr "Courbe de vitesse" +msgid "Offset Min" +msgstr "Décalage minimal" + +msgid "Offset Max" +msgstr "Décalage maximal" + msgid "Offset Curve" msgstr "Courbe de décalage" +msgid "Amount Ratio" +msgstr "Ratio de quantité" + +msgid "Sub Emitter" +msgstr "Sous émetteur" + msgid "Process Material" msgstr "Matériau" +msgid "Interp to End" +msgstr "Interp jusqu'à la fin" + +msgid "Base Size" +msgstr "Taille de base" + msgid "Visibility Rect" msgstr "Zone de Visibilité" +msgid "Sections" +msgstr "Sections" + +msgid "Section Subdivisions" +msgstr "Sous-divisions de section" + msgid "Node A" msgstr "Nœud A" @@ -4003,6 +4702,12 @@ msgstr "Fermé" msgid "Cull Mode" msgstr "Mode Élagage" +msgid "SDF Collision" +msgstr "Collision CDS" + +msgid "Occluder Light Mask" +msgstr "Obturateur de masque de lumière" + msgid "Width Curve" msgstr "Courbe de largeur" @@ -4063,24 +4768,78 @@ msgstr "Distance maximale du chemin" msgid "Navigation Layers" msgstr "Calques de navigation" +msgid "Pathfinding Algorithm" +msgstr "Algorithme de Pathfinding" + +msgid "Path Postprocessing" +msgstr "Chemin de postprocessing" + +msgid "Path Metadata Flags" +msgstr "Options du chemin de métadonnée(s)" + msgid "Avoidance" msgstr "Évitement" msgid "Avoidance Enabled" msgstr "Évitement activé" +msgid "Neighbor Distance" +msgstr "Distance voisine" + msgid "Max Neighbors" msgstr "Maximum de voisins" +msgid "Time Horizon Obstacles" +msgstr "Obstacles du temps horizontal" + msgid "Max Speed" msgstr "Vitesse Max" +msgid "Avoidance Layers" +msgstr "Calques d'évitement" + +msgid "Avoidance Mask" +msgstr "Masque d'évitement" + +msgid "Avoidance Priority" +msgstr "Priorité d'évitement" + +msgid "Use Custom" +msgstr "Utilisation personnalisée" + +msgid "Path Custom Color" +msgstr "Couleur personnalisée de chemin" + +msgid "Path Custom Point Size" +msgstr "Taille de point personnalisée de chemin" + +msgid "Path Custom Line Width" +msgstr "Largeur de ligne personnalisée de chemin" + +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidirectionnel" + +msgid "Start Position" +msgstr "Position de départ" + +msgid "End Position" +msgstr "Position de fin" + msgid "Enter Cost" msgstr "Coût d’entrée" msgid "Travel Cost" msgstr "Coût de déplacement" +msgid "Vertices" +msgstr "Sommets" + +msgid "Navigation Polygon" +msgstr "Polygone de navigation" + +msgid "Use Edge Connections" +msgstr "Utiliser les arêtes de connexions" + msgid "Skew" msgstr "Biseau" @@ -4114,60 +4873,147 @@ msgstr "Courbe" msgid "Progress" msgstr "Progrès" +msgid "Progress Ratio" +msgstr "Ratio de progression" + msgid "H Offset" msgstr "Décalage Horizontal" msgid "V Offset" msgstr "Décalage Vertical" +msgid "Rotates" +msgstr "Rotations" + msgid "Cubic Interp" msgstr "Interpolation Cubique" +msgid "Bone 2D Nodepath" +msgstr "Os 2D Nodepath" + +msgid "Bone 2D Index" +msgstr "Index Bone 2D" + +msgid "Auto Configure Joint" +msgstr "Configurer automatiquement le joint" + +msgid "Simulate Physics" +msgstr "Simuler la physique" + +msgid "Follow Bone When Simulating" +msgstr "Suivre l'os lors de la simulation" + msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Vélocité Linéaire Constante" msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Vélocité Angulaire Constante" +msgid "Sync to Physics" +msgstr "Synchroniser à la physique" + msgid "Gravity Scale" msgstr "Échelle de la Gravité" +msgid "Mass Distribution" +msgstr "Distribution de la masse" + +msgid "Center of Mass Mode" +msgstr "Mode centre de la masse" + msgid "Inertia" msgstr "Inertie" +msgid "Deactivation" +msgstr "Désactivation" + msgid "Sleeping" msgstr "Sommeil" msgid "Can Sleep" msgstr "Peut Dormir" +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Verrouiller la rotation" + +msgid "Freeze" +msgstr "Geler" + +msgid "Freeze Mode" +msgstr "Mode Gèle" + +msgid "Solver" +msgstr "Solveur" + msgid "Custom Integrator" msgstr "Intégrateur personnalisé" msgid "Continuous CD" msgstr "Détection de collision continue" +msgid "Max Contacts Reported" +msgstr "Contacts reportés maximums" + msgid "Contact Monitor" msgstr "Moniteur de Contact" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" +msgid "Damp Mode" +msgstr "Mode amorti" + msgid "Damp" msgstr "Atténuation" msgid "Angular" msgstr "Angulaire" +msgid "Constant Forces" +msgstr "Forces constantes" + msgid "Torque" msgstr "Torque" +msgid "Motion Mode" +msgstr "Mode mouvement" + +msgid "Up Direction" +msgstr "Direction vers le haut" + +msgid "Slide on Ceiling" +msgstr "Glisser sur le plafond" + +msgid "Wall Min Slide Angle" +msgstr "Curseur de défilement de l'angle minimal de mur" + +msgid "Floor" +msgstr "Plancher" + +msgid "Stop on Slope" +msgstr "Arrêter sur la pente" + +msgid "Constant Speed" +msgstr "Vitesse constante" + +msgid "Block on Wall" +msgstr "Bloque sur le mur" + msgid "Max Angle" msgstr "Angle maximal" +msgid "Snap Length" +msgstr "Aimanter la longeur" + msgid "Moving Platform" msgstr "Plateforme mobile" +msgid "Floor Layers" +msgstr "Calques de plancher" + +msgid "Wall Layers" +msgstr "Calques de mur" + msgid "Safe Margin" msgstr "Marge de sécurité" @@ -4186,6 +5032,12 @@ msgstr "Nombre de Sommet Interne" msgid "Exclude Parent" msgstr "Exclure Le Parent" +msgid "Target Position" +msgstr "Position de la cible" + +msgid "Hit From Inside" +msgstr "Touché de l'intérieur" + msgid "Collide With" msgstr "Collisionne Avec" @@ -4207,12 +5059,27 @@ msgstr "Mettre à jour" msgid "Margin" msgstr "Marge" +msgid "Max Results" +msgstr "Résultats maximum" + +msgid "Auto Calculate Length and Angle" +msgstr "Calcul automatique de la longueur et de l'angle" + +msgid "Bone Angle" +msgstr "Angle d'os" + msgid "Editor Settings" msgstr "Paramètres de l'éditeur" +msgid "Show Bone Gizmo" +msgstr "Afficher le manipulateur d'os" + msgid "Rest" msgstr "Repos" +msgid "Modification Stack" +msgstr "Pile de modifications" + msgid "Hframes" msgstr "Trames H" @@ -4222,9 +5089,27 @@ msgstr "Trames V" msgid "Frame Coords" msgstr "Coordonnées de trame" +msgid "Filter Clip Enabled" +msgstr "Filtre de clip activé" + msgid "Tile Set" msgstr "Palette de tuiles" +msgid "Rendering Quadrant Size" +msgstr "Taille du quadrant de rendu" + +msgid "Collision Animatable" +msgstr "Collision animable" + +msgid "Collision Visibility Mode" +msgstr "Mode visibilité de collision" + +msgid "Navigation Visibility Mode" +msgstr "Mode visibilité de navigation" + +msgid "Texture Normal" +msgstr "Normale de texture" + msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask" @@ -4240,9 +5125,24 @@ msgstr "Activation en passant" msgid "Visibility Mode" msgstr "Mode de Visibilité" +msgid "Enabling" +msgstr "Activation" + msgid "Node Path" msgstr "Chemin de nœud" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +msgid "Force Magnitude" +msgstr "Magnitude de la force" + +msgid "Attenuation Factor" +msgstr "Facteur d'atténuation" + +msgid "Source Path" +msgstr "Chemin de la source" + msgid "Reverb Bus" msgstr "Bus de Réverb" @@ -4285,12 +5185,21 @@ msgstr "Suivi" msgid "Bone Name" msgstr "Nom de l'os" +msgid "Bone Idx" +msgstr "Os Idx" + +msgid "Override Pose" +msgstr "Pose surchargée" + msgid "Keep Aspect" msgstr "Garder l'aspect" msgid "Cull Mask" msgstr "Masque d'élagage" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + msgid "Doppler Tracking" msgstr "Effet Doppler de Suivi" @@ -4309,6 +5218,9 @@ msgstr "Plan éloigné" msgid "Ray Pickable" msgstr "Sélectionnable par rayon" +msgid "Capture on Drag" +msgstr "Capturer lors du glissement" + msgid "Box Extents" msgstr "Étendues de la boîte" @@ -4333,27 +5245,51 @@ msgstr "Désactiver axe Z" msgid "Flatness" msgstr "Platitude" +msgid "Scale Curve Z" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Z" + msgid "Albedo" msgstr "Albédo" msgid "Normal" msgstr "Normale" +msgid "Orm" +msgstr "Orm" + msgid "Emission" msgstr "Émission" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" +msgid "Emission Energy" +msgstr "Émission d'énergie" + msgid "Modulate" msgstr "Moduler" +msgid "Albedo Mix" +msgstr "Mix d'Albédo" + +msgid "Normal Fade" +msgstr "Fondu normal" + +msgid "Vertical Fade" +msgstr "Fondu vertical" + msgid "Distance Fade" msgstr "Fondu de Distance" +msgid "Begin" +msgstr "Début" + msgid "Visibility AABB" msgstr "Visibilité AABB" +msgid "Transform Align" +msgstr "Transformer l'alignement" + msgid "Draw Passes" msgstr "Afficher les passes" @@ -4363,15 +5299,45 @@ msgstr "Passes" msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" +msgid "Bake Mask" +msgstr "Masque de pré-calcul" + msgid "Update Mode" msgstr "Mode de mise à jour" +msgid "Follow Camera Enabled" +msgstr "Suivi de caméra activé" + +msgid "Directionality" +msgstr "Directionnel" + msgid "Skeleton Path" msgstr "Squelette de chemin" +msgid "Layer Mask" +msgstr "Masque de calque" + +msgid "Visibility Range" +msgstr "Plage de visibilité" + +msgid "Begin Margin" +msgstr "Début de marge" + msgid "End" msgstr "Fin" +msgid "End Margin" +msgstr "Fin de marge" + +msgid "Fade Mode" +msgstr "Mode fondu" + +msgid "Solver Priority" +msgstr "Solveur de priorité" + +msgid "Exclude Nodes From Collision" +msgstr "Exclure les nœuds d'une collision" + msgid "Params" msgstr "Paramètres" @@ -4429,15 +5395,27 @@ msgstr "Y" msgid "Z" msgstr "Z" +msgid "Linear Motor" +msgstr "Moteur linéaire" + msgid "Force Limit" msgstr "Limite de Force" +msgid "Linear Spring" +msgstr "Saut linéraire" + msgid "Equilibrium Point" msgstr "Point d’équilibre" msgid "ERP" msgstr "ERP" +msgid "Angular Motor" +msgstr "Moteur angulaire" + +msgid "Angular Spring" +msgstr "Saut angulaire" + msgid "Pixel Size" msgstr "Taille de pixel" @@ -4465,6 +5443,18 @@ msgstr "Coupe alpha" msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "Seuil des ciseaux d'alpha" +msgid "Alpha Hash Scale" +msgstr "Échelle de hachage Alpha" + +msgid "Alpha Antialiasing Mode" +msgstr "Mode anticrénelage alpha" + +msgid "Alpha Antialiasing Edge" +msgstr "Arête d'anticrénelage alpha" + +msgid "Texture Filter" +msgstr "Filtre de texture" + msgid "Render Priority" msgstr "Priorité de rendu" @@ -4489,9 +5479,42 @@ msgstr "Alignement vertical" msgid "Uppercase" msgstr "Tout en majuscule" +msgid "Justification Flags" +msgstr "Options de justification" + +msgid "BiDi" +msgstr "BiDi" + +msgid "Text Direction" +msgstr "Direction de texte" + +msgid "Structured Text BiDi Override" +msgstr "Surcharge de structure de texte BiDi" + +msgid "Structured Text BiDi Override Options" +msgstr "Options de surcharge de texte Bidi" + +msgid "Intensity Lumens" +msgstr "Intensité des Lumens" + +msgid "Intensity Lux" +msgstr "Intensité en Lux" + +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + msgid "Indirect Energy" msgstr "Énergie indirecte" +msgid "Volumetric Fog Energy" +msgstr "Énergie du brouillard volumétrique" + +msgid "Projector" +msgstr "Projecteur" + +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distance angulaire" + msgid "Negative" msgstr "Négative" @@ -4507,6 +5530,9 @@ msgstr "Biais normal" msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Élagage inversé de la face" +msgid "Transmittance Bias" +msgstr "Biais de transmission" + msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -4528,6 +5554,12 @@ msgstr "Séparation 3" msgid "Blend Splits" msgstr "Mélanger les séparations" +msgid "Fade Start" +msgstr "Démarrer le fondu" + +msgid "Sky Mode" +msgstr "Mode ciel" + msgid "Omni" msgstr "Omnidirectionnelle" @@ -4540,18 +5572,36 @@ msgstr "Spot" msgid "Angle Attenuation" msgstr "Atténuation d'angle" +msgid "Light Texture" +msgstr "Texture de lumière" + msgid "Quality" msgstr "Qualité" msgid "Bounces" msgstr "Rebonds" +msgid "Bounce Indirect Energy" +msgstr "Énergie indirecte du rebond" + +msgid "Directional" +msgstr "Directionnel" + +msgid "Use Texture for Bounces" +msgstr "Utiliser une texture pour des rebonds" + msgid "Interior" msgstr "Intérieur" msgid "Use Denoiser" msgstr "Utiliser un filtre anti-bruit" +msgid "Denoiser Strength" +msgstr "Force du Denoiser" + +msgid "Max Texture Size" +msgstr "Tille de texture maximale" + msgid "Custom Sky" msgstr "Ciel personnalisé" @@ -4561,21 +5611,66 @@ msgstr "Couleur personnalisée" msgid "Custom Energy" msgstr "Énergie personnalisée" +msgid "Camera Attributes" +msgstr "Attributs de caméra" + msgid "Subdiv" msgstr "Subdivision" msgid "Light Data" msgstr "Données de lumière" +msgid "Surface Material Override" +msgstr "Surcharge du matériau de surface" + +msgid "Path Height Offset" +msgstr "Décalage de la hauteur du chemin" + +msgid "Use 3D Avoidance" +msgstr "Utiliser l'évitement 3D" + +msgid "Keep Y Velocity" +msgstr "Garder la vélocité Y" + +msgid "Navigation Mesh" +msgstr "Maillage de navigation" + +msgid "Quaternion" +msgstr "Quaternion" + +msgid "Basis" +msgstr "Base" + +msgid "Rotation Edit Mode" +msgstr "Mode édition de rotation" + +msgid "Rotation Order" +msgstr "Ordre de rotation" + +msgid "Top Level" +msgstr "Niveau du haut" + msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" msgid "Visible" msgstr "Visible" +msgid "Visibility Parent" +msgstr "Visibilité parent" + +msgid "Bake" +msgstr "Pré-calcul" + msgid "Rotation Mode" msgstr "Mode rotation" +msgid "Use Model Front" +msgstr "Utiliser le modèle de police" + +msgid "Tilt Enabled" +msgstr "Inclinaison activée" + msgid "Axis Lock" msgstr "Verrouiller l'axe" @@ -4687,6 +5782,15 @@ msgstr "Friction" msgid "Bounce" msgstr "Rebond" +msgid "Linear Damp Mode" +msgstr "Mode amorti linéaire" + +msgid "Angular Damp Mode" +msgstr "Mode amorti linéaire" + +msgid "Hit Back Faces" +msgstr "Toucher les faces arrières" + msgid "Debug Shape" msgstr "Forme de débogage" @@ -4699,9 +5803,21 @@ msgstr "Projection boîte" msgid "Enable Shadows" msgstr "Activer les ombres" +msgid "Mesh LOD Threshold" +msgstr "Seuil du niveau de détails du maillage" + +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiant" + +msgid "Color Energy" +msgstr "Énergie de la couleur" + msgid "Bones" msgstr "Os" +msgid "Motion Scale" +msgstr "Échelle du mouvement" + msgid "Root Bone" msgstr "Os racine" @@ -4780,6 +5896,15 @@ msgstr "Frein" msgid "Steering" msgstr "Direction" +msgid "VehicleBody3D Motion" +msgstr "Mouvement de VehicleBody3D" + +msgid "Use as Traction" +msgstr "Utiliser comme traction" + +msgid "Use as Steering" +msgstr "Utiliser comme pilotage" + msgid "Wheel" msgstr "Molette" @@ -4819,12 +5944,24 @@ msgstr "Redéfinition du matériau" msgid "Material Overlay" msgstr "Superposition de Matériau" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Marge supplémentaire de détermination des faces cachées" msgid "Custom AABB" msgstr "AABB Personnalisé" +msgid "LOD Bias" +msgstr "Biais du niveau de détails" + +msgid "Ignore Occlusion Culling" +msgstr "Ignorer l'élagage de l'occlusion" + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Illumination globale" + msgid "Lightmap Scale" msgstr "Échelle de Lightmap" @@ -4834,12 +5971,21 @@ msgstr "Plage dynamique" msgid "Propagation" msgstr "Propagation" +msgid "Use Two Bounces" +msgstr "Utiliser deux rebonds" + +msgid "Tracker" +msgstr "Traqueur" + msgid "Pose" msgstr "Pose" msgid "World Scale" msgstr "Échelle du Monde" +msgid "Play Mode" +msgstr "Mode jouer" + msgid "Sync" msgstr "Synchroniser" @@ -4849,9 +5995,15 @@ msgstr "Mode de mélange" msgid "Fadein Time" msgstr "Durée du fondu entrant" +msgid "Fadein Curve" +msgstr "Courbe de fondu d'entrée" + msgid "Fadeout Time" msgstr "Durée du fondu sortant" +msgid "Fadeout Curve" +msgstr "Courbe de fondu de sortie" + msgid "Auto Restart" msgstr "Redémarrage Automatique" @@ -4867,12 +6019,24 @@ msgstr "Retard aléatoire" msgid "Xfade Time" msgstr "Durée du fondu croisé" +msgid "Xfade Curve" +msgstr "Courbe Xfade" + +msgid "Allow Transition to Self" +msgstr "Autoriser la transition vers soi-même" + +msgid "Input Count" +msgstr "Quantité d'entrées" + msgid "Request" msgstr "Requête" msgid "Active" msgstr "Actif" +msgid "Internal Active" +msgstr "Actif interne" + msgid "Add Amount" msgstr "Ajouter une quantité" @@ -4885,6 +6049,24 @@ msgstr "Sous quantité" msgid "Seek Request" msgstr "Chercher une requête" +msgid "Current Index" +msgstr "Indexe actuel" + +msgid "Current State" +msgstr "État actuel" + +msgid "Transition Request" +msgstr "Requête de transition" + +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" + +msgid "Deterministic" +msgstr "Déterministe" + +msgid "Reset on Save" +msgstr "Réinitialiser à la sauvegarde" + msgid "Root Node" msgstr "Nœud Racine" @@ -4894,6 +6076,12 @@ msgstr "Mouvement de racine" msgid "Track" msgstr "Piste" +msgid "Callback Mode" +msgstr "Mode de repli" + +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" @@ -4903,12 +6091,21 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch Mode" msgstr "Changer de mode" +msgid "Advance" +msgstr "Avancé" + msgid "Condition" msgstr "Condition" msgid "Expression" msgstr "Expression" +msgid "State Machine Type" +msgstr "Type de machine à état" + +msgid "Reset Ends" +msgstr "Réinitialiser permet de finir" + msgid "Current Animation" msgstr "Animation actuelle" @@ -4918,9 +6115,15 @@ msgstr "Options de Lecture" msgid "Default Blend Time" msgstr "Temps de fondu par défaut" +msgid "Movie Quit on Finish" +msgstr "Le film se ferme lorsqu'il fini" + msgid "Tree Root" msgstr "Racine de l’Arbre" +msgid "Advance Expression Base Node" +msgstr "Nœud de base d'expression avancée" + msgid "Anim Player" msgstr "Animation Player" @@ -4954,48 +6157,198 @@ msgstr "Garder pressé à l'extérieur" msgid "Button Group" msgstr "Bouton de groupe" +msgid "Shortcut Feedback" +msgstr "Raccourci de Feedback" + +msgid "Shortcut in Tooltip" +msgstr "Raccourci dans l'info-bulle" + +msgid "Allow Unpress" +msgstr "Autoriser de ne pas appuyer" + +msgid "Text Behavior" +msgstr "Comportement du texte" + +msgid "Text Overrun Behavior" +msgstr "Comportement de surcharge de texte" + msgid "Clip Text" msgstr "Découper le texte" +msgid "Icon Behavior" +msgstr "Comportement de l'icône" + +msgid "Icon Alignment" +msgstr "Icône d'alignement" + +msgid "Vertical Icon Alignment" +msgstr "Alignement de l'icône verticale" + msgid "Expand Icon" msgstr "Icône de taille variable" msgid "Use Top Left" msgstr "Utiliser haut à gauche" +msgid "Symbol Lookup on Click" +msgstr "Chercher le symbole au clic" + +msgid "Line Folding" +msgstr "Ligne de pli" + +msgid "Line Length Guidelines" +msgstr "Longueur de ligne de guide" + +msgid "Draw Bookmarks" +msgstr "Dessiner les signets" + +msgid "Draw Executing Lines" +msgstr "Dessiner les lignes d'exécution" + +msgid "Draw Line Numbers" +msgstr "Dessiner une ligne de nombres" + +msgid "Draw Fold Gutter" +msgstr "Dessiner le bandeau de pli" + +msgid "Delimiters" +msgstr "Délimiteurs" + +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +msgid "Code Completion" +msgstr "Complétion de code" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Préfixes" + msgid "Indentation" msgstr "Indentation" +msgid "Use Spaces" +msgstr "Utiliser les espaces" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "Automatic Prefixes" +msgstr "Préfixes automatiques" + +msgid "Auto Brace Completion" +msgstr "Complétion automatique des accolades" + +msgid "Highlight Matching" +msgstr "Surligner les correspondances" + +msgid "Pairs" +msgstr "Pairs" + msgid "Edit Alpha" msgstr "Modifier alpha" +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode couleur" + msgid "Deferred Mode" msgstr "Mode différé" +msgid "Picker Shape" +msgstr "Sélecteur de forme" + +msgid "Can Add Swatches" +msgstr "Peut ajouter des échantillons" + +msgid "Customization" +msgstr "Personnalisation" + +msgid "Sampler Visible" +msgstr "Sampler visible" + +msgid "Color Modes Visible" +msgstr "Modes de couleur visibles" + +msgid "Sliders Visible" +msgstr "Glissières visibles" + +msgid "Hex Visible" +msgstr "Hex Visible" + msgid "Presets Visible" msgstr "Préréglages visibles" +msgid "Theme Overrides" +msgstr "Surcharges de thème" + +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +msgid "Font Sizes" +msgstr "Tailles de police" + msgid "Styles" msgstr "Styles" +msgid "Clip Contents" +msgstr "Attacher les contenus" + +msgid "Custom Minimum Size" +msgstr "Taille personnalisée minimum" + +msgid "Layout Direction" +msgstr "Direction de disposition" + +msgid "Layout Mode" +msgstr "Mode disposition" + +msgid "Anchors Preset" +msgstr "Préréglage des ancres" + +msgid "Anchor Points" +msgstr "Points d'ancre" + +msgid "Anchor Offsets" +msgstr "Décalages de l'ancre" + msgid "Grow Direction" msgstr "Direction d'expansion" msgid "Pivot Offset" msgstr "Décalage du Pivot" +msgid "Container Sizing" +msgstr "Dimensionnement du conteneur" + msgid "Stretch Ratio" msgstr "Ratio d’étirement" msgid "Localization" msgstr "Localisation" +msgid "Auto Translate" +msgstr "Traduire automatiquement" + +msgid "Localize Numeral System" +msgstr "Localiser le système numérique" + msgid "Tooltip" msgstr "Info-bulle" msgid "Focus" msgstr "Focus" +msgid "Neighbor Left" +msgstr "Voisin de gauche" + +msgid "Neighbor Top" +msgstr "Voisin du haut" + +msgid "Neighbor Right" +msgstr "Voisin de droite" + +msgid "Neighbor Bottom" +msgstr "Voisin du dessous" + msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -5008,24 +6361,63 @@ msgstr "Souris" msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Forme de Curseur par Défaut" +msgid "Shortcut Context" +msgstr "Contexte de raccourci" + +msgid "Type Variation" +msgstr "Types de variation" + +msgid "OK Button Text" +msgstr "Texte du bouton OK" + msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" +msgid "Hide on OK" +msgstr "Cacher avec OK" + +msgid "Close on Escape" +msgstr "Fermer avec échap" + msgid "Autowrap" msgstr "Retour à la ligne automatique" +msgid "Cancel Button Text" +msgstr "Texte de bouton annuler" + msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Le Mode remplace le Titre" +msgid "Root Subfolder" +msgstr "Sous-répertoire racine" + +msgid "Use Native Dialog" +msgstr "Utiliser la fenêtre native" + msgid "Scroll Offset" msgstr "Décalage du Défilement" +msgid "Show Grid" +msgstr "Montrer la grille" + +msgid "Snapping Enabled" +msgstr "Magnétisation activé" + +msgid "Snapping Distance" +msgstr "Distance de magnétisation" + msgid "Panning Scheme" msgstr "Schéma de défilement" msgid "Right Disconnects" msgstr "La droite déconnecte" +msgid "Connection Lines" +msgstr "Lignes de connexion" + +msgid "Curvature" +msgstr "Courbure" + msgid "Zoom Min" msgstr "Zoom Min" @@ -5035,9 +6427,33 @@ msgstr "Zoom Max" msgid "Zoom Step" msgstr "Pas de Zoom" +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de barre d'outils" + +msgid "Show Menu" +msgstr "Afficher le menu" + msgid "Show Zoom Label" msgstr "Afficher le label de zoom" +msgid "Show Zoom Buttons" +msgstr "Afficher les boutons de zoom" + +msgid "Show Grid Buttons" +msgstr "Afficher les boutons de grille" + +msgid "Show Minimap Button" +msgstr "Afficher le bouton mini-carte" + +msgid "Position Offset" +msgstr "Décalage de position" + +msgid "Draggable" +msgstr "Peut être glissé" + +msgid "Selectable" +msgstr "Sélectionnable" + msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" @@ -5083,6 +6499,12 @@ msgstr "Échelle de l'Icône" msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Taille d'Icône Fixe" +msgid "Label Settings" +msgstr "Paramètres de la légende" + +msgid "Displayed Text" +msgstr "Texte affiché" + msgid "Lines Skipped" msgstr "Lignes Ignorées" @@ -5092,6 +6514,15 @@ msgstr "Lignes Visibles Max" msgid "Visible Characters" msgstr "Caractères visibles" +msgid "Visible Characters Behavior" +msgstr "Comportement des personnages visible" + +msgid "Visible Ratio" +msgstr "Ratio visible" + +msgid "Placeholder Text" +msgstr "Texte générique" + msgid "Max Length" msgstr "Longueur Max" @@ -5104,6 +6535,9 @@ msgstr "Menu Contextuel Activé" msgid "Virtual Keyboard Enabled" msgstr "Clavier Virtuel Activé" +msgid "Virtual Keyboard Type" +msgstr "Type de clavier virtuel" + msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Bouton de Nettoyage Activé" @@ -5116,12 +6550,33 @@ msgstr "Collage avec le bouton central de la souris activé" msgid "Selecting Enabled" msgstr "Sélection Activée" +msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" +msgstr "Désélectionner à la perte de sélection activé" + +msgid "Drag and Drop Selection Enabled" +msgstr "Sélection en Glisser-déposer Activée" + msgid "Right Icon" msgstr "Icône droite" +msgid "Select All on Focus" +msgstr "Sélectionner tous au focus" + msgid "Blink" msgstr "Clignoter" +msgid "Blink Interval" +msgstr "Intervalle de Pré-calcul" + +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +msgid "Force Displayed" +msgstr "Force affichée" + +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Graphème du milieu" + msgid "Secret" msgstr "Secret" @@ -5131,6 +6586,18 @@ msgstr "Caractère secret" msgid "Underline" msgstr "Souligner" +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "Start Index" +msgstr "Démarrer l'index" + +msgid "Switch on Hover" +msgstr "Changer au survol" + +msgid "Prefer Global Menu" +msgstr "Préférer le menu global" + msgid "Draw Center" msgstr "Dessiner le Centre" @@ -5143,12 +6610,27 @@ msgstr "Marge de patch" msgid "Axis Stretch" msgstr "Etirer les Axes" +msgid "Fit to Longest Item" +msgstr "Ajuster à l'objet le plus long" + +msgid "Hide on Item Selection" +msgstr "Masquer à la sélection de l'élément" + +msgid "Hide on Checkable Item Selection" +msgstr "Cacher l'élément vérifiable à la sélection" + +msgid "Hide on State Item Selection" +msgstr "Cacher l'élément d'état à la sélection" + msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Délai de pop-up du sous-menu" msgid "Fill Mode" msgstr "Mode de Remplissage" +msgid "Show Percentage" +msgstr "Afficher le pourcentage" + msgid "Min Value" msgstr "Valeur minimale" @@ -5182,15 +6664,30 @@ msgstr "Largeur de la bordure" msgid "Elapsed Time" msgstr "Temps Écoulé" +msgid "Outline" +msgstr "Contour" + msgid "Env" msgstr "Alentours" +msgid "Glyph Index" +msgstr "Index de glyphe" + +msgid "Glyph Count" +msgstr "Nombre de glyphes" + msgid "Glyph Flags" msgstr "Options de glyphe" msgid "Relative Index" msgstr "Position relative" +msgid "BBCode Enabled" +msgstr "BBCode activé" + +msgid "Fit Content" +msgstr "Ajuster le contenu" + msgid "Scroll Active" msgstr "Défilement actif" @@ -5200,15 +6697,24 @@ msgstr "Suivi du défilement" msgid "Tab Size" msgstr "Taille de tabulation" +msgid "Markup" +msgstr "Balisage" + msgid "Custom Effects" msgstr "Effets personnalisés" msgid "Meta Underlined" msgstr "Méta-données soulignées" +msgid "Hint Underlined" +msgstr "Aide de soulignage" + msgid "Progress Bar Delay" msgstr "Retard de la barre de progression" +msgid "Text Selection" +msgstr "Sélection de texte" + msgid "Selection Enabled" msgstr "Sélection activée" @@ -5218,6 +6724,21 @@ msgstr "Pas personnalisé" msgid "Follow Focus" msgstr "Suivre le focus" +msgid "Horizontal Custom Step" +msgstr "Étape personnalisée horizontale" + +msgid "Vertical Custom Step" +msgstr "Étape personnalisée verticale" + +msgid "Horizontal Scroll Mode" +msgstr "Mode défilement horizontal" + +msgid "Vertical Scroll Mode" +msgstr "Mode défilement vertical" + +msgid "Scroll Deadzone" +msgstr "Zone morte du défilement" + msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "Zone morte par défaut du défilement" @@ -5227,6 +6748,12 @@ msgstr "Défilant" msgid "Tick Count" msgstr "Compte des Tics" +msgid "Update on Text Changed" +msgstr "Mettre à jour au changement de texte" + +msgid "Custom Arrow Step" +msgstr "Étape personnalisée de flèche" + msgid "Split Offset" msgstr "Décalage des écarts" @@ -5239,27 +6766,90 @@ msgstr "Visibilité du Tireur" msgid "Stretch Shrink" msgstr "Etirer-Réduire" +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + msgid "Current Tab" msgstr "Onglet actuel" +msgid "Tab Alignment" +msgstr "Alignement d'onglet" + +msgid "Clip Tabs" +msgstr "Accrocher les onglets" + msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "Stratégie d'affichage du bouton de fermeture d'onglet" +msgid "Max Tab Width" +msgstr "Largeur d'onglet maximal" + msgid "Scrolling Enabled" msgstr "Défilement activé" +msgid "Drag to Rearrange Enabled" +msgstr "Glisser pour réorganiser activé" + +msgid "Tabs Rearrange Group" +msgstr "Groupe de réagencement des onglets" + +msgid "Scroll to Selected" +msgstr "Défiler pour les sélectionnés" + +msgid "Select With RMB" +msgstr "Sélectionner avec le clic droit" + msgid "Tabs Visible" msgstr "Onglets Visibles" +msgid "All Tabs in Front" +msgstr "Tous les onglets au premier plan" + +msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" +msgstr "Utiliser les onglets cachés pour la taille minimale" + +msgid "Tab Focus Mode" +msgstr "Mode onglet en focus" + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mode condensé" + +msgid "Smooth" +msgstr "Lisse" + +msgid "Past End of File" +msgstr "Coller à la fin de fichier" + msgid "Fit Content Height" msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur" msgid "Draw" msgstr "Dessiner" +msgid "Draw When Editable Disabled" +msgstr "Dessiner quand l'édition est désactivée" + +msgid "Move on Right Click" +msgstr "Déplacer avec clic droit" + +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Coloration syntaxique" +msgid "Visual Whitespace" +msgstr "Espacement visuel" + +msgid "Control Chars" +msgstr "Contrôle des caractères" + +msgid "Spaces" +msgstr "Espaces" + +msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" +msgstr "Taille maximale du cumule d'annulation d'édition de texte" + msgid "Hover" msgstr "Survoler" @@ -5269,9 +6859,15 @@ msgstr "Focalisé" msgid "Click Mask" msgstr "Masque de Clic" +msgid "Ignore Texture Size" +msgstr "Ignorer la taille de texture" + msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Etirement à Neuf Patchs" +msgid "Stretch Margin" +msgstr "Étirer la marge" + msgid "Under" msgstr "Sous" @@ -5314,6 +6910,12 @@ msgstr "Masquer la Racine" msgid "Drop Mode Flags" msgstr "Options du Mode Abandon" +msgid "Scroll Horizontal Enabled" +msgstr "Défilement horizontal activé" + +msgid "Scroll Vertical Enabled" +msgstr "Défilement vertical activé" + msgid "Audio Track" msgstr "Piste Audio" @@ -5332,12 +6934,24 @@ msgstr "Auto-modulation" msgid "Show Behind Parent" msgstr "Montrer derrière le parent" +msgid "Clip Children" +msgstr "Associer les enfants" + msgid "Light Mask" msgstr "Masque de lumières" +msgid "Visibility Layer" +msgstr "Calque de visibilité" + msgid "Z Index" msgstr "Index Z" +msgid "Z as Relative" +msgstr "Z en tant que relatif" + +msgid "Y Sort Enabled" +msgstr "Tri en Y activé" + msgid "Repeat" msgstr "Répéter" @@ -5350,6 +6964,9 @@ msgstr "Diffus" msgid "NormalMap" msgstr "CarteNormale" +msgid "Shininess" +msgstr "Brillance" + msgid "Follow Viewport" msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage" @@ -5359,6 +6976,9 @@ msgstr "Télécharger le Fichier" msgid "Download Chunk Size" msgstr "Taille des Blocs de Téléchargement" +msgid "Accept Gzip" +msgstr "Accepter Gzip" + msgid "Body Size Limit" msgstr "Taille Limite du Corps" @@ -5380,6 +7000,21 @@ msgstr "Séparateur entre nom de nœud et numéro" msgid "Node Name Casing" msgstr "Notation (casse) d'un nom de nœud" +msgid "Physics Priority" +msgstr "Priorité physique" + +msgid "Thread Group" +msgstr "Groupe de Thread" + +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgid "Group Order" +msgstr "Ordre du groupe" + +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + msgid "Editor Description" msgstr "Description de l'Editeur" @@ -5389,6 +7024,9 @@ msgstr "Temps restant" msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "Déboguer les indices de collision" +msgid "Debug Paths Hint" +msgstr "Déboguer les indices de chemins" + msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "Déboguer les indices de navigation" @@ -5407,21 +7045,78 @@ msgstr "Couleur de contact" msgid "Geometry Color" msgstr "Couleur de géométrie" +msgid "Geometry Width" +msgstr "Largeur de géométrie" + +msgid "Max Contacts Displayed" +msgstr "Contacts affichés maximum" + msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Dessiner les contours 2D" msgid "Anti Aliasing" msgstr "Anticrénelage" +msgid "MSAA 2D" +msgstr "2D MSAA" + +msgid "MSAA 3D" +msgstr "3D MSAA" + +msgid "Viewport" +msgstr "Fenêtre d'affichage" + +msgid "Transparent Background" +msgstr "Transparence d'arrière-plan" + +msgid "Screen Space AA" +msgstr "Écran d'espace AA" + +msgid "Use TAA" +msgstr "Utiliser TAA" + msgid "Use Debanding" msgstr "Utiliser le Debanding" +msgid "Use Occlusion Culling" +msgstr "Utiliser l'élagage de l'occusion" + +msgid "Mesh LOD" +msgstr "Niveau de détails de maillage" + +msgid "LOD Change" +msgstr "Changer le niveau de détails" + +msgid "Threshold Pixels" +msgstr "Seuil de pixels" + +msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" +msgstr "Aimanter les 2D Transforms au pixel" + +msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" +msgstr "Aimanter les sommets 2D au pixel" + +msgid "Lights and Shadows" +msgstr "Lumières et ombres" + +msgid "Positional Shadow" +msgstr "Ombre positionnelle" + msgid "Atlas Size" msgstr "Taille de l'Atlas" +msgid "Atlas 16 Bits" +msgstr "Atlas 16 bits" + msgid "SDF" msgstr "CDS" +msgid "Oversize" +msgstr "Surdimensionné" + +msgid "Default Environment" +msgstr "Environnement par défaut" + msgid "Enable Object Picking" msgstr "Activer la sélection d'objet" @@ -5437,6 +7132,15 @@ msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage" msgid "Disable 3D" msgstr "Désactiver 3D" +msgid "Use XR" +msgstr "Utiliser XR" + +msgid "Own World 3D" +msgstr "Propre monde 3D" + +msgid "World 3D" +msgstr "Monde 3D" + msgid "Transparent BG" msgstr "Arrière-plan transparent" @@ -5446,6 +7150,27 @@ msgstr "Gérer les entrées localement" msgid "Debug Draw" msgstr "Déboguer appel de dessin" +msgid "Use HDR 2D" +msgstr "Utiliser HDR 2D" + +msgid "Scaling 3D" +msgstr "Mise à l'échelle 3D" + +msgid "Scaling 3D Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle 3D" + +msgid "Scaling 3D Scale" +msgstr "Mise à l'échelle de l'échelle 3D" + +msgid "Texture Mipmap Bias" +msgstr "Biais de texture Mipmap" + +msgid "FSR Sharpness" +msgstr "Netteté FSR" + +msgid "Variable Rate Shading" +msgstr "Variable du taux de shading" + msgid "Canvas Items" msgstr "Items de canevas" @@ -5461,9 +7186,15 @@ msgstr "Activer 3D" msgid "Object Picking" msgstr "Sélection d'objet" +msgid "Object Picking Sort" +msgstr "Trier l'objet sélectionné" + msgid "Disable Input" msgstr "Désactiver entrées" +msgid "Positional Shadow Atlas" +msgstr "Ombre positionnelle d'Atlas" + msgid "16 Bits" msgstr "16 bits" @@ -5479,6 +7210,18 @@ msgstr "Quad 2" msgid "Quad 3" msgstr "Quad 3" +msgid "Canvas Cull Mask" +msgstr "Masque d'élagage de canevas" + +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Délai d'Info-bulle (sec)" + +msgid "Size 2D Override" +msgstr "Surcharge de la taille 2D" + +msgid "Size 2D Override Stretch" +msgstr "Surcharge de la taille 2D étirée" + msgid "Render Target" msgstr "Rendre la cible" @@ -5488,15 +7231,42 @@ msgstr "Mode Nettoyage" msgid "Current Screen" msgstr "Écran actuel" +msgid "Mouse Passthrough Polygon" +msgstr "Polygone de passage de la souris" + +msgid "Transient" +msgstr "Transitoire" + msgid "Exclusive" msgstr "Exclusif" +msgid "Unresizable" +msgstr "Non réalisable" + +msgid "Unfocusable" +msgstr "Ne peut être ciblé" + +msgid "Popup Window" +msgstr "Fenêtre contextuelle" + +msgid "Mouse Passthrough" +msgstr "Passage de souris" + msgid "Min Size" msgstr "Taille Minimale" msgid "Max Size" msgstr "Taille maximale" +msgid "Keep Title Visible" +msgstr "Garder le titre visible" + +msgid "Content Scale" +msgstr "Mettre à l'échelle le contenu" + +msgid "Swap Cancel OK" +msgstr "Inverser Annuler OK" + msgid "Layer Names" msgstr "Noms des couches" @@ -5530,6 +7300,9 @@ msgstr "Atlas" msgid "Filter Clip" msgstr "Filtrer les clips" +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyphonie" + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -5539,15 +7312,72 @@ msgstr "Taux d'échantillonnage du mixage" msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Bonemap" msgstr "Carte d'os" msgid "Exposure" msgstr "Exposition" +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilité" + +msgid "Multiplier" +msgstr "multiplicateur" + msgid "Auto Exposure" msgstr "Exposition auto" +msgid "DOF Blur" +msgstr "Flou DOF" + +msgid "Far Enabled" +msgstr "Loin activé" + +msgid "Far Distance" +msgstr "Distance du loin" + +msgid "Far Transition" +msgstr "Transition vers le loin" + +msgid "Near Enabled" +msgstr "Proche activé" + +msgid "Near Distance" +msgstr "Distance du proche" + +msgid "Near Transition" +msgstr "Transition du proche" + +msgid "Min Sensitivity" +msgstr "Sensitivité minimale" + +msgid "Max Sensitivity" +msgstr "sensitivité maximale" + +msgid "Frustum" +msgstr "Frustum" + +msgid "Focus Distance" +msgstr "Distance de la mise au point" + +msgid "Focal Length" +msgstr "Longueur de la focale" + +msgid "Aperture" +msgstr "Ouverture" + +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Vitesse de l'obturateur" + +msgid "Min Exposure Value" +msgstr "Valeur d'exposition minimale" + +msgid "Max Exposure Value" +msgstr "Valeur d'exposition maximale" + msgid "Camera Feed ID" msgstr "ID de flux de la caméra" @@ -5578,6 +7408,9 @@ msgstr "Charger chemin" msgid "Segments" msgstr "Segments" +msgid "Backface Collision" +msgstr "Collision avec la face arrière" + msgid "Bake Resolution" msgstr "Précalculer la résolution" @@ -5587,15 +7420,30 @@ msgstr "Intervalle de Précalcul" msgid "Up Vector" msgstr "Vecteur Haut" +msgid "Curve X" +msgstr "Courbe X" + +msgid "Curve Y" +msgstr "Courbe Y" + +msgid "Curve Z" +msgstr "Courbe Z" + msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" +msgid "Energy Multiplier" +msgstr "Multiplicateur d'énergie" + msgid "Canvas Max Layer" msgstr "Calque Max du Canvas" msgid "Sky" msgstr "Ciel" +msgid "Custom FOV" +msgstr "Champ de vision personnalisé" + msgid "Ambient Light" msgstr "Lumière ambiante" @@ -5605,6 +7453,9 @@ msgstr "Source" msgid "Sky Contribution" msgstr "Contribution du ciel" +msgid "Reflected Light" +msgstr "Lumière réfléchie" + msgid "Tonemap" msgstr "Carte tonale" @@ -5638,6 +7489,12 @@ msgstr "Influence du canal AO" msgid "SSIL" msgstr "SSIL" +msgid "Cascades" +msgstr "Cascades" + +msgid "Probe Bias" +msgstr "Biais de sonde" + msgid "Glow" msgstr "Luisance" @@ -5683,6 +7540,12 @@ msgstr "Limite de luminance HDR" msgid "Fog" msgstr "Brouillard" +msgid "Density" +msgstr "Densité" + +msgid "GI Inject" +msgstr "Injection GI" + msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropie" @@ -5698,12 +7561,24 @@ msgstr "Saturation" msgid "Color Correction" msgstr "Correction des couleurs" +msgid "Height Falloff" +msgstr "Hauteur de chute" + +msgid "Edge Fade" +msgstr "Fondu d'arête" + +msgid "Density Texture" +msgstr "Texture de densité" + msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" msgid "Extra Spacing" msgstr "Espacement Supplémentaire" +msgid "Glyph" +msgstr "Glyphe" + msgid "Space" msgstr "Espace" @@ -5758,6 +7633,9 @@ msgstr "Couleur de sommet" msgid "Is sRGB" msgstr "Est sRGB" +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + msgid "Metallic" msgstr "Métallique" @@ -5800,6 +7678,9 @@ msgstr "Inversion Bi-normale" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Transluminescence" +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + msgid "Refraction" msgstr "Réfraction" @@ -5863,6 +7744,9 @@ msgstr "Item" msgid "Mesh Transform" msgstr "Transformation de Mesh" +msgid "Navigation Mesh Transform" +msgstr "Transformation de maillage de navigation" + msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -5941,12 +7825,21 @@ msgstr "Précalcul AABB" msgid "Baking AABB Offset" msgstr "Décalage du Précalcul AABB" +msgid "Parsed Collision Mask" +msgstr "Masque de collision analysé" + +msgid "Source Geometry Group Name" +msgstr "Nom de groupe de la source de géométrie" + msgid "Bundled" msgstr "Empaqueté" msgid "Scale Curve" msgstr "Courbe d'échelle" +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulence" + msgid "Amount at End" msgstr "Quantité à la fin" @@ -5959,6 +7852,9 @@ msgstr "Absorbant" msgid "Add UV2" msgstr "Ajouter UV2" +msgid "UV2 Padding" +msgstr "Remplissage UV2" + msgid "Subdivide Width" msgstr "Largeur de subdivision" @@ -5974,9 +7870,33 @@ msgstr "Rayon Supérieur" msgid "Bottom Radius" msgstr "Rayon bas" +msgid "Cap Top" +msgstr "Capacité haute" + +msgid "Cap Bottom" +msgstr "Capacité basse" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Gauche vers droite" + msgid "Is Hemisphere" msgstr "Est une hémisphère" +msgid "Ring Segments" +msgstr "Segments d'anneau" + +msgid "Radial Steps" +msgstr "Étapes radiales" + +msgid "Section Length" +msgstr "Longueur de section" + +msgid "Section Rings" +msgstr "Anneaux de segment" + +msgid "Section Segments" +msgstr "Segments de section" + msgid "Curve Step" msgstr "Pas de la courbe" @@ -5986,9 +7906,54 @@ msgstr "A" msgid "B" msgstr "o" +msgid "Slide on Slope" +msgstr "Glisser sur la pente" + msgid "Custom Solver Bias" msgstr "Biais Personnalisé du Solveur" +msgid "Execution Mode" +msgstr "Mode d'exécution" + +msgid "Target Nodepath" +msgstr "Cible Nodepath" + +msgid "Tip Nodepath" +msgstr "Conseil de Nodepath" + +msgid "CCDIK Data Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine de données CCDIK" + +msgid "FABRIK Data Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine de données FABRIK" + +msgid "Default Joint Settings" +msgstr "Préférences d'articulation par défaut" + +msgid "Use Gravity" +msgstr "Utiliser la gravité" + +msgid "Bone Index" +msgstr "Index d'os" + +msgid "Bone 2D Node" +msgstr "Nœud 2D d'os" + +msgid "Physical Bone Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine d'os physique" + +msgid "Target Minimum Distance" +msgstr "distance minimale cible" + +msgid "Target Maximum Distance" +msgstr "Distance maximale cible" + +msgid "Flip Bend Direction" +msgstr "Inverser la direction de pliage" + +msgid "Modification Count" +msgstr "Nombre de modifications" + msgid "Bind Count" msgstr "Nombre de liaisons" @@ -6010,6 +7975,12 @@ msgstr "Couleur du haut" msgid "Horizon Color" msgstr "Couleur de l’Horizon" +msgid "Cover" +msgstr "Couverture" + +msgid "Cover Modulate" +msgstr "Moduler la couverture" + msgid "Ground" msgstr "Sol" @@ -6025,9 +7996,18 @@ msgstr "Panorama" msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" +msgid "Coefficient" +msgstr "Coefficient" + +msgid "Sun Disk Scale" +msgstr "Échelle du disque du soleil" + msgid "Ground Color" msgstr "Couleur du sol" +msgid "Night Sky" +msgstr "Ciel de nuit" + msgid "Blend" msgstr "Mélanger" @@ -6058,12 +8038,117 @@ msgstr "Fin d'Expansion" msgid "Default Font" msgstr "Police par défaut" +msgid "Right Side" +msgstr "Côté droit" + +msgid "Right Corner" +msgstr "Coin droite" + +msgid "Bottom Right Side" +msgstr "Côté inférieur droit" + +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Coin inférieur droit" + +msgid "Bottom Side" +msgstr "Côté bas" + +msgid "Bottom Corner" +msgstr "Coin bas" + +msgid "Bottom Left Side" +msgstr "Côté bas gauche" + +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Coin bas gauche" + +msgid "Left Side" +msgstr "Côté gauche" + +msgid "Left Corner" +msgstr "Coin gauche" + +msgid "Top Left Side" +msgstr "Côté supérieur gauche" + +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Coin supérieur gauche" + +msgid "Top Side" +msgstr "Côté du haut" + +msgid "Top Corner" +msgstr "Coin du haut" + +msgid "Top Right Side" +msgstr "Côté en haut à droite" + +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Angle en haut à droite" + msgid "Terrains" msgstr "Terrains" msgid "Custom Data" msgstr "Données Personnalisées" +msgid "Tile Proxies" +msgstr "Tuile Proxies" + +msgid "Source Level" +msgstr "Niveau de source" + +msgid "Coords Level" +msgstr "Niveau des coordonnées" + +msgid "Alternative Level" +msgstr "Niveau alternatif" + +msgid "Tile Shape" +msgstr "Forme de tuile" + +msgid "Tile Layout" +msgstr "Calque de tuile" + +msgid "Tile Offset Axis" +msgstr "Axe de décalage de tuile" + +msgid "Tile Size" +msgstr "Taille de tuile" + +msgid "UV Clipping" +msgstr "Clipping UV" + +msgid "Occlusion Layers" +msgstr "Calques d'occlusion" + +msgid "Physics Layers" +msgstr "Calques physiques" + +msgid "Terrain Sets" +msgstr "Ensembles de terrain" + +msgid "Custom Data Layers" +msgstr "Calques de données personnalisées" + +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + +msgid "Display Placeholder" +msgstr "Afficher un remplacement générique" + +msgid "Polygons Count" +msgstr "Quantité de polygones" + +msgid "One Way" +msgstr "Une voie" + +msgid "One Way Margin" +msgstr "Marge à une voie" + +msgid "Terrains Peering Bit" +msgstr "Assemblage de terrains bit" + msgid "Transpose" msgstr "Transposer" @@ -6073,6 +8158,15 @@ msgstr "Origine de la Texture" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Origine du triage par Y" +msgid "Terrain Set" +msgstr "Ensemble de terrain" + +msgid "Terrain" +msgstr "Terrain" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + msgid "Probability" msgstr "Probabilité" @@ -6085,6 +8179,9 @@ msgstr "Modes" msgid "Input Name" msgstr "Nom de l'entrée" +msgid "Parameter Name" +msgstr "Nom de paramètre" + msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -6121,18 +8218,69 @@ msgstr "Panneau" msgid "Font Color" msgstr "Couleur de police" +msgid "Font Pressed Color" +msgstr "Couleur de police pressée" + +msgid "Font Hover Color" +msgstr "Couleur de police au survol" + +msgid "Font Focus Color" +msgstr "Couleur de police en focus" + +msgid "Font Hover Pressed Color" +msgstr "Couleur de police au survol pressée" + +msgid "Font Disabled Color" +msgstr "Couleur de police désactivée" + +msgid "Font Outline Color" +msgstr "Couleur de contour de police" + +msgid "Icon Normal Color" +msgstr "Couleur d'icône normale" + +msgid "Icon Pressed Color" +msgstr "Couleur d'icône pressée" + +msgid "Icon Hover Color" +msgstr "Couleur d'icône au survol" + +msgid "Icon Hover Pressed Color" +msgstr "Couleur d'icône au survol pressée" + +msgid "Icon Focus Color" +msgstr "Couleur d'icône au focus" + +msgid "Icon Disabled Color" +msgstr "Couleur désactivée d'icône" + msgid "H Separation" msgstr "Séparation horizontale" msgid "Underline Spacing" msgstr "Espacement du soulignage" +msgid "Normal Mirrored" +msgstr "Normale inversée" + +msgid "Hover Mirrored" +msgstr "Survol inversé" + +msgid "Pressed Mirrored" +msgstr "Pressé inversé" + +msgid "Disabled Mirrored" +msgstr "Inversion désactivée" + msgid "Arrow" msgstr "Flèche" msgid "Arrow Margin" msgstr "Marge de flèche" +msgid "Modulate Arrow" +msgstr "Moduler la flèche" + msgid "Hover Pressed" msgstr "Survol pressé" @@ -6157,12 +8305,36 @@ msgstr "Radio non coché" msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "Radio non coché désactivé" +msgid "Check V Offset" +msgstr "Vérifier le décalage V" + +msgid "Checked Mirrored" +msgstr "Vérifié est inversé" + +msgid "Checked Disabled Mirrored" +msgstr "Vérifié est désactivé et inversé" + +msgid "Unchecked Mirrored" +msgstr "Décocher les inversés" + +msgid "Unchecked Disabled Mirrored" +msgstr "Décocher les désactivés et inversés" + +msgid "Font Shadow Color" +msgstr "Couleur de l'ombre de la police" + msgid "Shadow Offset X" msgstr "Décalage X de l'ombre" msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Décalage Y de l'ombre" +msgid "Shadow Outline Size" +msgstr "Taille des contours d'ombre" + +msgid "Font Selected Color" +msgstr "Couleur de police sélectionnée" + msgid "Clear Button Color" msgstr "Couleur du bouton de nettoyage" @@ -6238,6 +8410,12 @@ msgstr "Signet" msgid "Updown" msgstr "Haut/Bas" +msgid "Embedded Border" +msgstr "Bordure embarquée" + +msgid "Embedded Unfocused Border" +msgstr "Bordure embarquée sans focus" + msgid "Title Font" msgstr "Police du titre" @@ -6289,6 +8467,18 @@ msgstr "Séparateur de police" msgid "V Separation" msgstr "Séparation V" +msgid "Panel Selected" +msgstr "Panneau sélectionné" + +msgid "Titlebar" +msgstr "Barre de titre" + +msgid "Titlebar Selected" +msgstr "Barre de titre sélectionnée" + +msgid "Slot" +msgstr "Emplacement" + msgid "Resizer" msgstr "Redimensionneur" @@ -6331,9 +8521,15 @@ msgstr "Flèche de sélection" msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Flèche réduite" +msgid "Arrow Collapsed Mirrored" +msgstr "Flèche réduite inversée" + msgid "Title Button Font" msgstr "Police du bouton de titre" +msgid "Title Button Font Size" +msgstr "Taille de police du bouton titre" + msgid "Title Button Color" msgstr "Couleur du bouton de titre" @@ -6346,18 +8542,45 @@ msgstr "Couleur de position du dépôt" msgid "Relationship Line Color" msgstr "Couleur des lignes de relation" +msgid "Parent HL Line Color" +msgstr "Couleur de ligne du parent HL" + +msgid "Children HL Line Color" +msgstr "Couleur de ligne des enfants HL" + msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "Surlignage Personnalisé de la Police du Bouton" msgid "Item Margin" msgstr "Marge d'élément" +msgid "Inner Item Margin Bottom" +msgstr "Marge du bas de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Left" +msgstr "Marge de gauche de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Right" +msgstr "Marge de droite de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Top" +msgstr "Marge du haut de l'élément intérieur" + msgid "Button Margin" msgstr "Marge de bouton" msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "Afficher les lignes de relation" +msgid "Relationship Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de relation" + +msgid "Parent HL Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de parent HL" + +msgid "Children HL Line Width" +msgstr "Largeur de ligne d'enfants HL" + msgid "Draw Guides" msgstr "Afficher les guides" @@ -6367,24 +8590,69 @@ msgstr "Bordure de la barre de défilement" msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement" +msgid "Scrollbar Margin Left" +msgstr "Marge de gauche de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Top" +msgstr "Marge du haut de barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Right" +msgstr "Marge de droite de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Bottom" +msgstr "Marge du bas de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar H Separation" +msgstr "Séparation horizontale de barre de défilement" + msgid "Icon Margin" msgstr "Marge d’icône" msgid "Line Separation" msgstr "Séparation de line" +msgid "Font Hovered Color" +msgstr "Couleur du survol de police" + +msgid "Hovered" +msgstr "Survolé" + +msgid "Tab Selected" +msgstr "Onglet sélectionné" + +msgid "Tab Hovered" +msgstr "Onglet survolé" + +msgid "Tab Unselected" +msgstr "Onglet non sélectionné" + msgid "Tab Disabled" msgstr "Onglet désactivé" +msgid "Tab Focus" +msgstr "Sélection d'onglet" + +msgid "Tabbar Background" +msgstr "Arrière-plan de barre d'onglets" + msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Menu Highlight" msgstr "Menu au survol" +msgid "Font Unselected Color" +msgstr "Couleur de police insélectionnée" + msgid "Side Margin" msgstr "Marge de coté" +msgid "Icon Separation" +msgstr "Séparation d'icône" + +msgid "Button Highlight" +msgstr "Surlignage de bouton" + msgid "Large" msgstr "Grand" @@ -6400,18 +8668,36 @@ msgstr "Largeur H" msgid "Label Width" msgstr "Largeur du label" +msgid "Expanded Arrow" +msgstr "Flèche étendue" + msgid "Screen Picker" msgstr "Sélecteur d'écran" +msgid "Shape Circle" +msgstr "Forme de cercle" + msgid "Add Preset" msgstr "Ajouter préréglage" +msgid "Sample BG" +msgstr "Échantillonneur d'arrière-plan" + msgid "Overbright Indicator" msgstr "Indicateur de surluminosité" +msgid "Bar Arrow" +msgstr "Barre de flèche" + +msgid "Picker Cursor" +msgstr "Curseur pipette" + msgid "Color Hue" msgstr "Teinte de couleur" +msgid "Color Okhsl Hue" +msgstr "Teinte de couleur Okhsl" + msgid "BG" msgstr "Arrière-plan" @@ -6436,12 +8722,45 @@ msgstr "Police italique grasse" msgid "Mono Font" msgstr "Police monospace" +msgid "Normal Font Size" +msgstr "Taille de police normale" + +msgid "Bold Font Size" +msgstr "Taille de police gras" + +msgid "Italics Font Size" +msgstr "Taille de police italique" + +msgid "Bold Italics Font Size" +msgstr "Taille de police gras italique" + +msgid "Mono Font Size" +msgstr "Taille de police mono" + msgid "Table H Separation" msgstr "Séparation H de table" msgid "Table V Separation" msgstr "Séparation V de table" +msgid "Table Odd Row BG" +msgstr "Arrière-plan des lignes impaires de tableau" + +msgid "Table Even Row BG" +msgstr "Arrière-plan des lignes paires de tableau" + +msgid "Table Border" +msgstr "Bordure de tableau" + +msgid "Text Highlight H Padding" +msgstr "Surlignage du texte de l'espace H" + +msgid "H Grabber" +msgstr "Poignée H" + +msgid "V Grabber" +msgstr "Poignée V" + msgid "Margin Left" msgstr "Marge à gauche" @@ -6457,6 +8776,27 @@ msgstr "Marge en bas" msgid "Autohide" msgstr "Cacher automatiquement" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dézoomer" + +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomer" + +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Réinitialiser le zoom" + +msgid "Grid Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la grille" + +msgid "Minimap Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte" + +msgid "Snapping Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la magnétisation" + +msgid "Menu Panel" +msgstr "Panneau de menu" + msgid "Grid Minor" msgstr "Grille secondaire" @@ -6475,9 +8815,42 @@ msgstr "Activité" msgid "Node" msgstr "Nœud" +msgid "Default Theme Scale" +msgstr "Thème par défaut de l'échelle" + +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgid "Custom Font" +msgstr "Police personnalisée" + +msgid "Default Font Antialiasing" +msgstr "Police par défaut d'anticrénelage" + +msgid "Default Font Hinting" +msgstr "Police par défaut de suggestion" + +msgid "Default Font Subpixel Positioning" +msgstr "Police par défaut de position de sous-pixel" + +msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" +msgstr "Police par défaut du champ de distance signé multicanal" + +msgid "LCD Subpixel Layout" +msgstr "Disposition de sous-pixel LCD" + +msgid "Fallback values" +msgstr "Valeurs de repli" + +msgid "Playback Mode" +msgstr "Mode playback" + msgid "Random Pitch" msgstr "Pitch Aléatoire" +msgid "Streams" +msgstr "Flux" + msgid "Buffer Length" msgstr "Taille du tampon" @@ -6508,6 +8881,9 @@ msgstr "Niveau (dB)" msgid "Pan" msgstr "Panoramique" +msgid "Attack (µs)" +msgstr "Attaque (µs)" + msgid "Release (ms)" msgstr "Relâche (ms)" @@ -6619,12 +8995,123 @@ msgstr "Flux" msgid "Is Active" msgstr "Est active" +msgid "Speaker Mode" +msgstr "Mode enceinte" + +msgid "MJPEG Quality" +msgstr "Qualité MJPEG" + +msgid "Movie File" +msgstr "Fichier de film" + +msgid "Disable V-Sync" +msgstr "Désactiver la V-Sync" + +msgid "Metadata Flags" +msgstr "Options de métadonnée(s)" + +msgid "Path Types" +msgstr "Types de chemin" + msgid "Default Cell Size" msgstr "Taille de cellule par défaut" msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Marge de connexion des bords par défaut" +msgid "Default Link Connection Radius" +msgstr "Rayon de connexion de lien par défaut" + +msgid "Default Cell Height" +msgstr "Taille de cellule par défaut" + +msgid "Default Up" +msgstr "Haut par défaut" + +msgid "Avoidance Use Multiple Threads" +msgstr "Éviter l'utilisation de multiples Threads" + +msgid "Avoidance Use High Priority Threads" +msgstr "Éviter l'usage de tâches parallèles hautes priorités" + +msgid "Baking" +msgstr "Pré-calculer" + +msgid "Baking Use Multiple Threads" +msgstr "Pré-calculer l'utilisation de multiples Threads" + +msgid "Baking Use High Priority Threads" +msgstr "Pré-calculer en utilisant les tâches parallèles hautes priorités" + +msgid "Edge Connection Color" +msgstr "Couleur de connexion d'arête" + +msgid "Geometry Edge Color" +msgstr "Couleur de géométrie d'arête" + +msgid "Geometry Face Color" +msgstr "Couleur de face géométrique" + +msgid "Geometry Edge Disabled Color" +msgstr "Couleur de géométrie d'arête désactivée" + +msgid "Geometry Face Disabled Color" +msgstr "Couleur de géométrie de face désactivée" + +msgid "Link Connection Color" +msgstr "Lier la couleur de connexion" + +msgid "Agent Path Color" +msgstr "Couleur de chemin d'agent" + +msgid "Enable Edge Connections" +msgstr "Activer l'arête des connexions" + +msgid "Enable Edge Connections X-Ray" +msgstr "Activer l'arête des connexion de rayon-X" + +msgid "Enable Edge Lines" +msgstr "Activer l'arête des lignes" + +msgid "Enable Edge Lines X-Ray" +msgstr "Activer les arrêtes de lignes rayon-X" + +msgid "Enable Geometry Face Random Color" +msgstr "Activer la couleur des faces géométriques aléatoires" + +msgid "Enable Link Connections" +msgstr "Activer le lien des connexions" + +msgid "Enable Link Connections X-Ray" +msgstr "Activer le lien des connexions de rayon-X" + +msgid "Enable Agent Paths" +msgstr "Activer les chemins d'agent" + +msgid "Enable Agent Paths X-Ray" +msgstr "Activer les chemins rayon-X d'agent" + +msgid "Agent Path Point Size" +msgstr "Taille de point de chemin d'agent" + +msgid "Agents Radius Color" +msgstr "Couleur de rayon des agents" + +msgid "Obstacles Radius Color" +msgstr "Couleur de rayon d'obstacles" + +msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" +msgstr "Couleur des faces appuyées sur les obstacles statiques" + +msgid "Enable Agents Radius" +msgstr "Activer le rayon des agents" + +msgid "Enable Obstacles Radius" +msgstr "Activer le rayon des obstacles" + +msgid "Enable Obstacles Static" +msgstr "Activer les obstacles statiques" + msgid "Inverse Mass" msgstr "Masse inverse" @@ -6640,6 +9127,9 @@ msgstr "Amortissage linéaire total" msgid "Total Gravity" msgstr "Gravité totale" +msgid "Center of Mass Local" +msgstr "Centre de la masse locale" + msgid "Exclude" msgstr "Exclure" @@ -6649,75 +9139,243 @@ msgstr "Collisions avec les corps" msgid "Collide With Areas" msgstr "Collisions avec les zones" +msgid "Canvas Instance ID" +msgstr "ID d'instance de canevas" + msgid "Shape RID" msgstr "RID de forme" +msgid "Collide Separation Ray" +msgstr "Rayon de séparation de collision" + +msgid "Exclude Bodies" +msgstr "Exclure les corps" + +msgid "Exclude Objects" +msgstr "Exclure les objets" + +msgid "Recovery as Collision" +msgstr "Récupération comme collision" + msgid "Default Gravity" msgstr "Gravité par Défaut" msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Vecteur de gravité par défaut" +msgid "Default Linear Damp" +msgstr "Amorti linéaire par défaut" + +msgid "Default Angular Damp" +msgstr "Amorti angulaire par défaut" + msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "Seuil linéaire de veille" msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "Seuil angulaire de veille" +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "Temps avant mise en sommeil" + +msgid "Solver Iterations" +msgstr "Solveur d'intérations" + +msgid "Contact Max Separation" +msgstr "Séparation de contact maximum" + +msgid "Default Contact Bias" +msgstr "Biais de contact par défaut" + +msgid "Default Constraint Bias" +msgstr "Biais de contrainte par défaut" + msgid "Physics Engine" msgstr "Moteur physique" msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "Axes principaux d'inertie" +msgid "Max Collisions" +msgstr "Collisions maximum" + +msgid "Debug Redraw Time" +msgstr "Déboguer le temps de re-dessin" + msgid "Vertex" msgstr "Vertex" msgid "Fragment" msgstr "Fragment" +msgid "Tesselation Control" +msgstr "Contrôle de tesselation" + +msgid "Tesselation Evaluation" +msgstr "Évaluation de tesselation" + +msgid "Compute" +msgstr "Calculer" + +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +msgid "Compile Error" +msgstr "Erreur de compilation" + msgid "Base Error" msgstr "Erreur de base" +msgid "IDs" +msgstr "IDs" + +msgid "Constant ID" +msgstr "Constante d'ID" + +msgid "Sample Masks" +msgstr "Masques d'échantillons" + msgid "Depth Draw" msgstr "Dessin en profondeur" +msgid "Depth Prepass Alpha" +msgstr "Pré-passe de profondeur Alpha" + +msgid "Depth Test Disabled" +msgstr "Test de profondeur désactivé" + +msgid "SSS Mode Skin" +msgstr "Mode peau SSS" + msgid "Cull" msgstr "élaguer/élagage" msgid "Unshaded" msgstr "Sans ombrage" +msgid "Wireframe" +msgstr "Fil de fer" + +msgid "Skip Vertex Transform" +msgstr "Passer la transformation de sommet" + +msgid "World Vertex Coords" +msgstr "Coordonnées de sommet de monde" + msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Assurer des Normales Correctes" msgid "Shadows Disabled" msgstr "Ombres désactivées" +msgid "Ambient Light Disabled" +msgstr "Lumière ambiante désactivée" + msgid "Vertex Lighting" msgstr "Éclairage de sommet" +msgid "Particle Trails" +msgstr "Piste de particule" + +msgid "Debug Shadow Splits" +msgstr "Débogage de la division de l'ombre" + +msgid "Fog Disabled" +msgstr "Brouillard désactivé" + +msgid "Light Only" +msgstr "Seulement la lumière" + +msgid "Collision Use Scale" +msgstr "Utiliser la mise à l'échelle des collisions" + +msgid "Disable Force" +msgstr "Désactiver la force" + +msgid "Disable Velocity" +msgstr "Désactiver la vélocité" + +msgid "Keep Data" +msgstr "Conserver les données" + +msgid "Use Half Res Pass" +msgstr "Utiliser la moitié de la résolution par passage" + +msgid "Internal Size" +msgstr "Taille interne" + +msgid "Target Size" +msgstr "Taille cible" + +msgid "View Count" +msgstr "Voir la quantité" + msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Boucle de rendu activée" msgid "VRAM Compression" msgstr "Compression VRAM" +msgid "Import S3TC BPTC" +msgstr "Importer S3TC BPTC" + +msgid "Import ETC2 ASTC" +msgstr "Importer ETC2 ASTC" + msgid "Lossless Compression" msgstr "Compression sans perte" msgid "Force PNG" msgstr "Forcer PNG" +msgid "WebP Compression" +msgstr "Compression WebP" + +msgid "Compression Method" +msgstr "Méthode de compression" + +msgid "Lossless Compression Factor" +msgstr "Facteur de compression sans perte" + +msgid "Use Physical Light Units" +msgstr "Utiliser les unités de lumière physique" + +msgid "Soft Shadow Filter Quality" +msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce" + msgid "Shadow Atlas" msgstr "Atlas d'ombres" +msgid "Item Buffer Size" +msgstr "Taille d'élément du buffer" + +msgid "Shader Compiler" +msgstr "Compilateur de Shader" + +msgid "Shader Cache" +msgstr "Cache de shader" + +msgid "Use Zstd Compression" +msgstr "Utiliser la compression Zstd" + msgid "Reflections" msgstr "Réflexions" +msgid "Sky Reflections" +msgstr "Réflexions du ciel" + +msgid "Roughness Layers" +msgstr "Calques de rugosité" + msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Refléxions de la liste de textures" +msgid "GGX Samples" +msgstr "Échantillons GGX" + msgid "Reflection Atlas" msgstr "Atlas de Réflexions" @@ -6730,27 +9388,117 @@ msgstr "Compteur de réflexion" msgid "GI" msgstr "GI" +msgid "Use Half Resolution" +msgstr "Utiliser la moitié de résolution" + msgid "Overrides" msgstr "Redéfinition" msgid "Force Vertex Shading" msgstr "Forcer l'Ombrage des Sommets" +msgid "Force Lambert over Burley" +msgstr "Forcer le Lambert au lieu d'un Burley" + msgid "Depth Prepass" msgstr "Pré-passe de Profondeur" +msgid "Disable for Vendors" +msgstr "Désactiver pour les Vendeurs" + +msgid "Default Filters" +msgstr "Filtres par défaut" + msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche" msgid "Anisotropic Filtering Level" msgstr "Filtrage de niveau Anisotrope" +msgid "Depth of Field" +msgstr "Profondeur de champ" + +msgid "Depth of Field Bokeh Shape" +msgstr "Forme de la profondeur de champ Bokeh" + +msgid "Depth of Field Bokeh Quality" +msgstr "Qualité de profondeur de champs de Bokeh" + +msgid "Depth of Field Use Jitter" +msgstr "Utilisation du sautillement pour la profondeur de champ" + +msgid "Half Size" +msgstr "Moitié de taille" + +msgid "Adaptive Target" +msgstr "Cible adaptative" + +msgid "Blur Passes" +msgstr "Flouter les passes" + +msgid "Fadeout From" +msgstr "De fondu de sortie" + +msgid "Screen Space Roughness Limiter" +msgstr "Limiteur de rugosité pour l'espace d'écran" + +msgid "Decals" +msgstr "Décalques" + +msgid "Occlusion Rays per Thread" +msgstr "Rayons d'occlusion par fil d'exécution" + msgid "Buffer Size" msgstr "Taille de tampon" +msgid "Probe Capture" +msgstr "Sonde de capture" + +msgid "Update Speed" +msgstr "Mettre à jour la vitesse" + +msgid "Primitive Meshes" +msgstr "Maillages primitifs" + +msgid "Texel Size" +msgstr "Taille de texel" + +msgid "Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayons de sonde" + +msgid "Frames to Converge" +msgstr "Trames à converger" + +msgid "Frames to Update Lights" +msgstr "Trames pour mettre à jour les lumières" + +msgid "Volume Size" +msgstr "Taille du volume" + +msgid "Volume Depth" +msgstr "Profondeur du volume" + +msgid "Update Iterations per Frame" +msgstr "Mise à jour des itérations par trame" + +msgid "Cluster Builder" +msgstr "Construction regroupée" + +msgid "Max Clustered Elements" +msgstr "Éléments groupés au maximum" + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "Éléments pouvant être rendu au maximum" + +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "Lumières pouvant être rendu au maximum" + +msgid "Max Lights per Object" +msgstr "Maximum de lumières par objet" + msgid "Shaders" msgstr "Shaders" @@ -6763,12 +9511,18 @@ msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs" msgid "Is Primary" msgstr "Est primaire" +msgid "Play Area Mode" +msgstr "Mode jouer dans la zone" + msgid "AR" msgstr "AR" msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "La détection d'ancre est-elle activée" +msgid "Tracking Confidence" +msgstr "Confiance de la traque" + msgid "Primary Interface" msgstr "Interface primaire" diff --git a/editor/translations/properties/id.po b/editor/translations/properties/id.po index 71bc70f4160..cb1c1809a6d 100644 --- a/editor/translations/properties/id.po +++ b/editor/translations/properties/id.po @@ -198,6 +198,9 @@ msgstr "Kekuatan Panning 3D" msgid "iOS" msgstr "iOS" +msgid "Session Category" +msgstr "Kategori Sesi" + msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -903,6 +906,9 @@ msgstr "Font Utama Tebal" msgid "Code Font" msgstr "Kode Font" +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mode Tidur Prosesor Rendah (µdetik)" + msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Mode Gangguan Terpisah" diff --git a/editor/translations/properties/pl.po b/editor/translations/properties/pl.po index 3e29631f14f..f4917afda2f 100644 --- a/editor/translations/properties/pl.po +++ b/editor/translations/properties/pl.po @@ -459,12 +459,18 @@ msgstr "Urządzenia wejściowe" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatybilny" +msgid "Legacy Just Pressed Behavior" +msgstr "Stare zachowanie Just Pressed" + msgid "Device" msgstr "Urządzenie" msgid "Window ID" msgstr "ID Okna" +msgid "Command or Control Autoremap" +msgstr "Automatyczne przemapowanie Command i Control" + msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt Wciśnięty" @@ -474,6 +480,9 @@ msgstr "Shift Wciśnięty" msgid "Ctrl Pressed" msgstr "Ctrl Wciśnięty" +msgid "Meta Pressed" +msgstr "Meta wciśnięty" + msgid "Pressed" msgstr "Wciśnięty" @@ -570,6 +579,9 @@ msgstr "Skrót" msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" +msgid "Include Navigational" +msgstr "Dołącz nawigacyjne" + msgid "Include Hidden" msgstr "Zawrzyj ukryte" @@ -630,6 +642,9 @@ msgstr "Domyślna Heurystyka Obliczeniowa" msgid "Default Estimate Heuristic" msgstr "Domyślna Heurystyka Szacunkowa" +msgid "Diagonal Mode" +msgstr "Tryb przekątny" + msgid "Seed" msgstr "Ziarno" @@ -645,12 +660,33 @@ msgstr "Sieć" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Connect Timeout Seconds" +msgstr "Limit czasu połączenia w sekundach" + +msgid "Packet Peer Stream" +msgstr "Ilość pakietów na strumień" + msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Maksymalny Bufor (Potęga 2)" msgid "TLS" msgstr "TLS" +msgid "Certificate Bundle Override" +msgstr "Nadpisanie pakietu certyfikatów" + +msgid "Threading" +msgstr "Wątkowanie" + +msgid "Worker Pool" +msgstr "Pula pracowników" + +msgid "Max Threads" +msgstr "Maksymalna ilość wątków" + +msgid "Low Priority Thread Ratio" +msgstr "Proporcja wątków o niskim priorytecie" + msgid "Locale" msgstr "Ustawienia regionalne" @@ -660,12 +696,36 @@ msgstr "Test" msgid "Fallback" msgstr "Rozwiązanie awaryjne" +msgid "Pseudolocalization" +msgstr "Pseudo-lokalizacja" + +msgid "Use Pseudolocalization" +msgstr "Użyj Pseudo-lokalizacji" + +msgid "Replace With Accents" +msgstr "Zastąp za pomocą akcentów" + +msgid "Double Vowels" +msgstr "Podwójne Samogłoski" + +msgid "Fake BiDi" +msgstr "Fałszywe BiDi" + +msgid "Override" +msgstr "Nadpisz" + +msgid "Expansion Ratio" +msgstr "Stosunek Rozszerzenia" + msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" msgid "Suffix" msgstr "Przyrostek" +msgid "Skip Placeholders" +msgstr "Pomiń znaki zastępcze" + msgid "Rotation" msgstr "Obrót" @@ -687,6 +747,9 @@ msgstr "Uchwyt wejściowy" msgid "Out Handle" msgstr "Uchwyt wyjściowy" +msgid "Handle Mode" +msgstr "Tryb obsługi" + msgid "Stream" msgstr "Strumień" @@ -702,9 +765,18 @@ msgstr "Animacja" msgid "Easing" msgstr "Wygładzanie" +msgid "Debug Adapter" +msgstr "Adapter Debuggera" + msgid "Remote Port" msgstr "Zdalny port" +msgid "Request Timeout" +msgstr "Przekroczono limit czasu żądania" + +msgid "Sync Breakpoints" +msgstr "Synchronizuj punkty przerwania" + msgid "FileSystem" msgstr "System plików" @@ -741,15 +813,27 @@ msgstr "Zaznaczalne" msgid "Checked" msgstr "Sprawdzone" +msgid "Draw Warning" +msgstr "Rysuj ostrzeżenia" + msgid "Keying" msgstr "Kluczowanie" +msgid "Deletable" +msgstr "Usuwalne" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Tryb bez rozproszeń" +msgid "Movie Maker Enabled" +msgstr "Movie Maker jest włączony" + msgid "Interface" msgstr "Interfejs" +msgid "Save on Focus Loss" +msgstr "Zapisz przy utracie skupienia" + msgid "Show Update Spinner" msgstr "Pokaż suwak aktualizacji" @@ -762,6 +846,9 @@ msgstr "Lokalizuj ustawienia" msgid "Scene Tabs" msgstr "Zakładki scen" +msgid "Restore Scenes on Load" +msgstr "Przywróć sceny po załadowaniu" + msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" @@ -783,9 +870,18 @@ msgstr "Edycja pozioma Vector2" msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "Edycja poziomych typów wektorów" +msgid "Open Resources in Current Inspector" +msgstr "Otwórz zasoby w bieżącym inspektorze" + +msgid "Resources to Open in New Inspector" +msgstr "Zasoby do otwarcia w nowym inspektorze" + msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Domyślny tryb pobieracza kolorów" +msgid "Default Color Picker Shape" +msgstr "Domyślny kształt próbnika kolorów" + msgid "Base Type" msgstr "Typ bazowy" @@ -801,9 +897,21 @@ msgstr "Język edytora" msgid "Display Scale" msgstr "Rozmiar wyświetlania" +msgid "Editor Screen" +msgstr "Okno Edytora" + +msgid "Project Manager Screen" +msgstr "Okno Menedżera projektów" + +msgid "Enable Pseudolocalization" +msgstr "Włącz pseudo-lokalizację" + msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Użyj wbudowanego menu" +msgid "Expand to Title" +msgstr "Rozwiń do tytułu" + msgid "Custom Display Scale" msgstr "Niestandardowa skala wyświetlania" @@ -813,6 +921,18 @@ msgstr "Rozmiar głównej czcionki" msgid "Code Font Size" msgstr "Rozmiar czcionki kodu" +msgid "Code Font Contextual Ligatures" +msgstr "Ligatury kontekstowe czcionki kodowej" + +msgid "Code Font Custom OpenType Features" +msgstr "Niestandardowe funkcje OpenType dla czcionki kodowej" + +msgid "Code Font Custom Variations" +msgstr "Niestandardowe warianty czcionki kodowej" + +msgid "Font Antialiasing" +msgstr "Wygładzanie czcionki" + msgid "Font Hinting" msgstr "Czcionka podpowiedzi" @@ -828,21 +948,51 @@ msgstr "Główna czcionka pogrubiona" msgid "Code Font" msgstr "Czcionka kodu" +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)" + +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Uśpienie w tle trybu niskiego użycia procesora (µsec)" + msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Oddzielny tryb bez rozproszeń" msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "Automatycznie otwieraj zrzuty ekranu" +msgid "Single Window Mode" +msgstr "Tryb pojedynczego okna" + msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Historia nawigacji dodatkowych przycisków myszy" +msgid "Save Each Scene on Quit" +msgstr "Zapisz każdą scenę przed wyjściem" + +msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" +msgstr "Przyciski akceptacji, anulowania i OK" + +msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" +msgstr "Pokaż błędy wewnętrzne w powiadomieniach Toast" + +msgid "Max Array Dictionary Items per Page" +msgstr "Maksymalna liczba elementów słownika na stronę" + +msgid "Show Low Level OpenType Features" +msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType" + +msgid "Float Drag Speed" +msgstr "Prędkość przeciągania" + msgid "Theme" msgstr "Motyw" msgid "Preset" msgstr "Ustawienia wstępne" +msgid "Icon and Font Color" +msgstr "Ikona i kolor czcionki" + msgid "Base Color" msgstr "Kolor podstawowy" @@ -852,6 +1002,9 @@ msgstr "Kolor akcentu" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Draw Extra Borders" +msgstr "Rysuj dodatkowe obramowania" + msgid "Icon Saturation" msgstr "Nasycenie ikony" @@ -861,21 +1014,69 @@ msgstr "Przezroczystość linii relacji" msgid "Border Size" msgstr "Rozmiar obwódki" +msgid "Corner Radius" +msgstr "Promień narożnika" + msgid "Additional Spacing" msgstr "Dodatkowe odstępy" msgid "Custom Theme" msgstr "Własny motyw" +msgid "Touchscreen" +msgstr "Ekran dotykowy" + +msgid "Increase Scrollbar Touch Area" +msgstr "Zwiększ obszar dotyku paska przewijania" + +msgid "Enable Long Press as Right Click" +msgstr "Włącz długie naciśnięcie jako kliknięcie prawym przyciskiem myszy" + +msgid "Enable Pan and Scale Gestures" +msgstr "Włącz gesty obrotu i skalowania" + +msgid "Scale Gizmo Handles" +msgstr "Skaluj uchwyty Gizmo" + +msgid "Display Close Button" +msgstr "Wyświetl przycisk zamykania" + +msgid "Show Thumbnail on Hover" +msgstr "Pokaż miniaturę po najechaniu" + +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksymalna szerokość" + msgid "Show Script Button" msgstr "Pokaż przycisk skryptu" +msgid "Multi Window" +msgstr "Wielookienkowy" + msgid "Enable" msgstr "Włącz" +msgid "Restore Windows on Load" +msgstr "Przywróć okna po załadowaniu" + +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksymalizuj okno" + +msgid "External Programs" +msgstr "Programy zewnętrzne" + +msgid "Raster Image Editor" +msgstr "Edytor obrazów rastrowych" + msgid "Vector Image Editor" msgstr "Edytor obrazów wektorowych" +msgid "Audio Editor" +msgstr "Edytor dźwięku" + +msgid "3D Model Editor" +msgstr "Edytor modeli 3D" + msgid "Directories" msgstr "Katalogi" @@ -891,6 +1092,10 @@ msgstr "Przy zapisie" msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Skompresuj binarne zasoby" +msgid "Safe Save on Backup then Rename" +msgstr "" +"Bezpieczne zapisz przy tworzeniu kopii zapasowej, a następnie zmień nazwę" + msgid "File Dialog" msgstr "Dialog plików" @@ -906,15 +1111,27 @@ msgstr "Rozmiar miniaturki" msgid "Import" msgstr "Zaimportuj" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + msgid "Blender 3 Path" msgstr "Ścieżka Blender 3" +msgid "RPC Port" +msgstr "Port RPC" + +msgid "RPC Server Uptime" +msgstr "Czas pracy serwera RPC" + msgid "FBX" msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Ścieżka do FBX2glTF" +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + msgid "Docks" msgstr "Doki" @@ -930,6 +1147,9 @@ msgstr "Automatycznie rozwijaj do wybranego" msgid "Always Show Folders" msgstr "Zawsze pokazuj foldery" +msgid "TextFile Extensions" +msgstr "Rozszerzenia plików tekstowych" + msgid "Property Editor" msgstr "Edytor właściwości" @@ -951,6 +1171,9 @@ msgstr "Kareta" msgid "Caret Blink" msgstr "Mignięcie karety" +msgid "Caret Blink Interval" +msgstr "Odstęp między mrugnięciami karety" + msgid "Highlight Current Line" msgstr "Podświetl obecną linię" @@ -993,12 +1216,18 @@ msgstr "Pokaż minimapę" msgid "Minimap Width" msgstr "Szerokość minimapy" +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + msgid "Code Folding" msgstr "Zwijanie kodu" msgid "Word Wrap" msgstr "Zawijanie tekstu" +msgid "Autowrap Mode" +msgstr "Tryb automatycznego zawijania" + msgid "Whitespace" msgstr "Biały znak" @@ -1017,12 +1246,24 @@ msgstr "Zachowanie" msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" +msgid "Move Caret on Right Click" +msgstr "Przesuń karetę przy kliknięciu prawym przyciskiem myszy" + +msgid "Scroll Past End of File" +msgstr "Przewijaj poza koniec pliku" + msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Płynne przewijanie" msgid "V Scroll Speed" msgstr "Pionowa szybkość przewijania" +msgid "Drag and Drop Selection" +msgstr "Przeciągnij i upuść zaznaczenie" + +msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" +msgstr "Pozostań w edytorze skryptów przy zaznaczonym elemencie" + msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" @@ -1032,9 +1273,21 @@ msgstr "Automatyczne wcięcie" msgid "Files" msgstr "Pliki" +msgid "Trim Trailing Whitespace on Save" +msgstr "Przytnij końcowe białe znaki przy zapisie" + msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "czas autozapisu sek" +msgid "Restore Scripts on Load" +msgstr "Przywróć skrypty po załadowaniu" + +msgid "Convert Indent on Save" +msgstr "Konwertuj wcięcia przy zapisie" + +msgid "Auto Reload Scripts on External Change" +msgstr "Automatyczne przeładuj skrypty po zewnętrznych zmianach" + msgid "Script List" msgstr "Lista skryptów" @@ -1053,6 +1306,9 @@ msgstr "Opóźnienie interpretacji" msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów" +msgid "Code Complete Enabled" +msgstr "Uzupełnianie kodu włączone" + msgid "Code Complete Delay" msgstr "Opóźnienie zakończenia kodu" @@ -1068,6 +1324,9 @@ msgstr "Dodaj wskazówki typów" msgid "Use Single Quotes" msgstr "Użyj pojedynczych cudzysłowów" +msgid "Colorize Suggestions" +msgstr "Koloruj sugestie" + msgid "Show Help Index" msgstr "Pokaż indeks pomocy" @@ -1080,6 +1339,9 @@ msgstr "Rozmiar czcionki kodu w pomocy" msgid "Help Title Font Size" msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy" +msgid "Class Reference Examples" +msgstr "Przykłady dla danej klasy" + msgid "Editors" msgstr "Edytory" @@ -1104,6 +1366,9 @@ msgstr "Uchwyty 3D" msgid "Gizmo Colors" msgstr "Kolory uchwytów" +msgid "Instantiated" +msgstr "Utworzony" + msgid "Joint" msgstr "Złącze" @@ -1242,9 +1507,36 @@ msgstr "Rozmiar obrysu kości" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Kolor obwódki viewportu" +msgid "Use Integer Zoom by Default" +msgstr "Domyślnie używaj powiększenia całkowitoliczbowego" + +msgid "Panning" +msgstr "Panoramowanie" + +msgid "2D Editor Panning Scheme" +msgstr "Schemat panoramowania w edytorze 2D" + +msgid "Sub Editors Panning Scheme" +msgstr "Schemat panoramowania dla podrzędnych edytorów" + +msgid "Animation Editors Panning Scheme" +msgstr "Schemat panoramowania edytorów animacji" + msgid "Simple Panning" msgstr "Proste przesuwanie" +msgid "2D Editor Pan Speed" +msgstr "Prędkość panoramowania edytora 2D" + +msgid "Tiles Editor" +msgstr "Edytor kafelków" + +msgid "Display Grid" +msgstr "Wyświetlaj siatkę" + +msgid "Polygon Editor" +msgstr "Edytor wielokątów" + msgid "Point Grab Radius" msgstr "Promień chwytania punktów" @@ -1266,12 +1558,27 @@ msgstr "Przeszły kolor warstw cebuli" msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Przyszły kolor warstw cebuli" +msgid "Shader Editor" +msgstr "Edytor shaderów" + +msgid "Restore Shaders on Load" +msgstr "Przywróć shadery po załadowaniu" + msgid "Visual Editors" msgstr "Edytory wizualne" msgid "Minimap Opacity" msgstr "Przezroczystość minimapy" +msgid "Lines Curvature" +msgstr "Krzywizna linii" + +msgid "Visual Shader" +msgstr "Wizualny Shader" + +msgid "Port Preview Size" +msgstr "Rozmiar podglądu portu" + msgid "Window Placement" msgstr "Ustawienie okna" @@ -1284,6 +1591,9 @@ msgstr "Własna pozycja prostokąta" msgid "Screen" msgstr "Ekran" +msgid "Android Window" +msgstr "Okno systemu Android" + msgid "Auto Save" msgstr "Autozapis" @@ -1296,18 +1606,33 @@ msgstr "Konsola" msgid "Font Size" msgstr "Rozmiar czcionki" +msgid "Always Clear Output on Play" +msgstr "Zawsze czyść dane wyjściowe przy uruchomieniu" + msgid "Remote Host" msgstr "Zdalny host" +msgid "Editor TLS Certificates" +msgstr "Certyfikaty TLS edytora" + msgid "Debugger" msgstr "Debugger" +msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree" +msgstr "Automatyczne przełączaj do zdalnej struktury scen" + msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "Rozmiar historii klatek profilera" msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera" +msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" +msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej struktury scen" + +msgid "Remote Inspect Refresh Interval" +msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej inspekcji" + msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -1320,6 +1645,9 @@ msgstr "Menedżer projektów" msgid "Sorting Order" msgstr "Kolejność sortowania" +msgid "Default Renderer" +msgstr "Domyślny moduł renderujący" + msgid "Highlighting" msgstr "Podświetlanie" @@ -1344,6 +1672,9 @@ msgstr "Kolor typu użytkownika" msgid "Comment Color" msgstr "Kolor komentarza" +msgid "Doc Comment Color" +msgstr "Kolor komentarza dokumentu" + msgid "String Color" msgstr "Kolor ciągu znaków" @@ -1362,6 +1693,9 @@ msgstr "Kolor istniejącego uzupełniania" msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Kolor przewijania uzupełniania" +msgid "Completion Scroll Hovered Color" +msgstr "Kolor najechanego przewijania uzupełniania" + msgid "Completion Font Color" msgstr "Kolor czcionki uzupełniania" @@ -1422,6 +1756,9 @@ msgstr "Kolor wywoływanej linii" msgid "Code Folding Color" msgstr "Kolor zawinięcia kodu" +msgid "Folded Code Region Color" +msgstr "Kolor złożonego regionu kodu" + msgid "Search Result Color" msgstr "Kolor wyniku wyszukiwania" @@ -1434,6 +1771,9 @@ msgstr "Własny szablon" msgid "Release" msgstr "Wydanie" +msgid "Export Console Wrapper" +msgstr "Eksportuj otokę konsoli" + msgid "Binary Format" msgstr "Format binarny" @@ -1458,12 +1798,21 @@ msgstr "ETC2" msgid "Export" msgstr "Eksportuj" +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +msgid "SCP" +msgstr "SCP" + msgid "Export Path" msgstr "Ścieżka eksportu" msgid "Access" msgstr "Dostęp" +msgid "File Mode" +msgstr "Tryb pliku" + msgid "Filters" msgstr "Filtry" @@ -1476,12 +1825,27 @@ msgstr "Płaski" msgid "Hide Slider" msgstr "Ukryj suwak" +msgid "Zoom" +msgstr "Przybliż" + +msgid "Antialiasing" +msgstr "Wygładzanie" + +msgid "Generate Mipmaps" +msgstr "Generuj mipmapy" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem" +msgid "MSDF Pixel Range" +msgstr "Zakres pikseli MSDF" + msgid "MSDF Size" msgstr "Rozmiar MSDF" +msgid "Allow System Fallback" +msgstr "Pozwalaj na systemową rezerwę" + msgid "Hinting" msgstr "Podpowiedź" @@ -1491,9 +1855,15 @@ msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe" msgid "Oversampling" msgstr "Nadpróbkowanie" +msgid "Metadata Overrides" +msgstr "Nadpisanie metadanych" + msgid "Language Support" msgstr "Obsługa języków" +msgid "Script Support" +msgstr "Wsparcie skryptów" + msgid "OpenType Features" msgstr "Funkcje OpenType" @@ -1509,48 +1879,105 @@ msgstr "Rozmiar konturu" msgid "Variation" msgstr "Odmiana" +msgid "Embolden" +msgstr "Pogrub" + msgid "Transform" msgstr "Przekształcanie" +msgid "Retarget" +msgstr "Zmień cel" + msgid "Bone Renamer" msgstr "Zmieniacz nazwy kości" +msgid "Rename Bones" +msgstr "Zmień nazwę kości" + msgid "Unique Node" msgstr "Unikalny węzeł" msgid "Make Unique" msgstr "Zrób unikalny" +msgid "Skeleton Name" +msgstr "Nazwa szkieletu" + +msgid "Rest Fixer" +msgstr "Rest Fixer" + +msgid "Apply Node Transforms" +msgstr "Zastosuj przekształcenia elementu" + +msgid "Normalize Position Tracks" +msgstr "Normalizuj ścieżki pozycji" + +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Nadpisz oś" + +msgid "Fix Silhouette" +msgstr "Napraw sylwetkę" + msgid "Filter" msgstr "Filtr" msgid "Threshold" msgstr "Próg" +msgid "Base Height Adjustment" +msgstr "Regulacja wysokości bazowej" + +msgid "Remove Tracks" +msgstr "Usuń ścieżki" + msgid "Except Bone Transform" msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości" +msgid "Unimportant Positions" +msgstr "Nieistotne pozycje" + +msgid "Unmapped Bones" +msgstr "Niezmapowane kości" + msgid "Create From" msgstr "Utwórz z" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Tryb skalowania" + msgid "Delimiter" msgstr "Separator" msgid "Character Ranges" msgstr "Zakresy znaków" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + msgid "Rows" msgstr "Rzędy" +msgid "Image Margin" +msgstr "Margines obrazka" + msgid "Character Margin" msgstr "Margines znaku" +msgid "High Quality" +msgstr "Wysoka jakość" + msgid "Lossy Quality" msgstr "Stratna jakość" +msgid "HDR Compression" +msgstr "Kompresja HDR" + msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmapy" +msgid "Generate" +msgstr "Generuj" + msgid "Limit" msgstr "Limit" @@ -1563,6 +1990,9 @@ msgstr "Poziomo" msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" +msgid "Arrangement" +msgstr "Ułożenie" + msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -1578,24 +2008,114 @@ msgstr "Skaluj siatkę" msgid "Offset Mesh" msgstr "Przesuń siatkę" +msgid "Optimize Mesh" +msgstr "Optymalizuj siatkę" + +msgid "Force Disable Mesh Compression" +msgstr "Wymuś wyłączenie kompresji siatki" + +msgid "Skip Import" +msgstr "Pomiń importowanie" + +msgid "NavMesh" +msgstr "Siatka Nawigacji" + +msgid "Body Type" +msgstr "Rodzaj ciała" + +msgid "Shape Type" +msgstr "Rodzaj kształtu" + +msgid "Physics Material Override" +msgstr "Nadpisanie materiału fizyki" + msgid "Layer" msgstr "Warstwa" msgid "Mask" msgstr "Maska" +msgid "Mesh Instance" +msgstr "Wystąpienie siatki" + +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + +msgid "Visibility Range Begin" +msgstr "Początek zakresu widoczności" + +msgid "Visibility Range Begin Margin" +msgstr "Początkowy margines zasięgu widoczności" + +msgid "Visibility Range End" +msgstr "Koniec zakresu widoczności" + +msgid "Visibility Range End Margin" +msgstr "Końcowy margines zasięgu widoczności" + +msgid "Visibility Range Fade Mode" +msgstr "Tryb zanikania zakresu widoczności" + +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Rzucaj cień" + +msgid "Decomposition" +msgstr "Rozłożenie" + msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" msgid "Precision" msgstr "Precyzja" +msgid "Max Concavity" +msgstr "Maksymalna wklęsłość" + +msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" +msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn symetrii" + +msgid "Revolution Axes Clipping Bias" +msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn obrotu" + +msgid "Min Volume per Convex Hull" +msgstr "Minimalna objętość na wypukłą powłokę" + +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" +msgstr "Maks. liczba wierzchołków na wypukłą powłokę" + +msgid "Plane Downsampling" +msgstr "Próbkowanie w dół płaszczyzny" + +msgid "Convexhull Downsampling" +msgstr "Próbkowanie w dół wypukłej powłoki" + +msgid "Normalize Mesh" +msgstr "Normalizuj siatkę" + +msgid "Convexhull Approximation" +msgstr "Przybliżenie wypukłej powłoki" + +msgid "Max Convex Hulls" +msgstr "Maks. wypukłe powłoki" + +msgid "Project Hull Vertices" +msgstr "Wierzchołki wypukłej powłoki" + +msgid "Primitive" +msgstr "Prymitywny" + msgid "Height" msgstr "Wysokość" msgid "Radius" msgstr "Promień" +msgid "Occluder" +msgstr "Moduł okluzji" + msgid "Simplification Distance" msgstr "Dystans uproszczenia" @@ -1605,9 +2125,18 @@ msgstr "Zapisz do pliku" msgid "Enabled" msgstr "Włączony" +msgid "Shadow Meshes" +msgstr "Siatki cieni" + +msgid "Lightmap UV" +msgstr "Lightmap UV" + msgid "LODs" msgstr "LODy" +msgid "Normal Split Angle" +msgstr "Kąt rozdzielania normalnych" + msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Kąt scalania normalnych" @@ -1650,6 +2179,9 @@ msgstr "Typ korzenia" msgid "Root Name" msgstr "Nazwa korzenia" +msgid "Apply Root Scale" +msgstr "Zastosuj skalę korzenia" + msgid "Root Scale" msgstr "Skala korzenia" @@ -1659,12 +2191,21 @@ msgstr "Siatki" msgid "Ensure Tangents" msgstr "Zapewnij styczne" +msgid "Generate LODs" +msgstr "Wygeneruj LODy" + +msgid "Create Shadow Meshes" +msgstr "Stwórz siatki cieni" + msgid "Light Baking" msgstr "Wypalanie światła" msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Rozmiar teksela mapy światła" +msgid "Force Disable Compression" +msgstr "Wymuś wyłączenie kompresji" + msgid "Skins" msgstr "Skórki" @@ -1674,6 +2215,15 @@ msgstr "Używaj nazwanych skórek" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Trimming" +msgstr "Przycinanie" + +msgid "Remove Immutable Tracks" +msgstr "Usuń niezmienne ścieżki" + +msgid "Import Script" +msgstr "Importuj skrypt" + msgid "Normal Map" msgstr "Mapa normalnych" @@ -1692,21 +2242,36 @@ msgstr "Wstępnie przemnóż alfę" msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Odwróć Y mapy normalnych" +msgid "HDR as sRGB" +msgstr "HDR jako sRGB" + msgid "Size Limit" msgstr "Limit rozmiaru" msgid "Detect 3D" msgstr "Wykryj 3D" +msgid "Compress To" +msgstr "Kompresuj do" + msgid "SVG" msgstr "SVG" +msgid "Scale With Editor Scale" +msgstr "Skaluj ze skalą edytora" + +msgid "Convert Colors With Editor Theme" +msgstr "Konwertuj kolory motywem edytora" + msgid "Atlas File" msgstr "Plik atlasu" msgid "Import Mode" msgstr "Tryb importu" +msgid "Crop to Region" +msgstr "Przytnij do regionu" + msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Przytnij obramowanie alfy z regionu" @@ -1752,12 +2317,21 @@ msgstr "Dostępne URL" msgid "Bone Mapper" msgstr "Mapper kości" +msgid "Handle Colors" +msgstr "Kolory uchwytów" + msgid "Unset" msgstr "Wymaż" +msgid "Missing" +msgstr "Brakujące" + msgid "Error" msgstr "Błąd" +msgid "Stream Player 3D" +msgstr "Odtwarzacz streamów 3D" + msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -1767,6 +2341,12 @@ msgstr "Naklejka" msgid "Particles" msgstr "Cząsteczki" +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Notyfikator widoczności" + +msgid "Voxel GI" +msgstr "Voxel Gl" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Regulacja wielkości uchwytu" @@ -1869,6 +2449,9 @@ msgstr "Nazwa wtyczki" msgid "Autoload on Startup" msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania" +msgid "Flush stdout on Print" +msgstr "Wyczyść stdout podczas używania Print" + msgid "Driver" msgstr "Sterownik" @@ -1881,6 +2464,15 @@ msgstr "Zezwolono" msgid "Threads" msgstr "Wątki" +msgid "Handheld" +msgstr "Konsola przenośna" + +msgid "V-Sync" +msgstr "Synchronizacja pionowa (V-Sync)" + +msgid "V-Sync Mode" +msgstr "Tryb synchronizacji pionowej" + msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -2049,6 +2641,9 @@ msgstr "Ostrzeżenia" msgid "Language Server" msgstr "Serwer języka" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywność" + msgid "Range" msgstr "Przedział" @@ -2064,6 +2659,12 @@ msgstr "Współczynnik połysku" msgid "Specular Factor" msgstr "Współczynnik lustrzany" +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +msgid "Json" +msgstr "Json" + msgid "Buffers" msgstr "Bufory" @@ -2073,6 +2674,12 @@ msgstr "Materiały" msgid "Scene Name" msgstr "Nazwa sceny" +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +msgid "Cameras" +msgstr "Kamery" + msgid "Unique Animation Names" msgstr "Unikalne nazwy animacji" @@ -2094,6 +2701,9 @@ msgstr "Zapętl" msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" +msgid "FOV" +msgstr "FOV" + msgid "Size Mag" msgstr "Rozmiar" @@ -2106,6 +2716,9 @@ msgstr "Skórka" msgid "Light" msgstr "Światło" +msgid "Roots" +msgstr "Korzenie" + msgid "Godot Skin" msgstr "Skórka Godot" @@ -2148,6 +2761,9 @@ msgstr "Rozmiar regionu" msgid "Denoiser" msgstr "Filtr" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + msgid "Loop Offset" msgstr "Przesunięcie pętli" @@ -2178,12 +2794,27 @@ msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów" msgid "Refuse New Connections" msgstr "Odmowa nowych połączeń" +msgid "Fractal" +msgstr "Fraktal" + msgid "Octaves" msgstr "Oktawy" +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lakoniczność" + +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +msgid "Jitter" +msgstr "Drganie" + msgid "Width" msgstr "Szerokość" +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + msgid "As Normal Map" msgstr "Jako normalna mapa" @@ -2202,6 +2833,9 @@ msgstr "Nazwy" msgid "Strings" msgstr "Ciągi tekstowe" +msgid "WebRTC" +msgstr "WebRTC" + msgid "Handshake Headers" msgstr "Nagłówki uzgadniania" @@ -2220,6 +2854,9 @@ msgstr "minimalne SDK" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" +msgid "Code" +msgstr "Kod" + msgid "Unique Name" msgstr "Unikalna nazwa" @@ -2247,9 +2884,15 @@ msgstr "Tryb XR" msgid "Immersive Mode" msgstr "Tryb Immersyjny" +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + msgid "Extra Args" msgstr "Dodatkowe argumenty" +msgid "Salt" +msgstr "Sól" + msgid "Icons" msgstr "Ikony" @@ -2280,6 +2923,9 @@ msgstr "Profil aprowizacji" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendarze" + msgid "Notarization" msgstr "Poświadczenie notarialne" @@ -2292,9 +2938,21 @@ msgstr "Wariant" msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Kompresja VRAM tekstur" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + msgid "Windows" msgstr "Windows" +msgid "rcedit" +msgstr "rcedit" + +msgid "osslsigncode" +msgstr "osslsigncode" + +msgid "wine" +msgstr "wine" + msgid "File Version" msgstr "Wersja pliku" @@ -2304,12 +2962,18 @@ msgstr "Wersja produktu" msgid "Product Name" msgstr "Nazwa produktu" +msgid "Trademarks" +msgstr "Znaki handlowe" + msgid "Frame" msgstr "Klatka" msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowana" +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + msgid "Point" msgstr "Punkt" @@ -2322,6 +2986,12 @@ msgstr "Góra" msgid "Right" msgstr "Prawo" +msgid "Drag" +msgstr "Przeciągnij" + +msgid "Tweaks" +msgstr "Ustawienia" + msgid "Input" msgstr "Wejście" @@ -2331,6 +3001,9 @@ msgstr "Wyłączony" msgid "Time" msgstr "Czas" +msgid "Lifetime" +msgstr "Czas życia" + msgid "One Shot" msgstr "Wyemituj raz" @@ -2343,6 +3016,9 @@ msgstr "Wybuchowość" msgid "Randomness" msgstr "Losowość" +msgid "Drawing" +msgstr "Rysowanie" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Promień kuli" @@ -2358,9 +3034,27 @@ msgstr "Przyspiesz min" msgid "Accel Max" msgstr "Przyspiesz maks" +msgid "Damping" +msgstr "Tłumienie" + +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + msgid "Visibility Rect" msgstr "Prostokąt widoczności" +msgid "Softness" +msgstr "Miękkość" + +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +msgid "Stiffness" +msgstr "Sztywność" + +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + msgid "Texture Scale" msgstr "Skala tekstury" @@ -2376,6 +3070,9 @@ msgstr "Tryb tekstury" msgid "Navigation Layers" msgstr "Warstwy nawigacji" +msgid "Scroll" +msgstr "Przewijanie" + msgid "Linear" msgstr "Liniowy" @@ -2457,6 +3154,9 @@ msgstr "Koło" msgid "Travel" msgstr "Przejdź" +msgid "AABB" +msgstr "AABB" + msgid "Ignore Occlusion Culling" msgstr "Ignoruj usuwanie niewidocznych powierzchni" @@ -2568,6 +3268,9 @@ msgstr "SDF" msgid "Audio Listener" msgstr "Słuchacz dźwięku" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Opóźnienie podpowiedzi (s)" + msgid "Current Screen" msgstr "Bieżący ekran" @@ -2598,6 +3301,9 @@ msgstr "Źródło" msgid "Tonemap" msgstr "Mapa odcieni" +msgid "Max Steps" +msgstr "Maksymalne kroki" + msgid "SSAO" msgstr "SSAO" @@ -2835,6 +3541,15 @@ msgstr "Zredukuj" msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Zapewnij prawidłowe wartości normalnych" +msgid "VRAM Compression" +msgstr "Kompresja VRAM" + +msgid "Import S3TC BPTC" +msgstr "Importuj S3TC BPTC" + +msgid "Import ETC2 ASTC" +msgstr "Importuj ETC2 ASTC" + msgid "Shadow Atlas" msgstr "Atlas cieni" diff --git a/editor/translations/properties/pt.po b/editor/translations/properties/pt.po index 6aa49c390f3..1745f5ab2ab 100644 --- a/editor/translations/properties/pt.po +++ b/editor/translations/properties/pt.po @@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "Força de Panning 3D" msgid "iOS" msgstr "iOS" +msgid "Session Category" +msgstr "Categoria da Sessão" + msgid "Mix With Others" msgstr "Misturar Com Outros" @@ -226,21 +229,39 @@ msgstr "Aspecto" msgid "Scale" msgstr "Escala" +msgid "Scale Mode" +msgstr "Modo de Escala" + msgid "Debug" msgstr "Depurar" msgid "Settings" msgstr "Configurações" +msgid "Profiler" +msgstr "Analisador" + +msgid "Max Functions" +msgstr "Máximo de Funções" + msgid "Compression" msgstr "Compressão" +msgid "Formats" +msgstr "Formatos" + msgid "Zstd" msgstr "Zstd" +msgid "Long Distance Matching" +msgstr "Comparação de Longa Distância" + msgid "Compression Level" msgstr "Nível de Compressão" +msgid "Window Log Size" +msgstr "Tamanho da Janela de Log" + msgid "Zlib" msgstr "Zlib" @@ -256,6 +277,12 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Rendering" msgstr "Renderizando" +msgid "Occlusion Culling" +msgstr "Seleção de Oclusão" + +msgid "BVH Build Quality" +msgstr "Qualidade de Build do BVH" + msgid "Memory" msgstr "Memória" @@ -271,15 +298,24 @@ msgstr "Internacionalização" msgid "Force Right to Left Layout Direction" msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda" +msgid "Root Node Layout Direction" +msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz" + msgid "GUI" msgstr "Interface Gráfica" +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec" msgid "Common" msgstr "Comum" +msgid "Snap Controls to Pixels" +msgstr "Fixar Controles em Pixels" + msgid "Fonts" msgstr "Fontes" @@ -289,9 +325,27 @@ msgstr "Fontes Dinâmicas" msgid "Use Oversampling" msgstr "Usar Sobreamostragem" +msgid "Rendering Device" +msgstr "Aparato de Renderização" + +msgid "Staging Buffer" +msgstr "Buffer de preparação" + +msgid "Block Size (KB)" +msgstr "Tamanho de Bloco (KB)" + +msgid "Max Size (MB)" +msgstr "Tamanho Máximo (MB)" + +msgid "Texture Upload Region Size Px" +msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)" + msgid "Pipeline Cache" msgstr "Cache de Pipeline" +msgid "Save Chunk Size (MB)" +msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Gravados" + msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" @@ -301,6 +355,15 @@ msgstr "Máximo de descritores por pool" msgid "Textures" msgstr "Texturas" +msgid "Canvas Textures" +msgstr "Texturas de Canvas" + +msgid "Default Texture Filter" +msgstr "Filtro de Textura Padrão" + +msgid "Default Texture Repeat" +msgstr "Padrão de repetição de textura" + msgid "Collada" msgstr "Collada" @@ -310,12 +373,24 @@ msgstr "Usar Ambiente" msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Modo de Baixa Utilização do Processador" +msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de baixo uso do processador quando em suspensão por (µseg)" + +msgid "Delta Smoothing" +msgstr "Suavização de Deltas" + msgid "Print Error Messages" msgstr "Visualizar mensagens de erro" msgid "Physics Ticks per Second" msgstr "Ticks de física por segundo" +msgid "Max Physics Steps per Frame" +msgstr "Máximo passos de física por quadro" + +msgid "Max FPS" +msgstr "FPS Máximo" + msgid "Time Scale" msgstr "Escala de Tempo" @@ -331,21 +406,45 @@ msgstr "Usar Entrada Acumulada" msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de Entrada" +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidade" + msgid "Legacy Just Pressed Behavior" msgstr "Comportamento de Acabou de Pressionar (Legado)" msgid "Device" msgstr "Aparelho" +msgid "Window ID" +msgstr "ID da Janela" + msgid "Command or Control Autoremap" msgstr "Comando ou Controle Autoremap" +msgid "Alt Pressed" +msgstr "Alt Pressionado" + +msgid "Shift Pressed" +msgstr "Shift Pressionado" + +msgid "Ctrl Pressed" +msgstr "Ctrl Pressionado" + +msgid "Meta Pressed" +msgstr "Meta Pressionado" + msgid "Pressed" msgstr "Pressionado" msgid "Keycode" msgstr "Keycode (Código de Tecla)" +msgid "Physical Keycode" +msgstr "Código de Tecla Física" + +msgid "Key Label" +msgstr "Inscrição da Tecla" + msgid "Unicode" msgstr "Unicode" @@ -367,6 +466,9 @@ msgstr "Fator" msgid "Button Index" msgstr "Índice do Botão" +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + msgid "Double Click" msgstr "Duplo Clique" @@ -421,6 +523,18 @@ msgstr "Número do Controlador" msgid "Controller Value" msgstr "Valor do Controlador" +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +msgid "Include Navigational" +msgstr "Include Navegacional" + +msgid "Include Hidden" +msgstr "Include Oculto" + msgid "Big Endian" msgstr "Grande Endian" @@ -448,6 +562,9 @@ msgstr "Tamanho Máximo do Amortecedor de OutPut" msgid "Resource" msgstr "Recurso" +msgid "Local to Scene" +msgstr "Local para cena" + msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -466,24 +583,57 @@ msgstr "Deslocamento" msgid "Cell Size" msgstr "Tamanho da célula" +msgid "Jumping Enabled" +msgstr "Pulo Ativado" + +msgid "Default Compute Heuristic" +msgstr "Heurística Computacional Padrão" + +msgid "Default Estimate Heuristic" +msgstr "Heurística Estimada Padrão" + +msgid "Diagonal Mode" +msgstr "Modo Diagonal" + msgid "Seed" msgstr "Semente" msgid "State" msgstr "Estado" +msgid "Message Queue" +msgstr "Fila de mensagens" + msgid "Network" msgstr "Rede" +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +msgid "Connect Timeout Seconds" +msgstr "Segundos de Timeout para Conexão" + +msgid "Packet Peer Stream" +msgstr "Fluxo de Par de Pacotes" + msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Buffer máximo (ao Quadrado)" msgid "TLS" msgstr "TLS" +msgid "Certificate Bundle Override" +msgstr "Substituição do pacote de certificado" + +msgid "Threading" +msgstr "Threading" + msgid "Worker Pool" msgstr "Conjunto de Trabalhadores" +msgid "Max Threads" +msgstr "Máx. Threads" + msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks" msgstr "Usar Threads do sistema para tarefas de baixa prioridade" @@ -499,6 +649,15 @@ msgstr "Testar" msgid "Fallback" msgstr "Alternativa" +msgid "Pseudolocalization" +msgstr "Pseudo localização" + +msgid "Use Pseudolocalization" +msgstr "Usar Pseudo Localização" + +msgid "Replace With Accents" +msgstr "Substituir com acentos" + msgid "Double Vowels" msgstr "Vogais duplas" @@ -508,12 +667,18 @@ msgstr "Falso BiDi" msgid "Override" msgstr "Sobrescrever" +msgid "Expansion Ratio" +msgstr "Taxa de Expansão" + msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" +msgid "Skip Placeholders" +msgstr "Escapar espaços reservados" + msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -535,6 +700,9 @@ msgstr "Dentro do Controle" msgid "Out Handle" msgstr "Fora do Controle" +msgid "Handle Mode" +msgstr "Modo de Manuseio" + msgid "Stream" msgstr "Fluxo" @@ -550,9 +718,18 @@ msgstr "Animação" msgid "Easing" msgstr "Flexibilização" +msgid "Debug Adapter" +msgstr "Adaptador de Depurador" + msgid "Remote Port" msgstr "Porta Remota" +msgid "Request Timeout" +msgstr "Tempo Limite de Solicitação" + +msgid "Sync Breakpoints" +msgstr "Pontos de Quebra de Sincronismo" + msgid "FileSystem" msgstr "Sistema de Ficheiros" @@ -589,15 +766,27 @@ msgstr "Marcar item" msgid "Checked" msgstr "Item Marcado" +msgid "Draw Warning" +msgstr "Desenhar Aviso" + msgid "Keying" msgstr "Executar" +msgid "Deletable" +msgstr "Deletável" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Livre de Distrações" +msgid "Movie Maker Enabled" +msgstr "Criador de filmes Ativado" + msgid "Interface" msgstr "Interface" +msgid "Save on Focus Loss" +msgstr "Gravar ao perder o foco" + msgid "Show Update Spinner" msgstr "Mostra Ícone de Atualização" @@ -610,6 +799,9 @@ msgstr "Configuração de tradução" msgid "Scene Tabs" msgstr "Abas da Cena" +msgid "Restore Scenes on Load" +msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar" + msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" @@ -631,9 +823,18 @@ msgstr "Edição Horizontal do Vector2" msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "Edição de Tipo de Vetor Horizontal" +msgid "Open Resources in Current Inspector" +msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual" + +msgid "Resources to Open in New Inspector" +msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor" + msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Modo Seletor de Cores Padrão" +msgid "Default Color Picker Shape" +msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores" + msgid "Base Type" msgstr "Mudar tipo base" @@ -649,12 +850,21 @@ msgstr "Linguagem do Editor" msgid "Display Scale" msgstr "Escala do Editor" +msgid "Editor Screen" +msgstr "Ecrã do Editor" + +msgid "Project Manager Screen" +msgstr "Ecrã do Gestor de Projetos" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Ativar Pseudo Localização" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Usar Menu Integrado" +msgid "Expand to Title" +msgstr "Expandir para o Título" + msgid "Custom Display Scale" msgstr "Escala de Exibição Personalizada" @@ -670,12 +880,18 @@ msgstr "Ligações contextuais da Fonte do código" msgid "Code Font Custom OpenType Features" msgstr "Recursos OpenType personalizados para a Fonte do código" +msgid "Code Font Custom Variations" +msgstr "Variações customizáveis para Fonte do código" + msgid "Font Antialiasing" msgstr "Suavização de Fonte" msgid "Font Hinting" msgstr "Alinhar Fonte" +msgid "Font Subpixel Positioning" +msgstr "Posicionamento de subpixel da Fonte" + msgid "Main Font" msgstr "Fonte Principal" @@ -685,6 +901,9 @@ msgstr "Fonte Principal em Negrito" msgid "Code Font" msgstr "Fonte do Código" +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de Baixo Consumo do Processador ao ficar Fora de Foco por (µsec)" + msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Modo Livre de Distrações" @@ -697,15 +916,24 @@ msgstr "Modo de Janela Única" msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Botões extra do Rato para Navegar no Histórico" +msgid "Save Each Scene on Quit" +msgstr "Gravar Cada Cena ao Sair" + msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" msgstr "Caixa de Diálogo Aceitar: Botões OK/Cancelar" msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast" +msgid "Max Array Dictionary Items per Page" +msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página" + msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType" +msgid "Float Drag Speed" +msgstr "Velocidade de arrasto em Visão Livre (Float)" + msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -721,6 +949,12 @@ msgstr "Cor de Destaque" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Draw Extra Borders" +msgstr "Desenhar bordas extras" + +msgid "Icon Saturation" +msgstr "Saturação do ícone" + msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "Opacidade da Linha de Relacionamento" @@ -748,6 +982,15 @@ msgstr "Ativar pressão longa como clique no botão direito" msgid "Enable Pan and Scale Gestures" msgstr "Ativar Pan e Gestos em Scala" +msgid "Scale Gizmo Handles" +msgstr "Dimensionar alças de gizmo" + +msgid "Display Close Button" +msgstr "Mostrar botão Fechar" + +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largura máxima" + msgid "Show Script Button" msgstr "Mostrar Botão de Script" @@ -757,6 +1000,18 @@ msgstr "Janela Múltipla" msgid "Enable" msgstr "Ativar" +msgid "External Programs" +msgstr "Programas Externos" + +msgid "Raster Image Editor" +msgstr "Editor externo de imagens Rasterizadas" + +msgid "Vector Image Editor" +msgstr "Editor de Imagens Vetoriais" + +msgid "Audio Editor" +msgstr "Editor de Áudio" + msgid "Directories" msgstr "Diretórios" @@ -790,6 +1045,12 @@ msgstr "Tamanho da Miniatura" msgid "Import" msgstr "Importar" +msgid "Blender" +msgstr "'Blender'" + +msgid "RPC Port" +msgstr "Porta RPC" + msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Servidor RPC Uptime" @@ -841,12 +1102,18 @@ msgstr "Circunflexo" msgid "Caret Blink" msgstr "Cursor Piscando" +msgid "Caret Blink Interval" +msgstr "Intervalo de Piscar Cursor" + msgid "Highlight Current Line" msgstr "Destacar Linha Atual" msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "Destacar Todas as Ocorrências" +msgid "Guidelines" +msgstr "Linhas guia" + msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "Exibir Guias de Comprimento de Linha" @@ -919,6 +1186,9 @@ msgstr "Arquivos" msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "Segundos de Intervalo de Salvamento Automático" +msgid "Convert Indent on Save" +msgstr "Converter Indentação ao Gravar" + msgid "Script List" msgstr "Lista de Scripts" @@ -964,6 +1234,9 @@ msgstr "Tamanho da Fonte de Código de Ajuda" msgid "Help Title Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte do Título da Ajuda" +msgid "Class Reference Examples" +msgstr "Exemplos de Referência de Classes" + msgid "Editors" msgstr "Editores" @@ -1129,6 +1402,9 @@ msgstr "Cor da borda do Viewport" msgid "Use Integer Zoom by Default" msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão" +msgid "2D Editor Panning Scheme" +msgstr "Esquema de painéis do Editor 2D" + msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor" @@ -1138,6 +1414,9 @@ msgstr "Esquema de painéis do Editor de Animação" msgid "Simple Panning" msgstr "Panorâmica Simples" +msgid "Tiles Editor" +msgstr "Editor de Tiles" + msgid "Display Grid" msgstr "Mostrar Grid" @@ -1168,6 +1447,9 @@ msgstr "Editor Visual" msgid "Minimap Opacity" msgstr "Opacidade do Minimapa" +msgid "Lines Curvature" +msgstr "Curvatura das Linhas" + msgid "Window Placement" msgstr "Posicionamento da Janela" @@ -1192,9 +1474,15 @@ msgstr "Saída" msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte" +msgid "Always Clear Output on Play" +msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play" + msgid "Remote Host" msgstr "Host Remoto" +msgid "Editor TLS Certificates" +msgstr "Editor de Certificados TLS" + msgid "Debugger" msgstr "Depurador" @@ -1222,6 +1510,9 @@ msgstr "Gestor de Projetos" msgid "Sorting Order" msgstr "Ordem de Classificação" +msgid "Default Renderer" +msgstr "Renderizador Padrão" + msgid "Highlighting" msgstr "Destaque" @@ -1360,12 +1651,21 @@ msgstr "ETC2" msgid "Export" msgstr "Exportar" +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +msgid "SCP" +msgstr "SCP" + msgid "Export Path" msgstr "Exportar Caminho" msgid "Access" msgstr "Acesso" +msgid "File Mode" +msgstr "Modo Ficheiro" + msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -1381,18 +1681,45 @@ msgstr "Ocultar Slider" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" +msgid "Generate Mipmaps" +msgstr "Gerar Mipmaps" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "SDF multicanal" msgid "MSDF Pixel Range" msgstr "Escala de pixel de MSDF" +msgid "MSDF Size" +msgstr "Tamanho do MSDF" + +msgid "Allow System Fallback" +msgstr "Permitir Fallback do Sistema" + +msgid "Force Autohinter" +msgstr "Forçar Autohinter" + msgid "Hinting" msgstr "Sugestão" +msgid "Subpixel Positioning" +msgstr "Posicionamento de Subpixel" + msgid "Oversampling" msgstr "Excesso de Amostragem" +msgid "Metadata Overrides" +msgstr "Sobrescrever Metadata" + +msgid "Script Support" +msgstr "Suporte de Script" + +msgid "OpenType Features" +msgstr "Funcionalidades OpenType" + +msgid "Fallbacks" +msgstr "Fallbacks" + msgid "Compress" msgstr "Comprimir" @@ -1405,18 +1732,48 @@ msgstr "Tamanho do Contorno" msgid "Variation" msgstr "Variação" +msgid "OpenType" +msgstr "OpenType" + msgid "Embolden" msgstr "Aumento Boldem" +msgid "Face Index" +msgstr "Índice da Face da fonte" + msgid "Transform" msgstr "Transformar" +msgid "Retarget" +msgstr "Alvo de Destino" + +msgid "Bone Renamer" +msgstr "Renomeador do Osso" + +msgid "Rename Bones" +msgstr "Renomear Ossos" + +msgid "Unique Node" +msgstr "Nó Único" + msgid "Make Unique" msgstr "Fazer único" +msgid "Skeleton Name" +msgstr "Nome do Esqueleto" + msgid "Rest Fixer" msgstr "Fixador pose Descanso" +msgid "Apply Node Transforms" +msgstr "Aplicar Transformações" + +msgid "Normalize Position Tracks" +msgstr "Normalizar faixas de posição" + +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Sobrescrever Eixos" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Consertar Silhueta" @@ -1426,6 +1783,18 @@ msgstr "Filtro" msgid "Threshold" msgstr "Limite" +msgid "Base Height Adjustment" +msgstr "Ajuste de Altura da Base" + +msgid "Remove Tracks" +msgstr "Remover Trilhas" + +msgid "Except Bone Transform" +msgstr "Exceção na transformação óssea" + +msgid "Unimportant Positions" +msgstr "Posições sem importância" + msgid "Unmapped Bones" msgstr "Ossos não mapeados" @@ -1435,12 +1804,33 @@ msgstr "Criar à Partir de" msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" +msgid "Character Ranges" +msgstr "Medidas do Personagem" + +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + msgid "Rows" msgstr "Linhas" +msgid "Image Margin" +msgstr "Margem da Imagem" + +msgid "Character Margin" +msgstr "Marem do Caractere" + +msgid "High Quality" +msgstr "Alta Qualidade" + msgid "Lossy Quality" msgstr "Qualidade com Perdas" +msgid "HDR Compression" +msgstr "Compressão HDR" + +msgid "Channel Pack" +msgstr "Pacote de Canal" + msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmaps" @@ -1459,6 +1849,9 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" +msgid "Arrangement" +msgstr "Arranjo" + msgid "Layout" msgstr "Esquema" @@ -1477,6 +1870,12 @@ msgstr "Forma de Compensação" msgid "NavMesh" msgstr "NavMesh" +msgid "Body Type" +msgstr "Tipo de corpo" + +msgid "Shape Type" +msgstr "Tipo de forma" + msgid "Physics Material Override" msgstr "Substituição de Material de Física" @@ -1489,9 +1888,18 @@ msgstr "Máscara" msgid "Layers" msgstr "Camadas" +msgid "Decomposition" +msgstr "Decomposição" + msgid "Advanced" msgstr "Avançado" +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" + +msgid "Max Concavity" +msgstr "Concavidade Máxima" + msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" msgstr "Corte no Bias de Plano de Simetria" @@ -1501,6 +1909,9 @@ msgstr "Bias de Corte nos eixos de revolução" msgid "Min Volume per Convex Hull" msgstr "Volume mínimo per Convex Hull" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" msgstr "Quantidade Máxima de Vértices por Convex Hull" @@ -1510,6 +1921,18 @@ msgstr "Rebaixamento de plano" msgid "Convexhull Downsampling" msgstr "Rebaixamento de Convexhull" +msgid "Convexhull Approximation" +msgstr "Aproximação Convexhull" + +msgid "Max Convex Hulls" +msgstr "Convexhull Máximo" + +msgid "Project Hull Vertices" +msgstr "Vértices Hull do projeto" + +msgid "Primitive" +msgstr "Primitivo" + msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -1519,12 +1942,27 @@ msgstr "Raio" msgid "Occluder" msgstr "Oclusor" +msgid "Simplification Distance" +msgstr "Distância de Simplificação" + msgid "Enabled" msgstr "Ativado" +msgid "Shadow Meshes" +msgstr "Malhas de Shader" + msgid "LODs" msgstr "LOD (Níveis de detalhe)" +msgid "Normal Split Angle" +msgstr "Ângulo de separação da NORMAL" + +msgid "Normal Merge Angle" +msgstr "Ângulo de junção da NORMAL" + +msgid "Use External" +msgstr "Usar Externo" + msgid "Loop Mode" msgstr "Modo de Loop" @@ -1534,12 +1972,24 @@ msgstr "Manter Faixas Personalizadas" msgid "Optimizer" msgstr "Otimizador" +msgid "Max Velocity Error" +msgstr "Erro de Máx. Velocidade" + msgid "Max Angular Error" msgstr "Máximo de Erros Angulares" +msgid "Max Precision Error" +msgstr "Erro de Máxima Precisão" + msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da Página" +msgid "Import Tracks" +msgstr "Importar Trilhas" + +msgid "Bone Map" +msgstr "Mapa de Ossos" + msgid "Nodes" msgstr "Nós" @@ -1549,6 +1999,9 @@ msgstr "Tipo da Raiz" msgid "Root Name" msgstr "Nome da Raiz" +msgid "Apply Root Scale" +msgstr "Aplicar Escala da Raiz" + msgid "Root Scale" msgstr "Escala da Raiz" @@ -1558,6 +2011,12 @@ msgstr "Malhas" msgid "Ensure Tangents" msgstr "Assegurar Tangentes" +msgid "Generate LODs" +msgstr "Gerar Pontos LOD" + +msgid "Create Shadow Meshes" +msgstr "Criar Malha de Sombra" + msgid "Light Baking" msgstr "Baking de Luz" @@ -1573,12 +2032,24 @@ msgstr "Usar Skins com Nome" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Trimming" +msgstr "Aparar" + +msgid "Remove Immutable Tracks" +msgstr "Remover Trilhas Sem mudança" + +msgid "Import Script" +msgstr "Script de Importação" + msgid "Normal Map" msgstr "Mapa Normal" msgid "Roughness" msgstr "Rugosidade" +msgid "Src Normal" +msgstr "Src Normal" + msgid "Process" msgstr "Processo" @@ -1591,6 +2062,12 @@ msgstr "Pré-multiplicar Alfa" msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Inverter Y no Mapa Normal" +msgid "HDR as sRGB" +msgstr "HDR como sRGB" + +msgid "HDR Clamp Exposure" +msgstr "Exposição de agrafo HDR" + msgid "Size Limit" msgstr "Tamanho Limite" @@ -1600,6 +2077,9 @@ msgstr "Detectar 3D" msgid "SVG" msgstr "SVG" +msgid "Scale With Editor Scale" +msgstr "Escalonar com o Editor de Escala" + msgid "Convert Colors With Editor Theme" msgstr "Converter cores com Editor de temas" @@ -1609,6 +2089,9 @@ msgstr "Arquivo de Atlas" msgid "Import Mode" msgstr "Modo de Importação" +msgid "Crop to Region" +msgstr "Cortar para Região" + msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Aparar Borda Alfa da Região" @@ -1651,9 +2134,24 @@ msgstr "Usar Threads" msgid "Available URLs" msgstr "URLs Disponíveis" +msgid "Current Group Idx" +msgstr "Idx de grupo atual" + +msgid "Current Bone Idx" +msgstr "Idx de Osso Atual" + +msgid "Bone Mapper" +msgstr "Mapeador de Ossos" + +msgid "Handle Colors" +msgstr "Manusear Cores" + msgid "Unset" msgstr "Desativar" +msgid "Set" +msgstr "Definir" + msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1666,15 +2164,30 @@ msgstr "Câmera" msgid "Decal" msgstr "Decalque" +msgid "Fog Volume" +msgstr "Volume de Neblina" + msgid "Particles" msgstr "Partículas" +msgid "Particle Attractor" +msgstr "Atrator de Partículas" + +msgid "Particle Collision" +msgstr "Colisão de Partículas" + msgid "Joint Body A" msgstr "Corpo de Articulação A" msgid "Joint Body B" msgstr "Corpo de Articulação B" +msgid "Lightmap Lines" +msgstr "Linhas de Mapeamento de luz" + +msgid "Lightprobe Lines" +msgstr "Linhas de Lightprobe" + msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonda de Reflexão" @@ -1693,6 +2206,15 @@ msgstr "Opacidade do Gizmo do Manipulador" msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "Exibir Gizmo de Rotação do Viewport" +msgid "Show Viewport Navigation Gizmo" +msgstr "Exibir Gizmo de Navegação do Viewport" + +msgid "Gizmo Settings" +msgstr "Configurações do Gizmo" + +msgid "Path 3D Tilt Disk Size" +msgstr "Tamanho do Disco de Inclinação do Caminho 3D" + msgid "External" msgstr "Externo" @@ -1723,21 +2245,51 @@ msgstr "Flags de Execução" msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" +msgid "Selected Bone" +msgstr "Osso selecionado" + +msgid "Bone Axis Length" +msgstr "Comprimento do Eixo do Osso" + +msgid "Bone Shape" +msgstr "Forma do Osso" + msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Texture" msgstr "Textura" +msgid "Margins" +msgstr "Margens" + msgid "Separation" msgstr "Separação" +msgid "Texture Region Size" +msgstr "Tamanho da Região da Textura" + +msgid "Use Texture Padding" +msgstr "Usar distanciamento da textura" + +msgid "Atlas Coords" +msgstr "Coordenadas de Atlas" + +msgid "Size in Atlas" +msgstr "Tamanho no Atlas" + msgid "Alternative ID" msgstr "ID Alternativo" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" +msgid "Frames Count" +msgstr "Contagem de Frames" + +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + msgid "Version Control" msgstr "Controle de Versões" @@ -1753,12 +2305,30 @@ msgstr "Caminho da Chave Privada SSH" msgid "Main Run Args" msgstr "Argumentos da Execução Principal" +msgid "Templates Search Path" +msgstr "Caminho de Pesquisa de Templates" + msgid "Naming" msgstr "Nomear" +msgid "Default Signal Callback Name" +msgstr "Nome padrão de sinal de Callback" + +msgid "Default Signal Callback to Self Name" +msgstr "Padrão de \"Self Name\" do Callback" + +msgid "Scene Name Casing" +msgstr "Caixa do Nome da Cena" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Reimportar Arquivos Importados Ausentes" +msgid "Use Multiple Threads" +msgstr "Usar Threads Múltiplas" + +msgid "Plugin Name" +msgstr "Nome do Plugin" + msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas" @@ -1768,6 +2338,9 @@ msgstr "Seleção de favoritos da raíz" msgid "Max Chars per Second" msgstr "Máximo de Caracteres por Segundo" +msgid "Max Errors per Second" +msgstr "Máximo de Erros por Segundo" + msgid "Max Warnings per Second" msgstr "Máximo de Advertências por Segundo" @@ -1780,15 +2353,27 @@ msgstr "Ativar Log de Arquivos" msgid "Log Path" msgstr "Caminho de Log" +msgid "Max Log Files" +msgstr "Máximo Ficheiros de Log" + msgid "Driver" msgstr "Driver" +msgid "GL Compatibility" +msgstr "Compatibilidade GL" + msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" msgstr "Nvidia Desabilitar Otimização em Threads" msgid "Force Angle on Devices" msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos" +msgid "Renderer" +msgstr "Renderizador" + +msgid "Rendering Method" +msgstr "Método de Renderização" + msgid "Include Text Server Data" msgstr "Incluir dados de Servidor de Texto" @@ -1819,6 +2404,9 @@ msgstr "Orientação" msgid "V-Sync" msgstr "Sincronização Vertical" +msgid "V-Sync Mode" +msgstr "Modo V-Sync" + msgid "Output Latency" msgstr "Latência de Saída" @@ -1828,6 +2416,9 @@ msgstr "stdout" msgid "Print FPS" msgstr "Imprimir FPS" +msgid "Print GPU Profile" +msgstr "Perfil Atual da GPU" + msgid "Verbose stdout" msgstr "stdout Verboso" @@ -1846,12 +2437,27 @@ msgstr "Esconder Indicador de Home" msgid "Hide Status Bar" msgstr "Esconder Barra de Estado" +msgid "Suppress UI Gesture" +msgstr "Suprimir Interface de Utilizador para Gestures" + msgid "XR" msgstr "XR" +msgid "OpenXR" +msgstr "Tecnologia OpenXR" + +msgid "Default Action Map" +msgstr "Mapa de Ações Padrão" + +msgid "Form Factor" +msgstr "Fator de Formulário" + msgid "View Configuration" msgstr "Configuração de Vista" +msgid "Foveation Dynamic" +msgstr "Foviação Dinâmica" + msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Enviar Buffer de Profundidade" @@ -1861,6 +2467,9 @@ msgstr "Plano de Fundo de Inicialização" msgid "BG Color" msgstr "Cor de Fundo" +msgid "Pen Tablet" +msgstr "Tablet de Caneta Gráfica" + msgid "Environment" msgstr "Ambiente" @@ -1906,15 +2515,24 @@ msgstr "Emular o Rato do Toque" msgid "Android" msgstr "Android" +msgid "Text Driver" +msgstr "Driver de Texto" + msgid "Mouse Cursor" msgstr "Cursor do Rato" +msgid "Custom Image" +msgstr "Imagem customizada" + msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "Imagem de Ponto de Acesso Personalizada" msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "Deslocamento de Posição da Dica" +msgid "Minimum Display Time" +msgstr "Tempo mínimo de exibição" + msgid "Dotnet" msgstr ".NET" @@ -1927,6 +2545,9 @@ msgstr "Nome de Montagem" msgid "Solution Directory" msgstr "Diretório da Solução" +msgid "Assembly Reload Attempts" +msgstr "Tentativas de Recarregamento de Montagem" + msgid "Operation" msgstr "Operação" @@ -1948,6 +2569,12 @@ msgstr "Camada de Colisão" msgid "Collision Mask" msgstr "Máscara de Colisão" +msgid "Collision Priority" +msgstr "Prioridade de Colisão" + +msgid "Flip Faces" +msgstr "Inverter Faces" + msgid "Mesh" msgstr "Malha" @@ -2026,9 +2653,18 @@ msgstr "GDScript" msgid "Function Definition Color" msgstr "Função de Definição de Cor" +msgid "Global Function Color" +msgstr "Cor de Função Global" + msgid "Node Path Color" msgstr "Cor do Caminho do Nó" +msgid "Node Reference Color" +msgstr "Cor de referência do nó" + +msgid "Annotation Color" +msgstr "Cor de Anotação" + msgid "Max Call Stack" msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas" @@ -2059,6 +2695,9 @@ msgstr "Cor" msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" +msgid "Light Type" +msgstr "Tipo de Luz" + msgid "Range" msgstr "Intervalo" @@ -2125,9 +2764,15 @@ msgstr "Materiais" msgid "Scene Name" msgstr "Nome da Cena" +msgid "Base Path" +msgstr "Caminho Base" + msgid "Root Nodes" msgstr "Nós Raízes" +msgid "Texture Samplers" +msgstr "Amostras de Textura" + msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -2146,6 +2791,9 @@ msgstr "Nomes de Animação Únicos" msgid "Skeletons" msgstr "Esqueletos" +msgid "Create Animations" +msgstr "Criar Animações" + msgid "Animations" msgstr "Animações" @@ -2212,6 +2860,12 @@ msgstr "Perspetiva" msgid "FOV" msgstr "FOV" +msgid "Depth Far" +msgstr "Profundidade Distante" + +msgid "Depth Near" +msgstr "Profundidade Perto" + msgid "Blend Weights" msgstr "Peso da mesclagem" @@ -2221,6 +2875,9 @@ msgstr "Materiais da Instância" msgid "Parent" msgstr "Pai" +msgid "Xform" +msgstr "Xform" + msgid "Skin" msgstr "Skin" @@ -2302,6 +2959,9 @@ msgstr "Navegação Pré-Processada" msgid "Lightmapping" msgstr "Mapeamento de Luz" +msgid "Bake Quality" +msgstr "Qualidade Bake" + msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Contagem de Raios de Baixa Qualidade" @@ -2314,12 +2974,39 @@ msgstr "Contagem de Raios de Alta Qualidade" msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Contagem de Raios de Ultra Qualidade" +msgid "Bake Performance" +msgstr "Performance do Bake" + +msgid "Max Rays per Pass" +msgstr "Máximo de Raios por Passagem" + +msgid "Region Size" +msgstr "Tamanho da Região" + +msgid "Low Quality Probe Ray Count" +msgstr "Sonda Contadora de Raios de Baixa Qualidade" + +msgid "Medium Quality Probe Ray Count" +msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Média" + +msgid "High Quality Probe Ray Count" +msgstr "Sonda Contadora de Raios de Alta Qualidade" + +msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" +msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Ultra" + msgid "Max Rays per Probe Pass" msgstr "Máximo de Raios por Passagem pela Sonda" msgid "BPM" msgstr "'BPM'" +msgid "Beat Count" +msgstr "Contador de Batidas" + +msgid "Bar Beats" +msgstr "Barra de beats" + msgid "Loop Offset" msgstr "Deslocamento do Loop" @@ -2341,6 +3028,33 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Spawnable Scenes" +msgstr "Geração de Cenas" + +msgid "Spawn Path" +msgstr "Caminho Salvamento Spawn" + +msgid "Spawn Limit" +msgstr "Limites de Geração" + +msgid "Root Path" +msgstr "Caminho Raíz" + +msgid "Replication Interval" +msgstr "Intervalo de Replicação" + +msgid "Visibility Update Mode" +msgstr "Modo de Atualização de Visibilidade" + +msgid "Public Visibility" +msgstr "Visibilidade Pública" + +msgid "Auth Callback" +msgstr "Auth do Callback" + +msgid "Auth Timeout" +msgstr "Tempo Limite de Espera Auth" + msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Permitir Decodificação do Objeto" @@ -2350,6 +3064,12 @@ msgstr "Recusar Novas Conexões" msgid "Server Relay" msgstr "Retransmissão do Servidor" +msgid "Noise Type" +msgstr "Tipo de Ruído" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" + msgid "Fractal" msgstr "'Fractal'" @@ -2362,6 +3082,15 @@ msgstr "Lacunaridade" msgid "Gain" msgstr "Ganho" +msgid "Ping Pong Strength" +msgstr "Força Ping-Pong" + +msgid "Cellular" +msgstr "Telemóvel" + +msgid "Distance Function" +msgstr "Função de Distância" + msgid "Jitter" msgstr "Nervosidade (Jitter)" @@ -2371,12 +3100,30 @@ msgstr "Tipo de Retorno" msgid "Domain Warp" msgstr "Aberração Dominante" +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +msgid "Fractal Type" +msgstr "Tipo Fractal" + +msgid "Fractal Octaves" +msgstr "Oitavas Fractais" + +msgid "Fractal Lacunarity" +msgstr "Lacunaridade Fractal" + +msgid "Fractal Gain" +msgstr "Ganho Fractal" + msgid "Width" msgstr "Largura" msgid "Invert" msgstr "Inverter" +msgid "In 3D Space" +msgstr "No espaço 3D" + msgid "Seamless" msgstr "Sem Emenda" @@ -2389,9 +3136,36 @@ msgstr "Como Mapa Normal" msgid "Bump Strength" msgstr "Força da Colisão" +msgid "Color Ramp" +msgstr "Rampa de Cores" + msgid "Noise" msgstr "Ruido" +msgid "Localized Name" +msgstr "Nome Localizado" + +msgid "Action Type" +msgstr "Tipo de Ação" + +msgid "Toplevel Paths" +msgstr "Caminhos Toplevel" + +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos" + +msgid "Interaction Profile Path" +msgstr "Caminho do Perfil de Interação" + +msgid "Display Refresh Rate" +msgstr "Mostrar Taxa de Atualização" + +msgid "Motion Range" +msgstr "Escala de Movimentação" + +msgid "Hand Skeleton" +msgstr "Esqueleto da Mão" + msgid "Subject" msgstr "Sujeito" @@ -2431,9 +3205,18 @@ msgstr "Estado do IGD" msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" +msgid "Max Channel in Buffer (KB)" +msgstr "Máximo de Canais no Buffer (KB)" + msgid "Write Mode" msgstr "Modo de Escrita" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocolos Suportados" + +msgid "Handshake Headers" +msgstr "Cabeçalhos de Handshake" + msgid "Handshake Timeout" msgstr "Timeout de Handshake" @@ -2488,6 +3271,9 @@ msgstr "Plano de Fundo Adaptável 432 X 432" msgid "Gradle Build" msgstr "'Gradle'" +msgid "Use Gradle Build" +msgstr "Usar Build Gradle Personalizada" + msgid "Export Format" msgstr "Exportar Formato" @@ -2539,6 +3325,9 @@ msgstr "Excluir de Recentes" msgid "Show in Android TV" msgstr "Mostrar em Android TV" +msgid "Show as Launcher App" +msgstr "Mostrar como Aplicativo de Inicialização" + msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" @@ -2593,6 +3382,9 @@ msgstr "Permissões" msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissões Personalizadas" +msgid "iOS Deploy" +msgstr "iOS Deploy" + msgid "Icons" msgstr "Ícones" @@ -2620,6 +3412,18 @@ msgstr "Destaque 40 X 40" msgid "Spotlight 80 X 80" msgstr "Destaque 80 X 80" +msgid "Settings 58 X 58" +msgstr "Configurações 58 X 58" + +msgid "Settings 87 X 87" +msgstr "Configurações 87 X 87" + +msgid "Notification 40 X 40" +msgstr "Notificações 40 X 40" + +msgid "Notification 60 X 60" +msgstr "Notificações 60 X 60" + msgid "Landscape Launch Screens" msgstr "Telas de Inicialização de Paisagem" @@ -2683,12 +3487,18 @@ msgstr "Modo de Exportação Lançamento" msgid "Targeted Device Family" msgstr "Família de Dispositivos Visados" +msgid "Bundle Identifier" +msgstr "Identificador de empacotamento" + msgid "Signature" msgstr "Assinatura" msgid "Short Version" msgstr "Versão Curta" +msgid "Icon Interpolation" +msgstr "Interpolação de Ícone" + msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" @@ -2719,6 +3529,9 @@ msgstr "Descrição do Uso do Microfone" msgid "Photolibrary Usage Description" msgstr "Descrição de Uso da Fotobiblioteca" +msgid "Photolibrary Usage Description Localized" +msgstr "Descrição Localizada do Uso da Biblioteca de Fotos" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" @@ -2746,18 +3559,45 @@ msgstr "Arquitetura" msgid "SSH Remote Deploy" msgstr "Deploy remoto SSH" +msgid "Extra Args SSH" +msgstr "SSH Argumentos Extra" + +msgid "Extra Args SCP" +msgstr "SCP Argumentos Extra" + +msgid "Run Script" +msgstr "Executar script" + +msgid "Cleanup Script" +msgstr "Limpar Script" + msgid "macOS" msgstr "macOS" +msgid "rcodesign" +msgstr "'rcodesign'" + +msgid "Copyright Localized" +msgstr "Copyright Localizado" + msgid "High Res" msgstr "Alta resolução" +msgid "Codesign" +msgstr "'Codesign'" + msgid "Apple Team ID" msgstr "ID Apple Team" msgid "Identity" msgstr "Identidade" +msgid "Certificate Password" +msgstr "Palavra-passe Certificado" + +msgid "Entitlements" +msgstr "Direitos" + msgid "Custom File" msgstr "Ficheiro Personalizado" @@ -2812,6 +3652,15 @@ msgstr "Bluetooth do Aparelho" msgid "Files Downloads" msgstr "Descarregas de Ficheiros" +msgid "Files Pictures" +msgstr "Ficheiros Imagem" + +msgid "Files Music" +msgstr "Ficheiros Música" + +msgid "Files Movies" +msgstr "Ficheiros Filmes" + msgid "Helper Executables" msgstr "Executáveis de Ajuda" @@ -2824,6 +3673,9 @@ msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" msgid "Apple ID Name" msgstr "Nome Apple ID" +msgid "Apple ID Password" +msgstr "Palavra-passe Apple ID" + msgid "API UUID" msgstr "'API UUID'" @@ -2857,9 +3709,15 @@ msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Downloads" msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Descrição do Uso de Volumes de Rede" +msgid "Network Volumes Usage Description Localized" +msgstr "Descrição do Uso da Rede Localizada" + msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Descrição de Uso de Volumes Removíveis" +msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" +msgstr "Descrição localizada do uso de Volumes Removíveis" + msgid "Web" msgstr "Web" @@ -2923,6 +3781,9 @@ msgstr "Windows" msgid "rcedit" msgstr "'rcedit'" +msgid "signtool" +msgstr "Ferramenta de Assinatura (Signtool)" + msgid "osslsigncode" msgstr "'osslsigncode'" @@ -3031,6 +3892,9 @@ msgstr "Mode de Cópia" msgid "Anchor Mode" msgstr "Modo de Âncora" +msgid "Ignore Rotation" +msgstr "Ignorar Rotação" + msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -3061,6 +3925,9 @@ msgstr "Limites de Desenho" msgid "Tweaks" msgstr "Ajustes" +msgid "Disable Mode" +msgstr "Desativar Modo" + msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -3178,6 +4045,9 @@ msgstr "Curva de Velocidade" msgid "Process Material" msgstr "Processo de Material" +msgid "Visibility Rect" +msgstr "Visibility Rect (Retângulo de Visibilidade)" + msgid "Section Subdivisions" msgstr "Subdivisões de Secção" @@ -3217,6 +4087,9 @@ msgstr "Somente Editor" msgid "Energy" msgstr "Energia" +msgid "Blend Mode" +msgstr "Modo de mesclagem" + msgid "Z Min" msgstr "Z Mínimo" @@ -3265,6 +4138,9 @@ msgstr "Limite de Agudo" msgid "Round Precision" msgstr "Precisão do Arredondamento" +msgid "Multimesh" +msgstr "Malha Múltipla" + msgid "Target Desired Distance" msgstr "Distância Alvo Desejada" @@ -3301,6 +4177,12 @@ msgstr "Fim do limite" msgid "Ignore Camera Zoom" msgstr "Ignorar Zoom da Câmara" +msgid "Motion" +msgstr "Movimento" + +msgid "Mirroring" +msgstr "Espelhar" + msgid "Curve" msgstr "Curva" @@ -3331,6 +4213,9 @@ msgstr "Inércia" msgid "Can Sleep" msgstr "Pode Dormir" +msgid "Solver" +msgstr "Resolvedor" + msgid "Custom Integrator" msgstr "Integrador Customizado" @@ -3340,6 +4225,9 @@ msgstr "Máximo de contatos relatados" msgid "Linear" msgstr "Linear" +msgid "Damp Mode" +msgstr "Modo Desanimado" + msgid "Damp" msgstr "Úmido" @@ -3352,6 +4240,9 @@ msgstr "Torque" msgid "Wall Min Slide Angle" msgstr "Ângulo mínimo de deslizamento da parede" +msgid "Floor" +msgstr "Chão" + msgid "Stop on Slope" msgstr "Parar na ladeira" @@ -3598,6 +4489,9 @@ msgstr "Limiar Tesoura Alfa" msgid "Text" msgstr "Texto" +msgid "Outline Modulate" +msgstr "Contorno Modular" + msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -3619,6 +4513,9 @@ msgstr "Substituição texto Estruturado de BiDi" msgid "Structured Text BiDi Override Options" msgstr "Opções de Substituição BiDi de Texto Estruturado" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + msgid "Indirect Energy" msgstr "Energia Indireta" @@ -3691,15 +4588,24 @@ msgstr "Quaternio" msgid "Basis" msgstr "Base" +msgid "Top Level" +msgstr "Nível Superior" + msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" msgid "Visible" msgstr "Visível" +msgid "Visibility Parent" +msgstr "Visibilidade do Pai" + msgid "Rotation Mode" msgstr "Modo de Rotação" +msgid "Use Model Front" +msgstr "Usar Frente do Modelo" + msgid "Linear X" msgstr "X Linear" @@ -3850,15 +4756,27 @@ msgstr "Postura" msgid "World Scale" msgstr "Escala do Mundo" +msgid "Play Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + msgid "Sync" msgstr "Sinc" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo Mix" + msgid "Fadein Time" msgstr "Tempo de Esmaecer de Entrada" +msgid "Fadein Curve" +msgstr "Curva Fadein" + msgid "Fadeout Time" msgstr "Tempo de Esmaecer de Saída" +msgid "Fadeout Curve" +msgstr "Curva Fadeout" + msgid "Auto Restart" msgstr "Reinício Automático" @@ -3874,12 +4792,36 @@ msgstr "Atraso Aleatório" msgid "Xfade Time" msgstr "Tempo do Esmaecer Cruzado" +msgid "Xfade Curve" +msgstr "Curva Xfade" + msgid "Allow Transition to Self" msgstr "Permitir Transição para Auto" +msgid "Input Count" +msgstr "Contador de Inputs" + +msgid "Request" +msgstr "Solicitação" + msgid "Active" msgstr "Ativo" +msgid "Internal Active" +msgstr "Atividade Interna" + +msgid "Add Amount" +msgstr "Adicionar Quantidade" + +msgid "Seek Request" +msgstr "Solicitar Busca" + +msgid "Current Index" +msgstr "Índice Atual" + +msgid "Current State" +msgstr "Estado Atual" + msgid "Root Node" msgstr "Nó Raiz" @@ -3910,6 +4852,9 @@ msgstr "Fecha o Filme ao Terminar" msgid "Tree Root" msgstr "Nó Raiz" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Modo Esticado" + msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" @@ -3934,18 +4879,66 @@ msgstr "Pares" msgid "Can Add Swatches" msgstr "Pode Ad. Amostras" +msgid "Clip Contents" +msgstr "Recortar Conteúdos" + +msgid "Custom Minimum Size" +msgstr "Tam. Mín. Personalizado" + +msgid "Layout Direction" +msgstr "Direção do Layout" + +msgid "Layout Mode" +msgstr "Modo do Layout" + +msgid "Anchors Preset" +msgstr "Âncoras Predefinidas" + +msgid "Anchor Points" +msgstr "Pontos de Ancoragem" + +msgid "Anchor Offsets" +msgstr "Deslocamento de Ancoragem" + +msgid "Grow Direction" +msgstr "Direção do Aumento" + msgid "Pivot Offset" msgstr "Deslocamento do Pivô" +msgid "Container Sizing" +msgstr "Dimensionamento do Contentor" + +msgid "Stretch Ratio" +msgstr "Taxa de Estiramento" + msgid "Localization" msgstr "Localização" +msgid "Auto Translate" +msgstr "Auto Traduzir" + msgid "Localize Numeral System" msgstr "Localizar Sistema Numérico" +msgid "Tooltip" +msgstr "Dica de Ferramenta" + msgid "Focus" msgstr "Foco" +msgid "Neighbor Left" +msgstr "Vizinho Esquerdo" + +msgid "Neighbor Top" +msgstr "Vizinho Superior" + +msgid "Neighbor Right" +msgstr "Vizinho Direito" + +msgid "Neighbor Bottom" +msgstr "Vizinho Inferior" + msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -3961,6 +4954,15 @@ msgstr "Forçar Eventos de Rolagem" msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Forma do Cursor Predefinida" +msgid "Shortcut Context" +msgstr "Atalho de Contexto" + +msgid "Type Variation" +msgstr "Variação de Tipo" + +msgid "Root Subfolder" +msgstr "Subpasta Raiz" + msgid "Scroll Offset" msgstr "Deslocamento da Rolagem" @@ -3997,6 +4999,9 @@ msgstr "Modo Ícone" msgid "Icon Scale" msgstr "Escala de Ícone" +msgid "Tab Stops" +msgstr "Paradas de Tabulação" + msgid "Lines Skipped" msgstr "Linhas ignoradas" @@ -4012,6 +5017,9 @@ msgstr "Máx. Comprimento" msgid "Blink" msgstr "Piscar" +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Grafema Média" + msgid "Secret" msgstr "Secreto" @@ -4051,6 +5059,12 @@ msgstr "Permitir Menor" msgid "Elapsed Time" msgstr "Tempo Decorrido" +msgid "BBCode Enabled" +msgstr "BBCode Ativado" + +msgid "Fit Content" +msgstr "Encaixar Conteúdo" + msgid "Scroll Active" msgstr "Rolagem Ativa" @@ -4066,15 +5080,66 @@ msgstr "Marcação" msgid "Meta Underlined" msgstr "Meta Sublinhado" +msgid "Progress Bar Delay" +msgstr "Atraso da Barra de Progresso" + +msgid "Text Selection" +msgstr "Seleção de Texto" + +msgid "Selection Enabled" +msgstr "Seleção Ativada" + +msgid "Custom Step" +msgstr "Intervalo Personalizado" + +msgid "Follow Focus" +msgstr "Seguir o Foco" + +msgid "Horizontal Custom Step" +msgstr "Intervalo Horizontal Personalizado" + +msgid "Vertical Custom Step" +msgstr "Intervalo Personalizado Vertical" + +msgid "Horizontal Scroll Mode" +msgstr "Modo de Rolagem Horizontal" + +msgid "Vertical Scroll Mode" +msgstr "Modo de Rolagem Vertical" + +msgid "Scroll Deadzone" +msgstr "Zona Morta da Rolagem" + msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "Padrão: Rolagem por Zona-Morta" msgid "Scrollable" msgstr "Rolagem" +msgid "Tick Count" +msgstr "Contador de Marcações" + +msgid "Ticks on Borders" +msgstr "Marcações nas Bordas" + +msgid "Update on Text Changed" +msgstr "Atualizar na Mudança do Texto" + +msgid "Custom Arrow Step" +msgstr "Intervalo de Seta Personalizado" + msgid "Split Offset" msgstr "Deslocamento de Divisão" +msgid "Collapsed" +msgstr "Recolhido" + +msgid "Dragger Visibility" +msgstr "Visibilidade do Arrastador" + +msgid "Stretch Shrink" +msgstr "Esticar Encolher" + msgid "Current Tab" msgstr "Guia Atual" @@ -4087,6 +5152,12 @@ msgstr "Rolagem Ativada" msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" msgstr "Usar Esconder Tabs para Tamanho Mínimo" +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Modo Enrolar" + +msgid "Fit Content Height" +msgstr "Ajustar Altura do Conteúdo" + msgid "Draw" msgstr "Desenhar" @@ -4108,6 +5179,9 @@ msgstr "Flutuar" msgid "Under" msgstr "Abaixo" +msgid "Over" +msgstr "Por Cima" + msgid "Progress Offset" msgstr "Desvio de Progresso" @@ -4120,6 +5194,12 @@ msgstr "Preenchimento Radial" msgid "Fill Degrees" msgstr "Graus de Preenchimento" +msgid "Center Offset" +msgstr "Deslocamento Central" + +msgid "Expand Mode" +msgstr "Modo de Expansão" + msgid "Custom Minimum Height" msgstr "Altura Mínima Personalizada" @@ -4135,27 +5215,57 @@ msgstr "Pausado" msgid "Expand" msgstr "Expandir" +msgid "Buffering Msec" +msgstr "Armazenamento ms" + msgid "Self Modulate" msgstr "Auto Modular" msgid "Show Behind Parent" msgstr "Mostrar Atrás do Pai" +msgid "Clip Children" +msgstr "Fixar Filhos" + msgid "Light Mask" msgstr "Máscara de Luz" +msgid "Visibility Layer" +msgstr "Camada Visível" + +msgid "Ordering" +msgstr "Ordenação" + msgid "Z Index" msgstr "Índice Z" +msgid "Z as Relative" +msgstr "Z Relativo" + +msgid "Y Sort Enabled" +msgstr "Ordenação Y" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" msgid "Use Parent Material" msgstr "Usar Material do Pai" +msgid "Diffuse" +msgstr "Difusão" + msgid "NormalMap" msgstr "'NormalMap'" +msgid "Download File" +msgstr "Descarregar Ficheiro" + +msgid "Download Chunk Size" +msgstr "Tamanho do Bloco de Descarga" + +msgid "Accept Gzip" +msgstr "Aceitar Gzip" + msgid "Body Size Limit" msgstr "Limite de Medidas de Corpo" @@ -4177,12 +5287,36 @@ msgstr "Separador Num. de Nome de Nó" msgid "Node Name Casing" msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)" +msgid "Physics Priority" +msgstr "Prioridade Física" + +msgid "Thread Group" +msgstr "Grupo da Thread" + +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgid "Group Order" +msgstr "Ordem do Grupo" + +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +msgid "Editor Description" +msgstr "Descrição do Editor" + +msgid "Multiplayer Poll" +msgstr "Registrador Multiplayer" + msgid "Shapes" msgstr "Formas" msgid "Shape Color" msgstr "Cor da Forma" +msgid "Contact Color" +msgstr "Cor de Contato" + msgid "Geometry Color" msgstr "Cor da Geometria" @@ -4201,6 +5335,12 @@ msgstr "HDR 2D" msgid "Use Debanding" msgstr "Usar Debanding" +msgid "Use Occlusion Culling" +msgstr "Usa Ocultação de Objetos" + +msgid "Mesh LOD" +msgstr "Malha LOD" + msgid "LOD Change" msgstr "LOD (Nível de Detalhe)" @@ -4213,6 +5353,9 @@ msgstr "Luzes e Sombras" msgid "Atlas Size" msgstr "Tamanho do Atlas" +msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv" +msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas" + msgid "SDF" msgstr "SDF" @@ -4225,6 +5368,12 @@ msgstr "Início Automático" msgid "Transparent BG" msgstr "Fundo Transparente" +msgid "Debug Draw" +msgstr "Desenho da Depuração" + +msgid "Scaling 3D" +msgstr "Escala 3D" + msgid "FSR Sharpness" msgstr "Nitidez FSR" @@ -4234,6 +5383,24 @@ msgstr "Taxa variável de Shading" msgid "Audio Listener" msgstr "Audição de áudio" +msgid "Enable 2D" +msgstr "Ativar 2D" + +msgid "Enable 3D" +msgstr "Ativar 3D" + +msgid "Object Picking" +msgstr "Seleção de Objetos" + +msgid "Object Picking Sort" +msgstr "Seleção Ordenada de Objetos" + +msgid "Disable Input" +msgstr "Input Desativado" + +msgid "Positional Shadow Atlas" +msgstr "Sombra Posicional Atlas" + msgid "Quad 0" msgstr "'Quad 0'" @@ -4249,12 +5416,36 @@ msgstr "'Quad 3'" msgid "Canvas Cull Mask" msgstr "Máscara de tela" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Delay do Tooltip (seg)" + +msgid "Size 2D Override" +msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D" + +msgid "Size 2D Override Stretch" +msgstr "Sobreposição de Tamanho Esticamento 2D" + msgid "Render Target" msgstr "Alvo do Renderizador" msgid "Current Screen" msgstr "Tela Atual" +msgid "Mouse Passthrough Polygon" +msgstr "Polígono de Passagem do Rato" + +msgid "Wrap Controls" +msgstr "Ajustar Controles" + +msgid "Transient" +msgstr "Transitória" + +msgid "Exclusive" +msgstr "Exclusivo" + +msgid "Unresizable" +msgstr "Não redimensionável" + msgid "Unfocusable" msgstr "Infocalizável" @@ -4264,6 +5455,12 @@ msgstr "Tamanho Mínimo" msgid "Max Size" msgstr "Tamanho Máximo" +msgid "2D Render" +msgstr "Renderização 2D" + +msgid "3D Render" +msgstr "Renderização 3D" + msgid "2D Physics" msgstr "Física 2D" @@ -4282,18 +5479,54 @@ msgstr "Formato" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +msgid "Bonemap" +msgstr "Mapeamento dos Bones" + +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" + msgid "Auto Exposure" msgstr "Auto Exposição" msgid "DOF Blur" msgstr "Embaçamento DOF" +msgid "Far Transition" +msgstr "Transição à Distância" + +msgid "Near Enabled" +msgstr "Proximidade Ativado" + +msgid "Near Distance" +msgstr "Distância Próxima" + +msgid "Near Transition" +msgstr "Transição Próxima" + +msgid "Min Sensitivity" +msgstr "Min Sensibilidade" + +msgid "Max Sensitivity" +msgstr "Max Sensibilidade" + msgid "Camera Feed ID" msgstr "ID do Feed da Câmara" msgid "Which Feed" msgstr "Qual alimentação" +msgid "Light Mode" +msgstr "Modo Luz" + msgid "Particles Animation" msgstr "Animação de Partículas" @@ -4312,12 +5545,18 @@ msgstr "Intervalo de Bake" msgid "Background" msgstr "Plano de Fundo" +msgid "Energy Multiplier" +msgstr "Multiplicador de Energia" + msgid "Canvas Max Layer" msgstr "Camada Máx. da Tela" msgid "Sky" msgstr "Céu" +msgid "Ambient Light" +msgstr "Luz ambiente" + msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -4327,6 +5566,9 @@ msgstr "Mapa de Tons" msgid "White" msgstr "Branco" +msgid "Max Steps" +msgstr "Máximo de passos" + msgid "Fade In" msgstr "Esmaecer de Entrada" @@ -4432,9 +5674,33 @@ msgstr "Para" msgid "Map Width" msgstr "Largura do Mapa" +msgid "Next Pass" +msgstr "Próximo passo" + msgid "Shader" msgstr "Shader" +msgid "Depth Draw Mode" +msgstr "Modo de Desenho de Profundidade" + +msgid "Diffuse Mode" +msgstr "Modo Difuso" + +msgid "Specular Mode" +msgstr "Modo Especular" + +msgid "Disable Ambient Light" +msgstr "Desativar a luz ambiente" + +msgid "Disable Fog" +msgstr "Desativar Fog" + +msgid "Vertex Color" +msgstr "Cor do vértice" + +msgid "Use as Albedo" +msgstr "Use como Albedo" + msgid "Is sRGB" msgstr "É sRGB" @@ -4456,6 +5722,9 @@ msgstr "Aro" msgid "Flowmap" msgstr "Mapa de Fluxo" +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "Oclusão de Ambiente" + msgid "Deep Parallax" msgstr "Parallax Profundo" @@ -4483,9 +5752,18 @@ msgstr "Triplanar Global" msgid "Sampling" msgstr "Mostragem" +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + msgid "Grow" msgstr "Crescer" +msgid "Use Point Size" +msgstr "Usar Point Size (Tamanho de ponto)" + +msgid "Point Size" +msgstr "Tamanho do ponto" + msgid "Distance" msgstr "Distância" @@ -4615,6 +5893,9 @@ msgstr "Cor do Horizonte" msgid "Cover" msgstr "Capa" +msgid "Cover Modulate" +msgstr "Modular Capa" + msgid "Panorama" msgstr "'Panorama'" @@ -4663,6 +5944,9 @@ msgstr "Dados Personalizados" msgid "Alternative Level" msgstr "Nível Alternativo" +msgid "Tile Layout" +msgstr "Layout do Tile" + msgid "UV Clipping" msgstr "Corte UV" @@ -4693,6 +5977,18 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "Output Port for Preview" msgstr "Porta de Saída para Preview" +msgid "Modes" +msgstr "Modos" + +msgid "Varyings" +msgstr "Variações" + +msgid "Parameter Name" +msgstr "Nome do Parâmetro" + +msgid "Qualifier" +msgstr "Qualificador" + msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -4717,24 +6013,102 @@ msgstr "Plano" msgid "Panel" msgstr "Painel" +msgid "Font Hover Color" +msgstr "Cor da Fonte Hover" + +msgid "Font Focus Color" +msgstr "Cor da Fonte Foco" + +msgid "Font Hover Pressed Color" +msgstr "Cor da Fonte Hover Pressionado" + +msgid "Font Disabled Color" +msgstr "Cor da Fonte Desativado" + +msgid "Font Outline Color" +msgstr "Cor do Contorno da Fonte" + +msgid "Icon Hover Color" +msgstr "Cor do Icon Hover" + +msgid "Icon Hover Pressed Color" +msgstr "Cor Icon Hover Pressionado" + +msgid "Icon Focus Color" +msgstr "Cor de Foco do Ícone" + +msgid "Icon Disabled Color" +msgstr "Cor do Ícone Desativado" + msgid "H Separation" msgstr "Separação Horizontal" +msgid "Icon Max Width" +msgstr "Largura Máxima do Ícone" + +msgid "Underline Spacing" +msgstr "Espaço Underline" + +msgid "Normal Mirrored" +msgstr "Normal Espelhado" + +msgid "Hover Mirrored" +msgstr "Hover Espelhado" + +msgid "Pressed Mirrored" +msgstr "Pressionamento Espelhado" + +msgid "Disabled Mirrored" +msgstr "Desativar Espelhamento" + msgid "Arrow" msgstr "Seta" +msgid "Arrow Margin" +msgstr "Margem da Seta" + +msgid "Modulate Arrow" +msgstr "Modifica a Seta" + +msgid "Hover Pressed" +msgstr "Hover Pressionado" + +msgid "Checked Disabled" +msgstr "Verificado Desativado" + +msgid "Unchecked" +msgstr "Desmarcado" + +msgid "Unchecked Disabled" +msgstr "Desmarcado Desativado" + +msgid "Radio Checked" +msgstr "Radio Marcado" + +msgid "Radio Checked Disabled" +msgstr "Radio Marcado Desativado" + msgid "Radio Unchecked" msgstr "Radio não selecionado" msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "Radio não verificado desativado" +msgid "Check V Offset" +msgstr "Deslocamento V Verificadores" + +msgid "Checked Mirrored" +msgstr "Verificação Espelhada" + msgid "Shadow Offset X" msgstr "Deslocamento da Sombra em X" msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Deslocamento da Sombra em Y" +msgid "Caret Width" +msgstr "Largura do Cursor" + msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -4744,6 +6118,9 @@ msgstr "Dobrado" msgid "Folded EOL Icon" msgstr "Ícone EOL dobrado" +msgid "Scroll Focus" +msgstr "Foco do Scroll" + msgid "Grabber" msgstr "Agarrador" @@ -4765,15 +6142,24 @@ msgstr "Destaque de Área Agarrada" msgid "Tick" msgstr "Marcação" +msgid "Center Grabber" +msgstr "Agarrador Central" + msgid "Updown" msgstr "De cima para baixo" msgid "Embedded Border" msgstr "Borda Integrada" +msgid "Title Outline Modulate" +msgstr "Modular Contorno do Título" + msgid "Close" msgstr "Fechar" +msgid "Close V Offset" +msgstr "Deslocamento V do Fechar" + msgid "Reload" msgstr "Recarregar" @@ -4783,21 +6169,39 @@ msgstr "Pasta" msgid "Separator" msgstr "Separador" +msgid "Labeled Separator Left" +msgstr "Esquerda do Separador Rotulado" + +msgid "Labeled Separator Right" +msgstr "Direita do Separador Rotulado" + msgid "Submenu" msgstr "Sub-menu" msgid "V Separation" msgstr "Separação Vertical" +msgid "Item Start Padding" +msgstr "Margem inicial do item" + +msgid "Item End Padding" +msgstr "Margem Final do Item" + msgid "Slot" msgstr "'Slot'" +msgid "Resizer" +msgstr "Redimensionador" + msgid "Cursor" msgstr "Cursor" msgid "Cursor Unfocused" msgstr "Cursor Desfocado" +msgid "Title Button Normal" +msgstr "Padrão do Botão de Título" + msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "Destaque de Fonte de Botão Personalizado" @@ -4816,12 +6220,18 @@ msgstr "Separação de Linha" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Center Slider Grabbers" +msgstr "Centralizar Manipuladores de Deslizamento" + msgid "Screen Picker" msgstr "Seletor de Ecrã" msgid "Overbright Indicator" msgstr "Indicador de Sobre-brilho" +msgid "BG" +msgstr "BG" + msgid "Preset BG" msgstr "Fundo Predefinido" @@ -4846,6 +6256,15 @@ msgstr "Arrastador Horizontal" msgid "V Grabber" msgstr "Arrastador Vertical" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Afastar" + +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +msgid "Snapping Toggle" +msgstr "Ativar/Desativar Ajuste Automático" + msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "Extensão interna da zona ativa da porta" @@ -4861,6 +6280,12 @@ msgstr "Personalizar" msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" msgstr "MSDF Fonte Default" +msgid "LCD Subpixel Layout" +msgstr "Layout de Subpixel LCD" + +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + msgid "Random Pitch" msgstr "Timbre Aleatório" @@ -4891,6 +6316,9 @@ msgstr "Taxa de Hz" msgid "Level dB" msgstr "Nível dB" +msgid "Pan" +msgstr "'Pan'" + msgid "Sidechain" msgstr "Cadeia Lateral" @@ -4957,42 +6385,144 @@ msgstr "Variação de Canal Desativado dB" msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensação de Atraso de Vídeo (ms)" +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +msgid "Metadata Flags" +msgstr "Bandeira de Metadados" + +msgid "Path Owner IDs" +msgstr "IDs do Proprietário do Caminho" + +msgid "Avoidance Use High Priority Threads" +msgstr "Evitar Uso de Threads de Alta Prioridade para Evitar Colisões" + +msgid "Baking Use High Priority Threads" +msgstr "Pré-Fazer o uso de Threads de Alta Prioridade" + +msgid "Enable Edge Lines X-Ray" +msgstr "Ativar Linhas de Borda em Raio-X" + +msgid "Obstacles Radius Color" +msgstr "Cor do Raio dos Obstáculos" + +msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" +msgstr "Cor de Empurrar Face Estática de Obstáculos" + +msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" +msgstr "Cor de Empurrar Borda Estática de Obstáculos" + +msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" +msgstr "Cor de Empurrar para Fora da Face Estática dos Obstáculos" + +msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" +msgstr "Cor de Empurrar para Fora da Borda Estática dos Obstáculos" + +msgid "Enable Obstacles Static" +msgstr "Ativar Obstáculos Estáticos" + msgid "Inverse Mass" msgstr "Inverter Massa" msgid "Inverse Inertia" msgstr "Inverter Inércia" +msgid "Total Angular Damp" +msgstr "Amortecimento Angular Total" + msgid "Exclude" msgstr "Excluir" msgid "Collide With Areas" msgstr "Colidir com Áreas" +msgid "Shape RID" +msgstr "Identificador de Forma" + +msgid "Exclude Bodies" +msgstr "Excluir Corpos" + +msgid "Exclude Objects" +msgstr "Excluir Objetos" + msgid "Default Gravity" msgstr "Gravidade Padrão" +msgid "Sleep Threshold Linear" +msgstr "Limitador de Inatividade Linear" + +msgid "Sleep Threshold Angular" +msgstr "Limitador de Inatividade Angular" + +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "Tempo Antes do Repouso" + +msgid "Contact Max Allowed Penetration" +msgstr "Penetração Máxima Permitida de Contato" + msgid "Physics Engine" msgstr "Motor de Física" +msgid "Principal Inertia Axes" +msgstr "Eixos Principais de Inércia" + msgid "Vertex" msgstr "Vértice" msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" +msgid "Tesselation Evaluation" +msgstr "Avaliação de Tesselagem" + +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxe" + +msgid "Depth Prepass Alpha" +msgstr "Pré-passo de Profundidade Alfa" + msgid "Unshaded" msgstr "Sem sombra" +msgid "Ensure Correct Normals" +msgstr "Garanta os Normais Corretos" + +msgid "Vertex Lighting" +msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)" + +msgid "Alpha to Coverage" +msgstr "Alfa para Cobertura" + +msgid "Alpha to Coverage and One" +msgstr "Alfa para Cobertura e Um" + +msgid "Use Half Res Pass" +msgstr "Usar Passagem de Meia Resolução" + +msgid "Use Quarter Res Pass" +msgstr "Usar Passagem de Um Quarto de Resolução" + msgid "Lossless Compression" msgstr "Compressão Sem Perda" msgid "Force PNG" msgstr "Forçar PNG" +msgid "Time Rollover Secs" +msgstr "Segundos de Rollover de Tempo" + +msgid "Use Physical Light Units" +msgstr "Usar Unidades de Luz Física" + +msgid "Soft Shadow Filter Quality" +msgstr "Qualidade do Filtro de Sombra Suave" + msgid "Shadow Atlas" msgstr "Mapa de Sombras" +msgid "Shader Cache" +msgstr "Cache Shader" + msgid "Reflections" msgstr "Reflexões" @@ -5002,14 +6532,80 @@ msgstr "GI" msgid "Overrides" msgstr "Sobrepõe" +msgid "Force Vertex Shading" +msgstr "Forçar Sombreamento de Vértices" + +msgid "Force Lambert over Burley" +msgstr "Forçar Lambert sobre Burley" + +msgid "Depth Prepass" +msgstr "Pré-Passo de Profundidade" + +msgid "Use Nearest Mipmap Filter" +msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo" + +msgid "Anisotropic Filtering Level" +msgstr "Nível de Filtro Anisotrópico" + +msgid "Depth of Field Use Jitter" +msgstr "Usar Jitter para Profundidade de Campo" + +msgid "Screen Space Roughness Limiter" +msgstr "Limitador de Rugosidade de Espaço de Tela" + msgid "Decals" msgstr "Decalques" +msgid "Occlusion Rays per Thread" +msgstr "Raios de Oclusão por Thread" + +msgid "Probe Capture" +msgstr "Captura de Sonda" + +msgid "Primitive Meshes" +msgstr "Malhas Primitivas" + +msgid "Texel Size" +msgstr "Tamanho de Texel" + +msgid "Frames to Update Lights" +msgstr "Quadros para Atualizar Luzes" + +msgid "Update Iterations per Frame" +msgstr "Atualizar Iterações por Quadro" + +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "Elementos Maximos Renderizáveis" + +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "Maximo de Luzes Renderizáveis" + +msgid "Max Lights per Object" +msgstr "Maximo de Luzes por Objeto" + msgid "Shaders" msgstr "Shaders" +msgid "Shader Language" +msgstr "Linguagem Shader" + msgid "Is Primary" msgstr "É Principal" +msgid "Play Area Mode" +msgstr "Modo de Área de Jogo" + +msgid "AR" +msgstr "AR" + +msgid "Is Anchor Detection Enabled" +msgstr "A detecção de âncora está habilitada" + +msgid "Tracking Confidence" +msgstr "Rastreando a Confiança" + msgid "Property" msgstr "Propriedade" diff --git a/editor/translations/properties/pt_BR.po b/editor/translations/properties/pt_BR.po index e3ad47235c1..2a4add64d05 100644 --- a/editor/translations/properties/pt_BR.po +++ b/editor/translations/properties/pt_BR.po @@ -1505,6 +1505,9 @@ msgstr "Tamanho do Contorno do Osso" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Cor da Borda de Viewport" +msgid "Use Integer Zoom by Default" +msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão" + msgid "2D Editor Panning Scheme" msgstr "Esquema de painéis do Editor 2D" @@ -2318,6 +2321,9 @@ msgstr "Exibir Gizmo de Navegação do Viewport" msgid "Gizmo Settings" msgstr "Configurações do Gizmo" +msgid "Path 3D Tilt Disk Size" +msgstr "Valor de Inclinação do Disco no Caminho 3D" + msgid "External" msgstr "Externo" @@ -2465,6 +2471,12 @@ msgstr "Driver" msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilidade GL" +msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" +msgstr "Nvidia Desativar \"Threaded Optimization\"" + +msgid "Force Angle on Devices" +msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos" + msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" @@ -2552,6 +2564,9 @@ msgstr "Fator de Formulário" msgid "View Configuration" msgstr "Configuração de Vista" +msgid "Foveation Dynamic" +msgstr "Foveação Dinâmica" + msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Enviar Buffer de Profundidade" @@ -2639,6 +2654,9 @@ msgstr "Nome de Montagem" msgid "Solution Directory" msgstr "Diretório da Solução" +msgid "Assembly Reload Attempts" +msgstr "Tentativas de Recarregar Montagem" + msgid "Operation" msgstr "Operação" @@ -2774,6 +2792,9 @@ msgstr "Habilitar Resolução Inteligente" msgid "Use Thread" msgstr "Utilize Thread" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Limite de pesquisa (µseg)" + msgid "glTF" msgstr "'glTF'" @@ -2819,6 +2840,9 @@ msgstr "Massa" msgid "Angular Velocity" msgstr "Velocidade Angular" +msgid "Is Trigger" +msgstr "É Gatilho" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -3341,6 +3365,9 @@ msgstr "Senha da Keystore de Depuração" msgid "Force System User" msgstr "Forçar Usuário do Sistema" +msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" +msgstr "Use Wi-Fi para Depuração Remota" + msgid "Launcher Icons" msgstr "Ícones do Iniciador" @@ -3407,6 +3434,12 @@ msgstr "Categoria do Aplicativo" msgid "Exclude From Recents" msgstr "Excluir de Recentes" +msgid "Show in Android TV" +msgstr "Mostrar na Android TV" + +msgid "Show as Launcher App" +msgstr "Mostrar como Aplicativo Inicializavel" + msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" @@ -3461,6 +3494,9 @@ msgstr "Permissões" msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissões Personalizadas" +msgid "iOS Deploy" +msgstr "Implantação iOS" + msgid "Icons" msgstr "Ícones" @@ -3896,6 +3932,9 @@ msgstr "Descrição do Arquivo" msgid "Trademarks" msgstr "Marca Registrada (Trademarks)" +msgid "Sprite Frames" +msgstr "Quadros de ‘Sprite’" + msgid "Frame" msgstr "Quadro" @@ -4283,6 +4322,9 @@ msgstr "Inércia" msgid "Can Sleep" msgstr "Pode Dormir" +msgid "Solver" +msgstr "Solucionador" + msgid "Custom Integrator" msgstr "Integrador Customizado" @@ -4367,6 +4409,9 @@ msgstr "'Hframes'" msgid "Vframes" msgstr "'Vframes'" +msgid "Frame Coords" +msgstr "Coordenadas de Quadro" + msgid "Tile Set" msgstr "Tile Set" @@ -4535,6 +4580,9 @@ msgstr "Tamanho de Pixel" msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" +msgid "Billboard" +msgstr "Balão de tela(Billboard)" + msgid "No Depth Test" msgstr "Sem Teste de Profundidade" @@ -4664,6 +4712,9 @@ msgstr "Visibilidade do Pai" msgid "Rotation Mode" msgstr "Modo de Rotação" +msgid "Use Model Front" +msgstr "Usar modelo frontal" + msgid "Linear X" msgstr "X Linear" @@ -4733,6 +4784,9 @@ msgstr "Imã" msgid "Min Distance" msgstr "Distância Mínima" +msgid "Pinned Points" +msgstr "Pontos Fixados" + msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "Caminho do Anexo Espacial" @@ -4781,6 +4835,9 @@ msgstr "Suspensão" msgid "Travel" msgstr "Viagem" +msgid "Track Physics Step" +msgstr "Faixa de Etapa Física" + msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -4886,6 +4943,9 @@ msgstr "Nó Raiz" msgid "Root Motion" msgstr "Movimento Raiz" +msgid "Method" +msgstr "Método" + msgid "Reset" msgstr "Redefinir" @@ -5021,6 +5081,12 @@ msgstr "Subpasta Raiz" msgid "Scroll Offset" msgstr "Deslocamento da Rolagem" +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostre as Grades" + +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu da Barra_de_Ferramentas" + msgid "Title" msgstr "Título" @@ -5048,6 +5114,9 @@ msgstr "Modo Ícone" msgid "Icon Scale" msgstr "Escala de Ícone" +msgid "Tab Stops" +msgstr "Paradas de tabulação(Tab Stops)" + msgid "Lines Skipped" msgstr "Linhas ignoradas" @@ -5063,6 +5132,9 @@ msgstr "Máx. Comprimento" msgid "Blink" msgstr "Piscar" +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Grafema Médio" + msgid "Secret" msgstr "Secreto" @@ -5372,6 +5444,9 @@ msgstr "'MSAA 2D'" msgid "MSAA 3D" msgstr "'MSAA 3D'" +msgid "HDR 2D" +msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)" + msgid "Use Debanding" msgstr "Usar Debanding" @@ -5420,6 +5495,9 @@ msgstr "Nitidez FSR" msgid "Variable Rate Shading" msgstr "Taxa variável de Shading" +msgid "Canvas Items" +msgstr "Itens de tela" + msgid "Audio Listener" msgstr "Ouvinte de Áudio" @@ -5795,6 +5873,12 @@ msgstr "Triplanar Global" msgid "Shadows" msgstr "Sombras" +msgid "H Frames" +msgstr "Quadros H" + +msgid "V Frames" +msgstr "Quadros V" + msgid "Grow" msgstr "Crescer" @@ -5891,6 +5975,9 @@ msgstr "Absorção" msgid "Keep Compressed Buffer" msgstr "Manter Buffer Comprimido" +msgid "Add UV2" +msgstr "Add UV2" + msgid "Subdivide Width" msgstr "Largura de Subdivisão" @@ -6260,6 +6347,9 @@ msgstr "Separação de Linha" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Center Slider Grabbers" +msgstr "Agarradores Deslizantes Centrais" + msgid "Screen Picker" msgstr "Seletor de tela" @@ -6299,6 +6389,9 @@ msgstr "Afastar" msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" +msgid "Snapping Toggle" +msgstr "Alternar Encaixe" + msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "Extensão interna da zona ativa da porta" @@ -6419,27 +6512,99 @@ msgstr "Variação de Canal Desabilitado dB" msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensação de Atraso de Vídeo (ms)" +msgid "Feed" +msgstr "Alimentar(Dar Vinculo)" + +msgid "Metadata Flags" +msgstr "Sinalizadores de metadados" + +msgid "Path Owner IDs" +msgstr "IDs do proprietário do caminho" + +msgid "Avoidance Use High Priority Threads" +msgstr "Evite Usar Threads de Alta Prioridade" + +msgid "Baking Use High Priority Threads" +msgstr "Assar Usando Threads de Alta Prioridade" + +msgid "Enable Edge Lines X-Ray" +msgstr "Habilite Raio-X de Linhas de Borda" + +msgid "Obstacles Radius Color" +msgstr "Cor do raio dos obstáculos" + +msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" +msgstr "Coloque Cor na Face de Obstáculos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" +msgstr "Coloque Cor nas Bordas de Obstáculos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" +msgstr "Remova a Cor das Faces de Objetos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" +msgstr "Remova a Cor das Bordas de Objetos Estaticos" + +msgid "Enable Obstacles Static" +msgstr "Habilite Objetos Estáticos" + msgid "Inverse Mass" msgstr "Inverter Massa" msgid "Inverse Inertia" msgstr "Inverter Inércia" +msgid "Total Angular Damp" +msgstr "Umidade Angular Total" + msgid "Exclude" msgstr "Excluir" msgid "Collide With Areas" msgstr "Colidir com Áreas" +msgid "Shape RID" +msgstr "Forma RID" + msgid "Default Gravity" msgstr "Gravidade Padrão" +msgid "Sleep Threshold Linear" +msgstr "Limiar de Sono Linear" + +msgid "Sleep Threshold Angular" +msgstr "Limiar de Sono Angular" + +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "Tempo Antes de Dormir" + +msgid "Contact Max Allowed Penetration" +msgstr "Talo da Penetração" + +msgid "Physics Engine" +msgstr "Motor de Física" + +msgid "Principal Inertia Axes" +msgstr "Principais Eixos de Inércia" + msgid "Vertex" msgstr "Vértice" msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" +msgid "Tesselation Evaluation" +msgstr "Avaliação de mosaico(Tesselation)" + +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxe" + +msgid "Base Error" +msgstr "Erro Básico" + +msgid "Depth Prepass Alpha" +msgstr "Pré-passagem alfa de profundidade" + msgid "Unshaded" msgstr "Sem sombra" @@ -6449,12 +6614,33 @@ msgstr "Garanta os Normais Corretos" msgid "Vertex Lighting" msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)" +msgid "Alpha to Coverage" +msgstr "Alfa para Cobertura" + +msgid "Alpha to Coverage and One" +msgstr "Alfa para Cobertura e Um" + +msgid "Use Half Res Pass" +msgstr "Usar passe de meia resolução" + +msgid "Use Quarter Res Pass" +msgstr "Use o ‘Quarter Res Pass’" + msgid "Lossless Compression" msgstr "Compressão Sem Perda" msgid "Force PNG" msgstr "Forçar PNG" +msgid "Time Rollover Secs" +msgstr "Segundos de rolagem de tempo" + +msgid "Use Physical Light Units" +msgstr "Use Unidades Físicas de Luz" + +msgid "Soft Shadow Filter Quality" +msgstr "Qualidade do filtro de sombra suave" + msgid "Shadow Atlas" msgstr "Mapa de Sombras" @@ -6470,18 +6656,63 @@ msgstr "GI" msgid "Overrides" msgstr "Sobrescreve" +msgid "Force Vertex Shading" +msgstr "Forçar Sombreamento de Vértice" + +msgid "Force Lambert over Burley" +msgstr "Força Lambert sobre Burley" + +msgid "Depth Prepass" +msgstr "Pré-passagem de profundidade" + msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo" +msgid "Anisotropic Filtering Level" +msgstr "Nível de filtragem anisotrópica" + +msgid "Depth of Field Use Jitter" +msgstr "Profundidade de campo usando jitter" + +msgid "Screen Space Roughness Limiter" +msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela" + +msgid "Decals" +msgstr "Decalques(Decals/Adesivos)" + +msgid "Occlusion Rays per Thread" +msgstr "Raios de Oclusão por Thread" + +msgid "Probe Capture" +msgstr "Captura de Sonda" + msgid "Primitive Meshes" msgstr "Malhas Primitivas" msgid "Texel Size" msgstr "Tamanho de Texel" +msgid "Frames to Converge" +msgstr "Quadros para convergir" + +msgid "Frames to Update Lights" +msgstr "Quadros para Atualizar Luzes" + +msgid "Update Iterations per Frame" +msgstr "Atualizar iterações por quadro" + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "Máximo de elementos renderizáveis" + +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "Máximo de luzes renderizáveis" + +msgid "Max Lights per Object" +msgstr "Máximo de luzes por objeto" + msgid "Shaders" msgstr "Shaders" @@ -6494,5 +6725,14 @@ msgstr "É Principal" msgid "Play Area Mode" msgstr "Modo de Área de Jogo" +msgid "AR" +msgstr "RA(AR)" + +msgid "Is Anchor Detection Enabled" +msgstr "A detecção de âncora está habilitada" + +msgid "Tracking Confidence" +msgstr "Rastreando a confiança" + msgid "Property" msgstr "Propriedade" diff --git a/editor/translations/properties/ru.po b/editor/translations/properties/ru.po index 04cd6f30df2..bcee7ed37ff 100644 --- a/editor/translations/properties/ru.po +++ b/editor/translations/properties/ru.po @@ -1102,6 +1102,9 @@ msgstr "Пользовательская тема" msgid "Touchscreen" msgstr "Сенсорный экран" +msgid "Increase Scrollbar Touch Area" +msgstr "Увеличить сенсорную область полосы прокрутки" + msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Включить долгие нажатия ПКМ" @@ -1114,6 +1117,9 @@ msgstr "Масштаб Гизмо Дескрипторы" msgid "Display Close Button" msgstr "Отобразить кнопку закрытия" +msgid "Show Thumbnail on Hover" +msgstr "Предпросмотр при наведении" + msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальная ширина" @@ -1126,9 +1132,15 @@ msgstr "Мультиоконный режим" msgid "Enable" msgstr "Включить" +msgid "Restore Windows on Load" +msgstr "Восстанавливать Окна при загрузке" + msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть Окно" +msgid "External Programs" +msgstr "Внешние программы" + msgid "Raster Image Editor" msgstr "Редактор изображений" @@ -1156,6 +1168,10 @@ msgstr "При сохранении" msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Сжимать двоичные ресурсы" +msgid "Safe Save on Backup then Rename" +msgstr "" +"Безопасное сохранение при резервном копировании с последующим переименованием" + msgid "File Dialog" msgstr "Файловое диалоговое окно" @@ -1216,6 +1232,9 @@ msgstr "Авто-раскрыть дерево до выбранного эле msgid "Always Show Folders" msgstr "Всегда показывать папки" +msgid "TextFile Extensions" +msgstr "Расширения текстовых файлов" + msgid "Property Editor" msgstr "Редактор свойств" @@ -1279,12 +1298,18 @@ msgstr "Показывать миникарту" msgid "Minimap Width" msgstr "Ширина миникарты" +msgid "Lines" +msgstr "Строки" + msgid "Code Folding" msgstr "Сворачивание кода" msgid "Word Wrap" msgstr "Перенос по словам" +msgid "Autowrap Mode" +msgstr "Режим Автопереноса" + msgid "Whitespace" msgstr "Пробел" @@ -1306,12 +1331,21 @@ msgstr "Навигация" msgid "Move Caret on Right Click" msgstr "Смещать курсор по нажатию ПКМ" +msgid "Scroll Past End of File" +msgstr "Прокрутить до конца файла" + msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Плавная прокрутка" msgid "V Scroll Speed" msgstr "Скорость вертикальной прокрутки" +msgid "Drag and Drop Selection" +msgstr "DragAndDrop выделение" + +msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" +msgstr "Остаться в Редакторе Скриптов На Выбранном Узле" + msgid "Indent" msgstr "Отступ" @@ -1321,9 +1355,21 @@ msgstr "Автоотступ" msgid "Files" msgstr "Файлы" +msgid "Trim Trailing Whitespace on Save" +msgstr "Обрезать конечные пробелы при сохранении" + msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "Интервал автосохранения в секундах" +msgid "Restore Scripts on Load" +msgstr "Восстанавливать скрипты при загрузке" + +msgid "Convert Indent on Save" +msgstr "Преобразовывать отступы при сохранении" + +msgid "Auto Reload Scripts on External Change" +msgstr "Автоматически перезагружать скрипты при внешнем изменении" + msgid "Script List" msgstr "Список скриптов" @@ -1342,6 +1388,9 @@ msgstr "Задержка перед анализом синтаксиса" msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Автозакрытие скобок" +msgid "Code Complete Enabled" +msgstr "Завершение кода включено" + msgid "Code Complete Delay" msgstr "Задержка завершения кода" @@ -1357,6 +1406,9 @@ msgstr "Добавлять подсказки типов" msgid "Use Single Quotes" msgstr "Использовать одинарные кавычки" +msgid "Colorize Suggestions" +msgstr "Раскрасить предложения" + msgid "Show Help Index" msgstr "Показывать справочный указатель" @@ -1537,6 +1589,9 @@ msgstr "Цвет границы Viewport" msgid "Use Integer Zoom by Default" msgstr "Использовать целочисленное масштабирование по умолчанию" +msgid "2D Editor Panning Scheme" +msgstr "2D-редактор Схема панорамирования" + msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgstr "Схема панорамирования подредакторов" @@ -1546,9 +1601,18 @@ msgstr "Схема панорамирования редакторов аним msgid "Simple Panning" msgstr "Простое панорамирование" +msgid "2D Editor Pan Speed" +msgstr "2D-редактор Скорость панорамирования" + +msgid "Tiles Editor" +msgstr "Редактор Тайлов" + msgid "Display Grid" msgstr "Показать сетку" +msgid "Polygon Editor" +msgstr "Редактор Полигонов" + msgid "Point Grab Radius" msgstr "Радиус захвата точки" @@ -1570,12 +1634,24 @@ msgstr "Луковые слои Прошлый цвет" msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Луковые слои Будущий цвет" +msgid "Shader Editor" +msgstr "Редактор Шэйдеров" + +msgid "Restore Shaders on Load" +msgstr "Восстановить Шэйдеры при Загрузке" + msgid "Visual Editors" msgstr "Визуальные редакторы" msgid "Minimap Opacity" msgstr "Непрозрачность миникарты" +msgid "Lines Curvature" +msgstr "Кривизна Линий" + +msgid "Visual Shader" +msgstr "Визуальный Шейдер" + msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окон" @@ -1588,6 +1664,9 @@ msgstr "Пользовательская позиция прямоугольни msgid "Screen" msgstr "Экран" +msgid "Android Window" +msgstr "Окно Android" + msgid "Auto Save" msgstr "Автосохранение" @@ -1600,12 +1679,21 @@ msgstr "Вывод" msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" +msgid "Always Clear Output on Play" +msgstr "Всегда Очищать Вывод при Запуске" + msgid "Remote Host" msgstr "Удалённый хост" +msgid "Editor TLS Certificates" +msgstr "Редактор TLS-сертификатов" + msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" +msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree" +msgstr "Автоматически Переключаться на Удалённое Дерево Сцены" + msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "Размер истории кадров профайлера" @@ -1630,6 +1718,9 @@ msgstr "Менеджер проектов" msgid "Sorting Order" msgstr "Порядок сортировки" +msgid "Default Renderer" +msgstr "Рендерер по умолчанию" + msgid "Highlighting" msgstr "Подсветка" @@ -1768,12 +1859,21 @@ msgstr "ETC2" msgid "Export" msgstr "Экспорт" +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +msgid "SCP" +msgstr "SCP" + msgid "Export Path" msgstr "Путь экспорта" msgid "Access" msgstr "Доступ" +msgid "File Mode" +msgstr "Файловый Режим" + msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -1786,21 +1886,42 @@ msgstr "Плоская" msgid "Hide Slider" msgstr "Скрыть Slider" +msgid "Antialiasing" +msgstr "Сглаживание" + +msgid "Generate Mipmaps" +msgstr "Генерировать карты Mipmaps" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Многоканальное поле расстояния со знаком" +msgid "Allow System Fallback" +msgstr "Разрешить Возврат Системы" + msgid "Hinting" msgstr "Подсказка" msgid "Oversampling" msgstr "Передискретизация" +msgid "Metadata Overrides" +msgstr "Переопределения Метаданных" + +msgid "Language Support" +msgstr "Поддержка Языков" + +msgid "Script Support" +msgstr "Поддержка Скриптов" + msgid "Compress" msgstr "Сжатие" msgid "Language" msgstr "Язык" +msgid "Outline Size" +msgstr "Размер Контура" + msgid "Variation" msgstr "Вариация" @@ -1810,12 +1931,33 @@ msgstr "Выделить" msgid "Transform" msgstr "Преобразование" +msgid "Bone Renamer" +msgstr "Имя кости" + +msgid "Rename Bones" +msgstr "Переименовать Кости" + +msgid "Unique Node" +msgstr "Уникальное Имя" + msgid "Make Unique" msgstr "Сделать уникальным" +msgid "Skeleton Name" +msgstr "Имя Скелета" + msgid "Rest Fixer" msgstr "Исправление покоя" +msgid "Apply Node Transforms" +msgstr "Применить Трансформацию Узлов" + +msgid "Normalize Position Tracks" +msgstr "Нормализовать Позицию Дорожек" + +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Перезаписать Оси" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Исправить силуэт" @@ -1825,24 +1967,51 @@ msgstr "Фильтр" msgid "Threshold" msgstr "Порог" +msgid "Remove Tracks" +msgstr "Удалить Дорожки" + +msgid "Except Bone Transform" +msgstr "Кроме трансформации костей" + +msgid "Unimportant Positions" +msgstr "Неважные Позиции" + msgid "Unmapped Bones" msgstr "Ненайденные кости" msgid "Create From" msgstr "Сотворить из" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Режим Масштабирования" + msgid "Delimiter" msgstr "Разделитель" +msgid "Character Ranges" +msgstr "Диапазон Символов" + msgid "Columns" msgstr "Колонки" msgid "Rows" msgstr "Строки" +msgid "Image Margin" +msgstr "Отступ Изображений" + +msgid "Character Margin" +msgstr "Отступ Символов" + +msgid "High Quality" +msgstr "Высокое Качество" + msgid "Lossy Quality" msgstr "Качество с потерями" +msgid "HDR Compression" +msgstr "HDR Сжатие" + msgid "Mipmaps" msgstr "Мип-карты" @@ -1876,6 +2045,18 @@ msgstr "Масштаб сетки" msgid "Offset Mesh" msgstr "Смещение сетки" +msgid "Optimize Mesh" +msgstr "Оптимизировать сетку" + +msgid "Force Disable Mesh Compression" +msgstr "Принудительно Отключить Сжатие Сетки" + +msgid "Skip Import" +msgstr "Пропустить Импорт" + +msgid "Shape Type" +msgstr "Тип Формы" + msgid "Physics Material Override" msgstr "Переопределение физического материала" @@ -1885,6 +2066,9 @@ msgstr "Слой" msgid "Mask" msgstr "Маска" +msgid "Mesh Instance" +msgstr "Экземпляр Сетки" + msgid "Layers" msgstr "Слои" @@ -1906,6 +2090,9 @@ msgstr "Смещение отсечения осей революции" msgid "Min Volume per Convex Hull" msgstr "Минимальный объем для каждой выпуклой оболочки" +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" msgstr "Максимальное количество вершин для каждой выпуклой оболочки" @@ -1915,6 +2102,12 @@ msgstr "Понижение разрешения для плоскости" msgid "Convexhull Downsampling" msgstr "Понижение разрешения для выпуклой оболочки" +msgid "Normalize Mesh" +msgstr "Нормализовать Сетку" + +msgid "Primitive" +msgstr "Примитив" + msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -1924,9 +2117,21 @@ msgstr "Радиус" msgid "Occluder" msgstr "Окклюдер" +msgid "Simplification Distance" +msgstr "Упрощение Расстояния" + +msgid "Save to File" +msgstr "Сохранить в Файл" + msgid "Enabled" msgstr "Включено" +msgid "Shadow Meshes" +msgstr "Теневые Сетки" + +msgid "Use External" +msgstr "Использовать Внешний" + msgid "Loop Mode" msgstr "Режим цикла" @@ -1942,6 +2147,12 @@ msgstr "Максимальная угловая погрешность" msgid "Page Size" msgstr "Размер страницы" +msgid "Import Tracks" +msgstr "Импортировать Дорожки" + +msgid "Bone Map" +msgstr "Карта Костей" + msgid "Nodes" msgstr "Узлы" @@ -1951,6 +2162,9 @@ msgstr "Тип кореня" msgid "Root Name" msgstr "Имя ветви" +msgid "Apply Root Scale" +msgstr "Принять Корневой Размер" + msgid "Root Scale" msgstr "Расширение ветки" @@ -1966,6 +2180,9 @@ msgstr "запекание света" msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Запекание Lightmap" +msgid "Force Disable Compression" +msgstr "Принудительное Отключение Сжатия" + msgid "Skins" msgstr "Обложки" @@ -1975,6 +2192,15 @@ msgstr "Использование заданной обложки" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Trimming" +msgstr "Обрезка" + +msgid "Remove Immutable Tracks" +msgstr "Удалить Неизменные Дорожки" + +msgid "Import Script" +msgstr "Импортировать Скрипт" + msgid "Normal Map" msgstr "Карта нормалей" @@ -1993,15 +2219,24 @@ msgstr "Предшествующая Альфа" msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Инвестирование карты нормалей по Y" +msgid "HDR as sRGB" +msgstr "HDR как sRGB" + msgid "Size Limit" msgstr "Размер лимита" msgid "Detect 3D" msgstr "Обнаружить 3D" +msgid "Compress To" +msgstr "Сжать до" + msgid "SVG" msgstr "SVG" +msgid "Scale With Editor Scale" +msgstr "Масштабировать с Помощью Редактора Масштаба" + msgid "Convert Colors With Editor Theme" msgstr "Преобразуйте цвета с помощью темы редактора" @@ -2257,6 +2492,9 @@ msgstr "Драйвер" msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" msgstr "Nvidia отключение многопоточной оптимизации" +msgid "Force Angle on Devices" +msgstr "Принудительный угол на девайсах" + msgid "Renderer" msgstr "Отрисовщик" @@ -2293,6 +2531,9 @@ msgstr "Ориентация" msgid "V-Sync" msgstr "Вертикальная синхронизация" +msgid "V-Sync Mode" +msgstr "Режим V-Sync" + msgid "Output Latency" msgstr "Выходная задержка" @@ -2710,6 +2951,12 @@ msgstr "Источник изображения" msgid "Sampler" msgstr "Сэмплер" +msgid "Wrap S" +msgstr "Обернуть S" + +msgid "Wrap T" +msgstr "Обернуть T" + msgid "Palette Min Width" msgstr "Минимальная ширина палитры" @@ -2758,6 +3005,9 @@ msgstr "Количество Лучей Высокого Качества" msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Количество Лучей Ультра Качества" +msgid "Max Rays per Probe Pass" +msgstr "Максимальное количество лучей за проход зонда" + msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -2998,6 +3248,9 @@ msgstr "App Store 1024 X 1024" msgid "Spotlight 40 X 40" msgstr "Spotlight 40 X 40" +msgid "Spotlight 80 X 80" +msgstr "Spotlight 80 X 80" + msgid "iPhone 2436 X 1125" msgstr "iPhone 2436 X 1125" @@ -3037,6 +3290,9 @@ msgstr "iPhone 1242 X 2208" msgid "App Store Team ID" msgstr "App Store ID команды" +msgid "Provisioning Profile UUID Debug" +msgstr "Профиль предоставления UUID Отладки" + msgid "Export Method Release" msgstr "Экспорт релиза" @@ -3256,6 +3512,9 @@ msgstr "HTML" msgid "Export Icon" msgstr "Экспортировать иконку" +msgid "Head Include" +msgstr "Глава включает" + msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "Политика изменения размера холста" @@ -3322,6 +3581,9 @@ msgstr "Описание файла" msgid "Trademarks" msgstr "Торговые марки" +msgid "Sprite Frames" +msgstr "Фреймы кадра" + msgid "Frame" msgstr "Кадр" @@ -3409,6 +3671,9 @@ msgstr "Тащить" msgid "Tweaks" msgstr "Tweaks (надстройки)" +msgid "Use Mipmaps" +msgstr "Использовать MIP-карты" + msgid "Input" msgstr "Вход" @@ -3454,6 +3719,9 @@ msgstr "Случайность времени жизни" msgid "Fixed FPS" msgstr "Фиксированный FPS" +msgid "Fract Delta" +msgstr "Фрактальная дельта" + msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" @@ -3529,15 +3797,51 @@ msgstr "Вариация оттенка" msgid "Variation Curve" msgstr "Кривая вариации" +msgid "Speed Min" +msgstr "Минимальная скорость" + +msgid "Speed Max" +msgstr "Максимальная скорость" + msgid "Speed Curve" msgstr "Кривая скорости" +msgid "Offset Min" +msgstr "Минимальное смещение" + +msgid "Offset Max" +msgstr "Максимальное смещение" + msgid "Offset Curve" msgstr "Кривая смещения" +msgid "Amount Ratio" +msgstr "Пропорция количества" + +msgid "Process Material" +msgstr "Материал процесса" + +msgid "Interpolate" +msgstr "Интерполяция" + +msgid "Interp to End" +msgstr "Интерполяция до конца" + +msgid "Base Size" +msgstr "Базовый размер" + msgid "Visibility Rect" msgstr "Видимый прямоугольник" +msgid "Trails" +msgstr "Следы" + +msgid "Sections" +msgstr "Сегменты" + +msgid "Section Subdivisions" +msgstr "Области сегмента" + msgid "Node A" msgstr "Узел А" @@ -3577,6 +3881,9 @@ msgstr "Длина остатка" msgid "Stiffness" msgstr "Жесткость" +msgid "Editor Only" +msgstr "Только в редакторе" + msgid "Energy" msgstr "Энергия" @@ -3724,6 +4031,9 @@ msgstr "Макс сообщаемых контактов" msgid "Linear" msgstr "Линейный" +msgid "Damp" +msgstr "Дамп" + msgid "Angular" msgstr "Угловой" @@ -3952,6 +4262,9 @@ msgstr "Форсировать лимиты" msgid "Equilibrium Point" msgstr "Точка Равновесия" +msgid "ERP" +msgstr "ERP" + msgid "Pixel Size" msgstr "Размер пикселя" @@ -3967,6 +4280,9 @@ msgstr "Двухсторонний" msgid "Fixed Size" msgstr "Фиксированный размер" +msgid "Alpha Scissor Threshold" +msgstr "Порог Альфа-Ножниц" + msgid "Outline Render Priority" msgstr "Выделить приоритет рендеринга" @@ -4018,6 +4334,9 @@ msgstr "Раздельный 2" msgid "Split 3" msgstr "Раздельный 3" +msgid "Omni" +msgstr "Омни" + msgid "Shadow Mode" msgstr "Режим тени" @@ -4174,6 +4493,9 @@ msgstr "Точность симуляции" msgid "Total Mass" msgstr "Общая масса" +msgid "Linear Stiffness" +msgstr "Линейная Жесткость" + msgid "Pressure Coefficient" msgstr "Коэффициент давления" @@ -4204,6 +4526,9 @@ msgstr "Переместится" msgid "Max Force" msgstr "Макс Сила" +msgid "AABB" +msgstr "ПООП" + msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" @@ -4249,6 +4574,9 @@ msgstr "Случайная задержка" msgid "Xfade Time" msgstr "Время Xfade" +msgid "Allow Transition to Self" +msgstr "Разрешить переход к себе" + msgid "Active" msgstr "Активный" @@ -4261,6 +4589,9 @@ msgstr "Количество смешивания" msgid "Root Node" msgstr "Корневой узел" +msgid "Root Motion" +msgstr "Корневое движение" + msgid "Track" msgstr "Дорожка" @@ -4327,6 +4658,9 @@ msgstr "Группа кнопок" msgid "Expand Icon" msgstr "Расширить иконку" +msgid "Symbol Lookup on Click" +msgstr "Поиск символа при нажатии" + msgid "Indentation" msgstr "Отступ" @@ -4336,6 +4670,9 @@ msgstr "Пары" msgid "Deferred Mode" msgstr "Отложенный режим" +msgid "Can Add Swatches" +msgstr "Можно добавить образцы" + msgid "Presets Visible" msgstr "Видимые пресеты" @@ -4438,6 +4775,9 @@ msgstr "Масштаб иконки" msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Фиксированный размер иконки" +msgid "Lines Skipped" +msgstr "Пропущенные строки" + msgid "Max Lines Visible" msgstr "Максимальное количество видимых линий" @@ -4471,6 +4811,9 @@ msgstr "Правая иконка" msgid "Blink" msgstr "Мерцание" +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Средняя графема" + msgid "Secret" msgstr "Секретное" @@ -4576,6 +4919,9 @@ msgstr "Растянуть сжать" msgid "Current Tab" msgstr "Текущая вкладка" +msgid "Tab Close Display Policy" +msgstr "Tab Закрывает Политику отображения" + msgid "Scrolling Enabled" msgstr "Прокрутка включена" @@ -4699,6 +5045,9 @@ msgstr "Подсказка режима навигации" msgid "Shapes" msgstr "Формы" +msgid "Shape Color" +msgstr "Цвет Формы" + msgid "Contact Color" msgstr "Цвет контакта" @@ -4711,6 +5060,9 @@ msgstr "Создать 2D контур" msgid "Anti Aliasing" msgstr "Сглаживание" +msgid "Lights and Shadows" +msgstr "Свет и тени" + msgid "Atlas Size" msgstr "Размер атласа" @@ -4753,12 +5105,21 @@ msgstr "Выбор объектов" msgid "Disable Input" msgstr "Отключить ввод" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Задержка (сек)" + msgid "Clear Mode" msgstr "Режим очистки" msgid "Current Screen" msgstr "Текущий экран" +msgid "Unfocusable" +msgstr "Расфокусированный" + +msgid "Mouse Passthrough" +msgstr "Пропускная способность мыши" + msgid "Min Size" msgstr "Минимальный размер" @@ -4801,6 +5162,9 @@ msgstr "Формат" msgid "Stereo" msgstr "Стерео" +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Авто-Экспозиция" + msgid "Camera Is Active" msgstr "Камера активна" @@ -4819,6 +5183,9 @@ msgstr "Сегменты" msgid "Bake Resolution" msgstr "Запечь разрешение" +msgid "Bake Interval" +msgstr "Интервал Запекания" + msgid "Up Vector" msgstr "Вектор вверх" @@ -4855,6 +5222,12 @@ msgstr "Деталь" msgid "SSIL" msgstr "SSIL" +msgid "SDFGI" +msgstr "SDFGI" + +msgid "Cascades" +msgstr "Каскады" + msgid "Glow" msgstr "Свечение" @@ -4906,9 +5279,15 @@ msgstr "Adjustments (настройки)" msgid "Brightness" msgstr "Яркость" +msgid "Edge Fade" +msgstr "Затухание краев" + msgid "Features" msgstr "Возможности" +msgid "Glyph" +msgstr "Глиф" + msgid "Space" msgstr "Пространство" @@ -4954,12 +5333,18 @@ msgstr "Использовать как Альбедо" msgid "Is sRGB" msgstr "Это sRGB" +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + msgid "Metallic" msgstr "Металлический" msgid "Operator" msgstr "Оператор" +msgid "Deep Parallax" +msgstr "Глубокий Параллакс" + msgid "Min Layers" msgstr "Минимальное количество слоёв" @@ -5272,6 +5657,9 @@ msgstr "Горизонтальное разделение" msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" +msgid "Radio Unchecked" +msgstr "Радио Не отмечено" + msgid "Clear Button Color" msgstr "Цвет кнопки Очистить" @@ -5335,6 +5723,9 @@ msgstr "Слот" msgid "Cursor" msgstr "Курсор" +msgid "Cursor Unfocused" +msgstr "Курсор расфокусирован" + msgid "Custom Button" msgstr "Пользовательская кнопка" @@ -5365,6 +5756,9 @@ msgstr "Меню" msgid "Large" msgstr "Крупный" +msgid "Center Slider Grabbers" +msgstr "Захваты для центрального слайдера" + msgid "Color Hue" msgstr "Оттенок цвета" @@ -5386,6 +5780,12 @@ msgstr "Жирный курсивный шрифт" msgid "Mono Font" msgstr "Моноширинный шрифт" +msgid "H Grabber" +msgstr "H Граббер" + +msgid "V Grabber" +msgstr "V Граббер" + msgid "Margin Left" msgstr "Отступ слева" @@ -5518,6 +5918,9 @@ msgstr "Включить отображение краевых линий при msgid "Obstacles Radius Color" msgstr "Цвет радиуса препятствия" +msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" +msgstr "Препятствия Статического Края Нажимают Цвет" + msgid "Enable Obstacles Static" msgstr "Включить статичные препятствия" @@ -5548,6 +5951,9 @@ msgstr "Вектор гравитации по умолчанию" msgid "Physics Engine" msgstr "Физический движек" +msgid "Principal Inertia Axes" +msgstr "Основные оси инерции" + msgid "Vertex" msgstr "Вершины" @@ -5566,6 +5972,12 @@ msgstr "Включить цикл рендера" msgid "VRAM Compression" msgstr "Сжатие VRAM" +msgid "Import S3TC BPTC" +msgstr "Импорт S3TC BPTC" + +msgid "Import ETC2 ASTC" +msgstr "Импорт ETC2 ASTC" + msgid "Lossless Compression" msgstr "Сжатие без потерь" @@ -5581,6 +5993,12 @@ msgstr "Атлас теней" msgid "Reflections" msgstr "Отражения" +msgid "Reflection Size" +msgstr "Размер отражения" + +msgid "Reflection Count" +msgstr "Количество отражений" + msgid "GI" msgstr "GI" @@ -5590,6 +6008,12 @@ msgstr "Переопределить" msgid "Force Vertex Shading" msgstr "Принудительное закрашивание вершин" +msgid "Anisotropic Filtering Level" +msgstr "Уровень анизотропной фильтрации" + +msgid "Fadeout From" +msgstr "Затухание от" + msgid "Decals" msgstr "Декали" @@ -5602,6 +6026,12 @@ msgstr "Лучи окклюзии на поток" msgid "Roughness Quality" msgstr "Качество шероховатости" +msgid "Subsurface Scattering Quality" +msgstr "Качество подповерхностного рассеяния" + +msgid "Subsurface Scattering Scale" +msgstr "Масштаб подповерхностного рассеяния" + msgid "Subsurface Scattering Depth Scale" msgstr "Шкала глубины подповерхностного рассеяния" diff --git a/editor/translations/properties/tr.po b/editor/translations/properties/tr.po index 208d1e2e82e..50c3658f18f 100644 --- a/editor/translations/properties/tr.po +++ b/editor/translations/properties/tr.po @@ -2565,6 +2565,9 @@ msgstr "Eksik İçe Aktarılmış Dosyaları Yeniden İçe Aktar" msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Çoklu İş Parçacıklarını Kullan" +msgid "Atlas Max Width" +msgstr "Atlas En Fazla Genişlik" + msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Metin Kaynaklarını İkili-tipe Dönüştür" @@ -3003,6 +3006,9 @@ msgstr "Özgün Simgeleri Düzenleyicide Göster" msgid "Use Thread" msgstr "İş Parçası Kullan" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Yoklama Sınırı (µsn)" + msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -3630,6 +3636,9 @@ msgstr "Başvuru Uzayı Türü" msgid "Visibility State" msgstr "Görünebilirlik Durumu" +msgid "Java SDK Path" +msgstr "Java SDK Yolu" + msgid "Android SDK Path" msgstr "Android SDK Yolu" @@ -3951,6 +3960,12 @@ msgstr "Fotoğraf Kitaplığı Kullanım Açıklaması" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Fotoğraf Kitaplığı Kullanım Açıklaması Yerelleştirilmiş" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "İzleme Etkinleştirildi" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "İzleme Etki Alanları" + msgid "Storyboard" msgstr "Hikaye tahtası" diff --git a/editor/translations/properties/zh_CN.po b/editor/translations/properties/zh_CN.po index be9685ed525..db130e69ce5 100644 --- a/editor/translations/properties/zh_CN.po +++ b/editor/translations/properties/zh_CN.po @@ -2562,6 +2562,9 @@ msgstr "重新导入缺失的已导入文件" msgid "Use Multiple Threads" msgstr "使用多线程" +msgid "Atlas Max Width" +msgstr "图集最大宽度" + msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "将文本资源转换为二进制" @@ -3000,6 +3003,9 @@ msgstr "编辑器中显示原生符号" msgid "Use Thread" msgstr "使用线程" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "轮询限制(微秒)" + msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -3627,6 +3633,9 @@ msgstr "参照空间类型" msgid "Visibility State" msgstr "可见状态" +msgid "Java SDK Path" +msgstr "Java SDK 路径" + msgid "Android SDK Path" msgstr "Android SDK 路径" @@ -3948,6 +3957,12 @@ msgstr "照片图库使用描述" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "照片图库使用描述本地化" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "启用追踪" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "追踪域" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard"