i18n: Sync translations with Weblate

Rename zh_CN/zh_TW to zh_Hans/zh_Hant.

- Fixes https://github.com/godotengine/godot-proposals/issues/6289.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2025-12-01 18:32:05 +01:00
parent 44c3f6a55a
commit 5b1bb7e3cb
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
83 changed files with 81301 additions and 11664 deletions

View file

@ -108,12 +108,14 @@
# terraquad <tq@terraquad.dev>, 2025. # terraquad <tq@terraquad.dev>, 2025.
# linesgamer <linesgamer202@gmail.com>, 2025. # linesgamer <linesgamer202@gmail.com>, 2025.
# gebirgsbaerbel <reichart.barbara@gmail.com>, 2025. # gebirgsbaerbel <reichart.barbara@gmail.com>, 2025.
# Blubberland <github@alias.kardansch.de>, 2025.
# Dominik Wiens <wiensdominik@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 09:51+0000\n"
"Last-Translator: gebirgsbaerbel <reichart.barbara@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dominik Wiens <wiensdominik@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"class-reference/de/>\n" "class-reference/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -121,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "All classes" msgid "All classes"
msgstr "Alle Klassen" msgstr "Alle Klassen"
@ -599,6 +601,55 @@ msgstr ""
"[Dictionary], [Array], und gepackte Arrays) nicht dupliziert, sondern als " "[Dictionary], [Array], und gepackte Arrays) nicht dupliziert, sondern als "
"Referenz kopiert." "Referenz kopiert."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
"The [param type] value must be one of the following:\n"
"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
"TYPE_INT].\n"
"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be "
"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not "
"need to check the type dynamically.\n"
"[b]Examples:[/b]\n"
"[codeblock]\n"
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
"above options, this method will raise a runtime error.\n"
"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method "
"Array.is_same_typed] (and other [Array] methods)."
msgstr ""
"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn [param value] eine Instanz von [param "
"type] ist. Der [param type]-Wert muss einer der folgenden sein:\n"
"- Eine Konstante aus dem Enum [enum Variant.Type], zum Beispiel [constant "
"TYPE_INT].\n"
"- Eine von [Object] abgeleitete Klasse, die in [ClassDB] existiert, z. B. "
"[Node].\n"
"- Ein [Script] (Sie können jede Klasse verwenden, auch eine innere).\n"
"Anders als der rechte Operand des [code]is[/code]-Operators kann [param type] "
"ein nicht-konstanter Wert sein. Der [code]is[/code]-Operator unterstützt "
"weitere Features (etwa typisierte Arrays). Verwenden Sie den Operator "
"anstelle dieser Methode, wenn Sie keine dynamische Typüberprüfung benötigen.\n"
"[b]Beispiele:[/b]\n"
"[codeblock]\n"
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Hinweis:[/b] Wenn [param value] und/oder [param type] freigegebene Objekte "
"sind (siehe [method @GlobalScope.is_instance_valid]), oder [param type] keine "
"der oben genannten Optionen ist, löst diese Methode einen Laufzeitfehler "
"aus.\n"
"Siehe auch [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method "
"Array.is_same_typed] (und andere [Array]-Methoden)."
msgid "" msgid ""
"Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the " "Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the "
"character count of a [String] or [StringName], the element count of any array " "character count of a [String] or [StringName], the element count of any array "
@ -697,6 +748,25 @@ msgstr ""
"sind, setzen Sie [member ProjectSettings.editor/export/" "sind, setzen Sie [member ProjectSettings.editor/export/"
"convert_text_resources_to_binary] auf [code]false[/code]." "convert_text_resources_to_binary] auf [code]false[/code]."
msgid ""
"Returns an integer representing the Unicode code point of the given character "
"[param char], which should be a string of length 1.\n"
"[codeblock]\n"
"print(ord(\"A\")) # Prints 65\n"
"print(ord(\"🤖\")) # Prints 129302\n"
"[/codeblock]\n"
"This is the inverse of [method char]. See also [method String.chr] and "
"[method String.unicode_at]."
msgstr ""
"Gibt einen Integer zurück, die den Unicode des angegebenen Charakter [param "
"char] darstellt, was eine String von Länge 1 sein sollte.\n"
"[codeblock]\n"
"print(ord(\"A\")) # Prints 65\n"
"print(ord(\"🤖\")) # Prints 129302\n"
"[/codeblock]\n"
"Entspricht der umgekehrten Funktion von [method char]. Weitere Methoden "
"wären: [method String.chr] und [method String.unicode_at]."
msgid "" msgid ""
"Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" "Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-"
"time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " "time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function "
@ -14803,6 +14873,9 @@ msgstr ""
"diesen minimieren soll.\n" "diesen minimieren soll.\n"
"[b]Hinweis:[/b] Diese Methode ist nur unter macOS implementiert." "[b]Hinweis:[/b] Diese Methode ist nur unter macOS implementiert."
msgid "Popup dialog."
msgstr "Popup Dialog."
msgid "Exporting for Android" msgid "Exporting for Android"
msgstr "Exportieren für Android" msgstr "Exportieren für Android"
@ -16090,6 +16163,21 @@ msgstr "Reflection-Probes"
msgid "Using compute shaders" msgid "Using compute shaders"
msgstr "Verwendung von Compute-Shadern" msgstr "Verwendung von Compute-Shadern"
msgid "1-dimensional texture."
msgstr "1-dimensionale Textur"
msgid "2-dimensional texture."
msgstr "2-dimensionale Textur"
msgid "3-dimensional texture."
msgstr "3-dimensionale Textur"
msgid "Array of 1-dimensional textures."
msgstr "Array von 1-dimensionalen Texturen"
msgid "Array of 2-dimensional textures."
msgstr "Array von 2-dimensionalen Texturen"
msgid "\"Equal\" comparison." msgid "\"Equal\" comparison."
msgstr "\"Equal\"- Vergleich." msgstr "\"Equal\"- Vergleich."
@ -16376,6 +16464,9 @@ msgstr ""
msgid "Using Tilemaps" msgid "Using Tilemaps"
msgstr "TileMaps verwenden" msgstr "TileMaps verwenden"
msgid "Always hide."
msgstr "Immer verbergen."
msgid "Horizontal half-offset." msgid "Horizontal half-offset."
msgstr "Horizontaler halb-offset." msgstr "Horizontaler halb-offset."
@ -16675,6 +16766,9 @@ msgstr "Abspielen von Videos"
msgid "Using VisualShaders" msgid "Using VisualShaders"
msgstr "Verwendung von VisualShaders" msgstr "Verwendung von VisualShaders"
msgid "Deprecated."
msgstr "Veraltet."
msgid "" msgid ""
"Has only one output port and no inputs.\n" "Has only one output port and no inputs.\n"
"Translated to [code skip-lint]bool[/code] in the shader language." "Translated to [code skip-lint]bool[/code] in the shader language."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -16283,18 +16283,6 @@ msgstr ""
"scáthaithe teimhneach agus go mbíonn limistéir nach bhfuil scáthaithe " "scáthaithe teimhneach agus go mbíonn limistéir nach bhfuil scáthaithe "
"trédhearcach. Úsáideach chun scáthanna a fhorleagan ar fhotha ceamara in AR." "trédhearcach. Úsáideach chun scáthanna a fhorleagan ar fhotha ceamara in AR."
msgid ""
"If [code]true[/code], subsurface scattering is enabled. Emulates light that "
"penetrates an object's surface, is scattered, and then emerges. Subsurface "
"scattering quality is controlled by [member ProjectSettings.rendering/"
"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality]."
msgstr ""
"Más [code]true[/code], tá scaipthe faoin dromchla cumasaithe. Aithrisíonn sé "
"solas a théann isteach i dromchla ruda, a scaiptear, agus a thagann chun "
"solais ansin. Tá cáilíocht scaipthe faoin dromchla á rialú ag [comhalta "
"ProjectSettings.rendering/environment/subsurface_scattering/"
"subsurface_scattering_quality]."
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode optimized " "If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode optimized "
"for the color and density of human skin, such as boosting the intensity of " "for the color and density of human skin, such as boosting the intensity of "
@ -19675,19 +19663,6 @@ msgstr ""
"Beidh rudaí níos faide ón [Camera3D] den mhéid seo doiléir ag doimhneacht " "Beidh rudaí níos faide ón [Camera3D] den mhéid seo doiléir ag doimhneacht "
"éifeacht an réimse. Tomhaistear i méadair." "éifeacht an réimse. Tomhaistear i méadair."
msgid ""
"Enables depth of field blur for objects further than [member "
"dof_blur_far_distance]. Strength of blur is controlled by [member "
"dof_blur_amount] and modulated by [member dof_blur_far_transition].\n"
"[b]Note:[/b] Depth of field blur is only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"Cumasaíonn sé doimhniú réimse le haghaidh réad níos faide ná [member "
"dof_blur_far_distance]. Tá neart doiléir á rialú ag [comhalta "
"dof_blur_amount] agus modhnaithe ag [comhalta dof_blur_far_transition].\n"
"[b]Nóta:[/b] Ní thacaítear le doimhneacht an doimhnigh réimse ach amháin sna "
"modhanna Rindreála Ar Aghaidh+ agus Móibíleach, ní Comhoiriúnacht."
msgid "" msgid ""
"When positive, distance over which (starting from [member " "When positive, distance over which (starting from [member "
"dof_blur_far_distance]) blur effect will scale from 0 to [member " "dof_blur_far_distance]) blur effect will scale from 0 to [member "
@ -19710,19 +19685,6 @@ msgstr ""
"Beidh rudaí níos dlúithe ón [Camera3D] faoin méid seo doiléir ag doimhneacht " "Beidh rudaí níos dlúithe ón [Camera3D] faoin méid seo doiléir ag doimhneacht "
"éifeacht an réimse. Tomhaistear i méadair." "éifeacht an réimse. Tomhaistear i méadair."
msgid ""
"Enables depth of field blur for objects closer than [member "
"dof_blur_near_distance]. Strength of blur is controlled by [member "
"dof_blur_amount] and modulated by [member dof_blur_near_transition].\n"
"[b]Note:[/b] Depth of field blur is only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"Cumasaíonn sé doimhniú réimse le haghaidh réad níos gaire ná [member "
"dof_blur_near_distance]. Tá neart an doiléir á rialú ag [comhalta "
"dof_blur_amount] agus modhnaithe ag [comhalta dof_blur_near_transition].\n"
"[b]Nóta:[/b] Ní thacaítear le doimhneacht an doimhnigh réimse ach amháin sna "
"modhanna Rindreála Ar Aghaidh+ agus Móibíleach, ní Comhoiriúnacht."
msgid "" msgid ""
"When positive, distance over which blur effect will scale from 0 to [member " "When positive, distance over which blur effect will scale from 0 to [member "
"dof_blur_amount], ending at [member dof_blur_near_distance]. When negative, " "dof_blur_amount], ending at [member dof_blur_near_distance]. When negative, "
@ -48489,21 +48451,6 @@ msgstr ""
msgid "The depth tolerance for screen-space reflections." msgid "The depth tolerance for screen-space reflections."
msgstr "An lamháltas doimhneachta le haghaidh machnaimh spáis scáileáin." msgstr "An lamháltas doimhneachta le haghaidh machnaimh spáis scáileáin."
msgid ""
"If [code]true[/code], screen-space reflections are enabled. Screen-space "
"reflections are more accurate than reflections from [VoxelGI]s or "
"[ReflectionProbe]s, but are slower and can't reflect surfaces occluded by "
"others.\n"
"[b]Note:[/b] SSR is only supported in the Forward+ rendering method, not "
"Mobile or Compatibility."
msgstr ""
"Más [code]true[/code], tá frithchaitheamh spáis scáileáin cumasaithe. Tá "
"frithchaitheamh scáileáin-spás níos cruinne ná frithchaitheamh ó [VoxelGI]s "
"nó [ReflectionProbe]s, ach tá siad níos moille agus ní féidir leo dromchlaí "
"atá folaithe ag daoine eile a fhrithchaitheamh.\n"
"[b]Nóta:[/b] Ní thacaítear le SSR ach sa mhodh rindreála Ar Aghaidh+, ní "
"Móibíleach nó Comhoiriúnacht."
msgid "" msgid ""
"The fade-in distance for screen-space reflections. Affects the area from the " "The fade-in distance for screen-space reflections. Affects the area from the "
"reflected material to the screen-space reflection. Only positive values are " "reflected material to the screen-space reflection. Only positive values are "
@ -75987,24 +75934,6 @@ msgstr ""
"Níor cheart go mbeadh [param point] mar an gcéanna le seasamh an nód, nó " "Níor cheart go mbeadh [param point] mar an gcéanna le seasamh an nód, nó "
"breathnaíonn an nód ar dheis i gcónaí." "breathnaíonn an nód ar dheis i gcónaí."
msgid ""
"Applies a local translation on the node's X axis based on the [method "
"Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
"normalizes the movement."
msgstr ""
"Cuirtear aistriúchán áitiúil i bhfeidhm ar ais X an nód bunaithe ar [param "
"delta] an [method Node._process]. Más [code]bréagach[/code] é [param-scála], "
"normalaíonn sé an ghluaiseacht."
msgid ""
"Applies a local translation on the node's Y axis based on the [method "
"Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
"normalizes the movement."
msgstr ""
"Cuirtear aistriúchán áitiúil i bhfeidhm ar ais Y an nód bunaithe ar [param "
"delta] an [method Node._process]. Más [code]bréagach[/code] é [param-scála], "
"normalaíonn sé an ghluaiseacht."
msgid "" msgid ""
"Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current " "Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current "
"rotation." "rotation."
@ -143547,13 +143476,6 @@ msgstr ""
"tionscadail [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/" "tionscadail [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"texture_mipmap_bias]." "texture_mipmap_bias]."
msgid ""
"If [code]true[/code], the viewport should render its background as "
"transparent."
msgstr ""
"Más rud é [code]true[/code], ba cheart don amharcport a chúlra a dhéanamh "
"trédhearcach."
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], [OccluderInstance3D] nodes will be usable for occlusion " "If [code]true[/code], [OccluderInstance3D] nodes will be usable for occlusion "
"culling in 3D for this viewport. For the root viewport, [member " "culling in 3D for this viewport. For the root viewport, [member "

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 23:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-01 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Siked Siked <siked3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/uk/>\n" "godot-class-reference/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -13712,6 +13712,106 @@ msgstr ""
msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements." msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements."
msgstr "Вбудована структура даних, яка містить послідовність елементів." msgstr "Вбудована структура даних, яка містить послідовність елементів."
msgid ""
"An array data structure that can contain a sequence of elements of any "
"[Variant] type by default. Values can optionally be constrained to a specific "
"type by creating a [i]typed array[/i]. Elements are accessed by a numerical "
"index starting at [code]0[/code]. Negative indices are used to count from the "
"back ([code]-1[/code] is the last element, [code]-2[/code] is the second to "
"last, etc.).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"]\n"
"print(array[0]) # Prints \"First\"\n"
"print(array[2]) # Prints 3\n"
"print(array[-1]) # Prints \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\"\n"
"print(array[1]) # Prints \"Second\"\n"
"print(array[-3]) # Prints \"Second\"\n"
"\n"
"# This typed array can only contain integers.\n"
"# Attempting to add any other type will result in an error.\n"
"var typed_array: Array[int] = [1, 2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"Godot.Collections.Array array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"];\n"
"GD.Print(array[0]); // Prints \"First\"\n"
"GD.Print(array[2]); // Prints 3\n"
"GD.Print(array[^1]); // Prints \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\";\n"
"GD.Print(array[1]); // Prints \"Second\"\n"
"GD.Print(array[^3]); // Prints \"Second\"\n"
"\n"
"// This typed array can only contain integers.\n"
"// Attempting to add any other type will result in an error.\n"
"Godot.Collections.Array<int> typedArray = [1, 2, 3];\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Note:[/b] Arrays are always passed by [b]reference[/b]. To get a copy of "
"an array that can be modified independently of the original array, use "
"[method duplicate].\n"
"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] "
"supported and will result in unpredictable behavior.\n"
"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] "
"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a "
"typed array of the same type (e.g. [PackedInt64Array] versus [code]Array[int]"
"[/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a downside, packed "
"arrays are less flexible as they don't offer as many convenience methods such "
"as [method Array.map]. Typed arrays are in turn faster to iterate on and "
"modify than untyped arrays."
msgstr ""
"Масив даних, який за замовчуванням може містити послідовність елементів будь-"
"якого типу [Variant]. Значення можна обмежити певним типом, створивши "
"[i]типізований масив[/i]. Доступ до елементів здійснюється за допомогою "
"числового індексу, що починається з [code]0[/code]. Негативні індекси "
"використовуються для підрахунку з кінця ([code]-1[/code] — останній елемент, "
"[code]-2[/code] — передостанній тощо).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"]\n"
"print(array[0]) # Виводить «First»\n"
"print(array[2]) # Виводить 3\n"
"print(array[-1]) # Виводить «Last»\n"
"\n"
"array[1] = «Second»\n"
"print(array[1]) # Виводить «Second»\n"
"print(array[-3]) # Виводить «Second»\n"
"\n"
"# Цей типізований масив може містити тільки цілі числа.\n"
"# Спроба додати будь-який інший тип призведе до помилки.\n"
"var typed_array: Array[int] = [1, 2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"Godot.Collections.Array array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"];\n"
"GD.Print(array[0]); // Виводить \"Перший\"\n"
"GD.Print(array[2]); // Виводить 3\n"
"GD.Print(array[^1]); // Виводить \"Останній\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Другий\";\n"
"GD.Print(array[1]); // Виводить \"Second\"\n"
"GD.Print(array[^3]); // Виводить \"Second\"\n"
"\n"
"// Цей типізований масив може містити тільки цілі числа.\n"
"// Спроба додати будь-який інший тип призведе до помилки.\n"
"Godot.Collections.Array<int> typedArray = [1, 2, 3];\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Примітка:[/b] Масиви завжди передаються за [b]посиланням[/b]. Щоб отримати "
"копію масиву, яку можна модифікувати незалежно від оригінального масиву, "
"використовуйте [метод duplicate].\n"
"[b]Примітка:[/b] Видалення елементів під час ітерації масивів [b]не[/b] "
"підтримується і призведе до непередбачуваної поведінки.\n"
"[b]Відмінності між упакованими масивами, типізованими масивами та "
"нетипізованими масивами:[/b] Упаковані масиви, як правило, швидше ітераються "
"та модифікуються порівняно з типізованими масивами того ж типу (наприклад, "
"[PackedInt64Array] проти [code]Array[int][/code]). Крім того, упаковані "
"масиви споживають менше пам'яті. Недоліком упакованих масивів є менша "
"гнучкість, оскільки вони не пропонують стільки зручних методів, як [method "
"Array.map]. Типізовані масиви, в свою чергу, швидше ітеруються та "
"модифікуються, ніж нетипізовані масиви."
msgid "Constructs an empty [Array]." msgid "Constructs an empty [Array]."
msgstr "Створює пустий [Array]." msgstr "Створює пустий [Array]."
@ -22276,17 +22376,6 @@ msgstr "Товщина контуру для [constant STENCIL_MODE_OUTLINE]."
msgid "The stencil reference value (0-255). Typically a power of 2." msgid "The stencil reference value (0-255). Typically a power of 2."
msgstr "Довідкове значення трафарету (0-255). Зазвичай це степінь числа 2." msgstr "Довідкове значення трафарету (0-255). Зазвичай це степінь числа 2."
msgid ""
"If [code]true[/code], subsurface scattering is enabled. Emulates light that "
"penetrates an object's surface, is scattered, and then emerges. Subsurface "
"scattering quality is controlled by [member ProjectSettings.rendering/"
"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality]."
msgstr ""
"Якщо [code]true[/code], підповерхневе розсіювання ввімкнено. Імітує світло, "
"яке проникає через поверхню об’єкта, розсіюється, а потім з’являється. Якість "
"підповерхневого розсіювання контролюється [member ProjectSettings.rendering/"
"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality]."
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode optimized " "If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode optimized "
"for the color and density of human skin, such as boosting the intensity of " "for the color and density of human skin, such as boosting the intensity of "
@ -23484,6 +23573,26 @@ msgid ""
"matrix." "matrix."
msgstr "Будує [Basis] із 3-х осьових векторів. Це стовпці базисної матриці." msgstr "Будує [Basis] із 3-х осьових векторів. Це стовпці базисної матриці."
msgid ""
"Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Determinant]determinant[/url] "
"of this basis's matrix. For advanced math, this number can be used to "
"determine a few attributes:\n"
"- If the determinant is exactly [code]0.0[/code], the basis is not invertible "
"(see [method inverse]).\n"
"- If the determinant is a negative number, the basis represents a negative "
"scale.\n"
"[b]Note:[/b] If the basis's scale is the same for every axis, its determinant "
"is always that scale by the power of 3."
msgstr ""
"Повертає [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Determinant]визначник[/url] "
"матриці цієї бази. Для просунутої математики це число може бути використане "
"для визначення декількох атрибутів:\n"
"- Якщо визначник дорівнює точно [code]0.0[/code], база не є оберненою (див. "
"[method inverse]).\n"
"- Якщо визначник є від'ємним числом, основа представляє від'ємну шкалу.\n"
"[b]Примітка:[/b] Якщо шкала основи однакова для кожної осі, її визначник "
"завжди дорівнює цій шкалі, піднесеної до степеня 3."
msgid "" msgid ""
"Constructs a new [Basis] that only represents rotation from the given " "Constructs a new [Basis] that only represents rotation from the given "
"[Vector3] of [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/" "[Vector3] of [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/"
@ -27180,19 +27289,6 @@ msgstr ""
"Об’єкти, розташовані далі від [Camera3D] на цю величину, будуть розмиті " "Об’єкти, розташовані далі від [Camera3D] на цю величину, будуть розмиті "
"ефектом глибини різкості. Вимірюється в метрах." "ефектом глибини різкості. Вимірюється в метрах."
msgid ""
"Enables depth of field blur for objects further than [member "
"dof_blur_far_distance]. Strength of blur is controlled by [member "
"dof_blur_amount] and modulated by [member dof_blur_far_transition].\n"
"[b]Note:[/b] Depth of field blur is only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"Вмикає розмиття глибини поля для об’єктів, розташованих далі ніж [member "
"dof_blur_far_distance]. Інтенсивність розмиття контролюється [member "
"dof_blur_amount] і модулюється [member dof_blur_far_transition].\n"
"[b]Примітка.[/b] Глибина поля розмиття підтримується лише методами "
"візуалізації Forward+ і Mobile, а не Compatibility."
msgid "" msgid ""
"When positive, distance over which (starting from [member " "When positive, distance over which (starting from [member "
"dof_blur_far_distance]) blur effect will scale from 0 to [member " "dof_blur_far_distance]) blur effect will scale from 0 to [member "
@ -27215,19 +27311,6 @@ msgstr ""
"Об’єкти, ближчі до [Camera3D] на цю величину, будуть розмиті ефектом глибини " "Об’єкти, ближчі до [Camera3D] на цю величину, будуть розмиті ефектом глибини "
"різкості. Вимірюється в метрах." "різкості. Вимірюється в метрах."
msgid ""
"Enables depth of field blur for objects closer than [member "
"dof_blur_near_distance]. Strength of blur is controlled by [member "
"dof_blur_amount] and modulated by [member dof_blur_near_transition].\n"
"[b]Note:[/b] Depth of field blur is only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"Вмикає розмиття глибини різкості для об’єктів ближче, ніж [member "
"dof_blur_near_distance]. Інтенсивність розмиття контролюється [member "
"dof_blur_amount] і модулюється [member dof_blur_near_transition].\n"
"[b]Примітка:[/b] Глибина поля розмиття підтримується лише методами "
"візуалізації Forward+ і Mobile, а не Compatibility."
msgid "" msgid ""
"When positive, distance over which blur effect will scale from 0 to [member " "When positive, distance over which blur effect will scale from 0 to [member "
"dof_blur_amount], ending at [member dof_blur_near_distance]. When negative, " "dof_blur_amount], ending at [member dof_blur_near_distance]. When negative, "
@ -29821,6 +29904,50 @@ msgstr ""
"[code]false[/code]. [member up_direction] і [member floor_max_angle] " "[code]false[/code]. [member up_direction] і [member floor_max_angle] "
"використовуються для визначення того, чи є поверхня «стіною» чи ні." "використовуються для визначення того, чи є поверхня «стіною» чи ні."
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body (by default only on floor) rather than "
"stop immediately. If the other body is a [CharacterBody2D] or [RigidBody2D], "
"it will also be affected by the motion of the other body. You can use this to "
"make moving and rotating platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"This method should be used in [method Node._physics_process] (or in a method "
"called by [method Node._physics_process]), as it uses the physics step's "
"[code]delta[/code] value automatically in calculations. Otherwise, the "
"simulation will run at an incorrect speed.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for detailed information "
"about collisions that occurred, use [method get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"The general behavior and available properties change according to the [member "
"motion_mode].\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"Переміщує тіло на основі [member velocity]. Якщо тіло зіштовхується з іншим, "
"воно буде ковзати по іншому тілу (за замовчуванням тільки на підлозі), а не "
"зупинятися відразу. Якщо інше тіло є [CharacterBody2D] або [RigidBody2D], "
"воно також буде піддаватися впливу руху іншого тіла. Ви можете "
"використовувати це для створення рухомих і обертових платформ або для того, "
"щоб вузли штовхали інші вузли.\n"
"Цей метод слід використовувати в [method Node._physics_process] (або в "
"методі, що викликається [method Node._physics_process]), оскільки він "
"автоматично використовує значення [code]delta[/code] фізичного кроку в "
"обчисленнях. В іншому випадку симуляція буде працювати з неправильною "
"швидкістю.\n"
"Змінює [член velocity], якщо відбулося зіткнення ковзання. Щоб отримати "
"останнє зіткнення, викличте [method get_last_slide_collision], для детальної "
"інформації про зіткнення, що відбулися, використовуйте [method "
"get_slide_collision].\n"
"Коли тіло торкається рухомої платформи, швидкість платформи автоматично "
"додається до руху тіла. Якщо зіткнення відбувається через рух платформи, воно "
"завжди буде першим у зіткненнях ковзання.\n"
"Загальна поведінка та доступні властивості змінюються відповідно до [member "
"motion_mode].\n"
"Повертає [code]true[/code], якщо тіло зіткнулося, інакше повертає "
"[code]false[/code]."
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], the body will be able to move on the floor only. This " "If [code]true[/code], the body will be able to move on the floor only. This "
"option avoids to be able to walk on walls, it will however allow to slide " "option avoids to be able to walk on walls, it will however allow to slide "
@ -29968,6 +30095,20 @@ msgstr ""
"зіткнення повідомлялися як стіни, розгляньте можливість використання " "зіткнення повідомлялися як стіни, розгляньте можливість використання "
"[constant MOTION_MODE_FLOATING] як [member motion_mode]." "[constant MOTION_MODE_FLOATING] як [member motion_mode]."
msgid ""
"Current velocity vector in pixels per second, used and modified during calls "
"to [method move_and_slide].\n"
"This property should not be set to a value multiplied by [code]delta[/code], "
"because this happens internally in [method move_and_slide]. Otherwise, the "
"simulation will run at an incorrect speed."
msgstr ""
"Вектор поточної швидкості в пікселях за секунду, який використовується та "
"модифікується під час викликів [method move_and_slide].\n"
"Ця властивість не повинна бути встановлена на значення, помножене на "
"[code]delta[/code], оскільки це відбувається внутрішньо в [method "
"move_and_slide]. В іншому випадку симуляція буде працювати з неправильною "
"швидкістю."
msgid "" msgid ""
"Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it " "Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it "
"encounters a wall. The default value equals 15 degrees. This property only " "encounters a wall. The default value equals 15 degrees. This property only "
@ -30095,6 +30236,46 @@ msgstr ""
"ви повинні вказати індекс зіткнення в діапазоні від 0 до ([method " "ви повинні вказати індекс зіткнення в діапазоні від 0 до ([method "
"get_slide_collision_count] - 1)." "get_slide_collision_count] - 1)."
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body rather than stop immediately. If the other "
"body is a [CharacterBody3D] or [RigidBody3D], it will also be affected by the "
"motion of the other body. You can use this to make moving and rotating "
"platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"This method should be used in [method Node._physics_process] (or in a method "
"called by [method Node._physics_process]), as it uses the physics step's "
"[code]delta[/code] value automatically in calculations. Otherwise, the "
"simulation will run at an incorrect speed.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for more detailed "
"information about collisions that occurred, use [method "
"get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"Переміщує тіло на основі [member velocity]. Якщо тіло зіштовхується з іншим, "
"воно буде ковзати по іншому тілу, а не зупинятися відразу. Якщо інше тіло є "
"[CharacterBody3D] або [RigidBody3D], воно також буде піддаватися впливу руху "
"іншого тіла. Ви можете використовувати це для створення рухомих і обертових "
"платформ або для того, щоб вузли штовхали інші вузли.\n"
"Цей метод слід використовувати в [method Node._physics_process] (або в "
"методі, що викликається [method Node._physics_process]), оскільки він "
"автоматично використовує значення [code]delta[/code] фізичного кроку в "
"обчисленнях. В іншому випадку симуляція буде працювати з неправильною "
"швидкістю.\n"
"Змінює [member velocity], якщо відбулося зіткнення ковзання. Щоб отримати "
"останнє зіткнення, викличте [method get_last_slide_collision], для більш "
"детальної інформації про зіткнення, що відбулися, використовуйте [method "
"get_slide_collision].\n"
"Коли тіло торкається рухомої платформи, швидкість платформи автоматично "
"додається до руху тіла. Якщо зіткнення відбувається через рух платформи, воно "
"завжди буде першим у зіткненнях ковзання.\n"
"Повертає [code]true[/code], якщо тіло зіткнулося, інакше повертає "
"[code]false[/code]."
msgid "" msgid ""
"Collision layers that will be included for detecting floor bodies that will " "Collision layers that will be included for detecting floor bodies that will "
"act as moving platforms to be followed by the [CharacterBody3D]. By default, " "act as moving platforms to be followed by the [CharacterBody3D]. By default, "
@ -30127,6 +30308,20 @@ msgstr ""
"зіткнення повідомлялися як стіни, розгляньте можливість використання " "зіткнення повідомлялися як стіни, розгляньте можливість використання "
"[constant MOTION_MODE_FLOATING] як [member motion_mode]." "[constant MOTION_MODE_FLOATING] як [member motion_mode]."
msgid ""
"Current velocity vector (typically meters per second), used and modified "
"during calls to [method move_and_slide].\n"
"This property should not be set to a value multiplied by [code]delta[/code], "
"because this happens internally in [method move_and_slide]. Otherwise, the "
"simulation will run at an incorrect speed."
msgstr ""
"Вектор поточної швидкості (зазвичай в метрах за секунду), який "
"використовується та модифікується під час викликів [method move_and_slide].\n"
"Ця властивість не повинна бути встановлена на значення, помножене на "
"[code]delta[/code], оскільки це відбувається внутрішньо в [method "
"move_and_slide]. В іншому випадку симуляція буде працювати з неправильною "
"швидкістю."
msgid "" msgid ""
"Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it " "Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it "
"encounters a wall. The default value equals 15 degrees. When [member " "encounters a wall. The default value equals 15 degrees. When [member "
@ -42668,6 +42863,399 @@ msgstr "Макс. розмір [enum DecalTexture] enum."
msgid "A built-in data structure that holds key-value pairs." msgid "A built-in data structure that holds key-value pairs."
msgstr "Вбудована структура даних, яка має ключові пари." msgstr "Вбудована структура даних, яка має ключові пари."
msgid ""
"Dictionaries are associative containers that contain values referenced by "
"unique keys. Dictionaries will preserve the insertion order when adding new "
"entries. In other programming languages, this data structure is often "
"referred to as a hash map or an associative array.\n"
"You can define a dictionary by placing a comma-separated list of [code]key: "
"value[/code] pairs inside curly braces [code]{}[/code].\n"
"Creating a dictionary:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_dict = {} # Creates an empty dictionary.\n"
"\n"
"var dict_variable_key = \"Another key name\"\n"
"var dict_variable_value = \"value2\"\n"
"var another_dict = {\n"
"\t\"Some key name\": \"value1\",\n"
"\tdict_variable_key: dict_variable_value,\n"
"}\n"
"\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"\n"
"# Alternative Lua-style syntax.\n"
"# Doesn't require quotes around keys, but only string constants can be used "
"as key names.\n"
"# Additionally, key names must start with a letter or an underscore.\n"
"# Here, `some_key` is a string literal, not a variable!\n"
"another_dict = {\n"
"\tsome_key = 42,\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary(); // Creates an empty "
"dictionary.\n"
"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"You can access a dictionary's value by referencing its corresponding key. In "
"the above example, [code]points_dict[\"White\"][/code] will return [code]50[/"
"code]. You can also write [code]points_dict.White[/code], which is "
"equivalent. However, you'll have to use the bracket syntax if the key you're "
"accessing the dictionary with isn't a fixed string (such as a number or "
"variable).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"@export_enum(\"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color: String\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"func _ready():\n"
"\t# We can't use dot syntax here as `my_color` is a variable.\n"
"\tvar points = points_dict[my_color]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"[Export(PropertyHint.Enum, \"White,Yellow,Orange\")]\n"
"public string MyColor { get; set; }\n"
"private Godot.Collections.Dictionary _pointsDict = new "
"Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"\n"
"public override void _Ready()\n"
"{\n"
"\tint points = (int)_pointsDict[MyColor];\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"In the above code, [code]points[/code] will be assigned the value that is "
"paired with the appropriate color selected in [code]my_color[/code].\n"
"Dictionaries can contain more complex data:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_dict = {\n"
"\t\"First Array\": [1, 2, 3, 4] # Assigns an Array to a String key.\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"First Array\", new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3, 4 } }\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"To add a key to an existing dictionary, access it like an existing key and "
"assign to it:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"points_dict[\"Blue\"] = 150 # Add \"Blue\" as a key and assign 150 as its "
"value.\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"pointsDict[\"Blue\"] = 150; // Add \"Blue\" as a key and assign 150 as its "
"value.\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Finally, untyped dictionaries can contain different types of keys and values "
"in the same dictionary:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# This is a valid dictionary.\n"
"# To access the string \"Nested value\" below, use `my_dict.sub_dict.sub_key` "
"or `my_dict[\"sub_dict\"][\"sub_key\"]`.\n"
"# Indexing styles can be mixed and matched depending on your needs.\n"
"var my_dict = {\n"
"\t\"String Key\": 5,\n"
"\t4: [1, 2, 3],\n"
"\t7: \"Hello\",\n"
"\t\"sub_dict\": { \"sub_key\": \"Nested value\" },\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// This is a valid dictionary.\n"
"// To access the string \"Nested value\" below, use "
"`((Godot.Collections.Dictionary)myDict[\"sub_dict\"])[\"sub_key\"]`.\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary {\n"
"\t{ \"String Key\", 5 },\n"
"\t{ 4, new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3 } },\n"
"\t{ 7, \"Hello\" },\n"
"\t{ \"sub_dict\", new Godot.Collections.Dictionary { { \"sub_key\", \"Nested "
"value\" } } },\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"The keys of a dictionary can be iterated with the [code]for[/code] keyword:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var groceries = { \"Orange\": 20, \"Apple\": 2, \"Banana\": 4 }\n"
"for fruit in groceries:\n"
"\tvar amount = groceries[fruit]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var groceries = new Godot.Collections.Dictionary { { \"Orange\", 20 }, "
"{ \"Apple\", 2 }, { \"Banana\", 4 } };\n"
"foreach (var (fruit, amount) in groceries)\n"
"{\n"
"\t// `fruit` is the key, `amount` is the value.\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"To enforce a certain type for keys and values, you can create a [i]typed "
"dictionary[/i]. Typed dictionaries can only contain keys and values of the "
"given types, or that inherit from the given classes:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# Creates a typed dictionary with String keys and int values.\n"
"# Attempting to use any other type for keys or values will result in an "
"error.\n"
"var typed_dict: Dictionary[String, int] = {\n"
"\t\"some_key\": 1,\n"
"\t\"some_other_key\": 2,\n"
"}\n"
"\n"
"# Creates a typed dictionary with String keys and values of any type.\n"
"# Attempting to use any other type for keys will result in an error.\n"
"var typed_dict_key_only: Dictionary[String, Variant] = {\n"
"\t\"some_key\": 12.34,\n"
"\t\"some_other_key\": \"string\",\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// Creates a typed dictionary with String keys and int values.\n"
"// Attempting to use any other type for keys or values will result in an "
"error.\n"
"var typedDict = new Godot.Collections.Dictionary<String, int> {\n"
"\t{\"some_key\", 1},\n"
"\t{\"some_other_key\", 2},\n"
"};\n"
"\n"
"// Creates a typed dictionary with String keys and values of any type.\n"
"// Attempting to use any other type for keys will result in an error.\n"
"var typedDictKeyOnly = new Godot.Collections.Dictionary<String, Variant> {\n"
"\t{\"some_key\", 12.34},\n"
"\t{\"some_other_key\", \"string\"},\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Note:[/b] Dictionaries are always passed by reference. To get a copy of a "
"dictionary which can be modified independently of the original dictionary, "
"use [method duplicate].\n"
"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over dictionaries is [b]not[/b] "
"supported and will result in unpredictable behavior."
msgstr ""
"Словники це асоціативні контейнери, що містять значення, на які посилаються "
"унікальні ключі. Словники зберігатимуть порядок вставки під час додавання "
"нових записів. В інших мовах програмування цю структуру даних часто називають "
"хеш-картою або асоціативним масивом.\n"
"Ви можете визначити словник, помістивши список пар [code]ключ:значення[/"
"code], розділених комами, у фігурні дужки [code]{}[/code].\n"
"Створення словника:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_dict = {} # Створює порожній словник.\n"
"\n"
"var dict_variable_key = \"Another key name\"\n"
"var dict_variable_value = \"value2\"\n"
"var another_dict = {\n"
"\t\"Some key name\": \"value1\",\n"
"\tdict_variable_key: dict_variable_value,\n"
"}\n"
"\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"\n"
"# Альтернативний синтаксис у стилі Lua.\n"
"# Не вимагає лапок навколо ключів, але як імена ключів можна використовувати "
"лише рядкові константи.\n"
"# Крім того, назви ключів повинні починатися з літери або символу "
"підкреслення.\n"
"# Тут `some_key` — це рядковий літерал, а не змінна!\n"
"another_dict = {\n"
"\tsome_key = 42,\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary(); // Створює порожній "
"словник.\n"
"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Ви можете отримати доступ до значення словника, посилаючись на відповідний "
"ключ. У наведеному вище прикладі [code]points_dict[\"White\"][/code] поверне "
"[code]50[/code]. Ви також можете написати [code]points_dict.White[/code], що "
"є еквівалентним. Однак вам доведеться використовувати синтаксис дужок, якщо "
"ключ, за допомогою якого ви отримуєте доступ до словника, не є фіксованим "
"рядком (наприклад, число або змінна).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"@export_enum(\"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color: String\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"func _ready():\n"
" # Ми не можемо використовувати синтаксис крапки тут, оскільки `my_color` є "
"змінною.\n"
" var points = points_dict[my_color]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"[Export(PropertyHint.Enum, \"White,Yellow,Orange\")]\n"
"public string MyColor { get; set; }\n"
"private Godot.Collections.Dictionary _pointsDict = new "
"Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
" { \"White\", 50 },\n"
" { \"Yellow\", 75 },\n"
" { \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"\n"
"public override void _Ready()\n"
"{\n"
" int points = (int)_pointsDict[MyColor];\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"У наведеному вище коді [code]points[/code] буде присвоєно значення, яке "
"відповідає відповідному кольору, вибраному в [code]my_color[/code].\n"
"Словники можуть містити більш складні дані:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_dict = {\n"
" \"First Array\": [1, 2, 3, 4] # Присвоює масив ключу String.\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
" { \"First Array\", new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3, 4 } }\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Щоб додати ключ до існуючого словника, зверніться до нього як до існуючого "
"ключа і призначте йому значення:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"points_dict[\"Blue\"] = 150 # Додайте \"Blue\" як ключ і призначте йому "
"значення 150.\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var pointsDict = new Godot.Collections. Dictionary\n"
"{\n"
" { \"White\", 50 },\n"
" { \"Yellow\", 75 },\n"
" { \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"pointsDict[\"Blue\"] = 150; // Додайте «Blue» як ключ і призначте йому "
"значення 150.\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Нарешті, нетипізовані словники можуть містити різні типи ключів і значень в "
"одному словнику:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# Це дійсний словник.\n"
"# Щоб отримати доступ до рядка «Вкладене значення» нижче, використовуйте "
"`my_dict.sub_dict.sub_key` або `my_dict[\"sub_dict\"][\"sub_key\"]`.\n"
"# Стилі індексації можна змішувати та поєднувати залежно від ваших потреб.\n"
"var my_dict = {\n"
" \"String Key\": 5,\n"
" 4: [1, 2, 3],\n"
" 7: \"Hello\",\n"
" \"sub_dict\": { \"sub_key\": \"Nested value\" },\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// Це дійсний словник.\n"
"// Щоб отримати доступ до рядка «Вкладене значення» нижче, використовуйте "
"`((Godot.Collections.Dictionary)myDict[\"sub_dict\"])[\"sub_key\"]`.\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary {\n"
" { \"String Key\", 5 },\n"
" { 4, new Godot.Collections. Array { 1, 2, 3 } },\n"
" { 7, \"Hello\" },\n"
" { \"sub_dict\", new Godot.Collections.Dictionary { { \"sub_key\", \"Nested "
"value\" } } },\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Ключі словника можна проітерувати за допомогою ключового слова [code]for[/"
"code]:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var groceries = { \"Orange\": 20, \"Apple\": 2, \"Banana\": 4 }\n"
"for fruit in groceries:\n"
" var amount = groceries[fruit]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var groceries = new Godot.Collections.Dictionary { { \"Orange\", 20 }, "
"{ \"Apple\", 2 }, { \"Banana\", 4 } };\n"
"foreach (var (fruit, amount) in groceries)\n"
"{\n"
" // `fruit` є ключем, `amount` є значенням.\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Щоб застосувати певний тип для ключів і значень, ви можете створити "
"[i]типізований словник[/i]. Типізовані словники можуть містити тільки ключі "
"та значення заданих типів або ті, що успадковуються від заданих класів:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# Створює типізований словник із ключами String і значеннями int.\n"
"# Спроба використання будь-якого іншого типу для ключів або значень призведе "
"до помилки.\n"
"var typed_dict: Dictionary[String, int] = {\n"
" \"some_key\": 1,\n"
" \"some_other_key\": 2,\n"
"}\n"
"\n"
"# Створює типізований словник із ключами типу String і значеннями будь-якого "
"типу.\n"
"# Спроба використання будь-якого іншого типу для ключів призведе до помилки.\n"
"var typed_dict_key_only: Dictionary[String, Variant] = {\n"
" \"some_key\": 12.34,\n"
" \"some_other_key\": \"string\",\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// Створює типізований словник із ключами типу String і значеннями типу int.\n"
"// Спроба використання будь-якого іншого типу для ключів або значень призведе "
"до помилки.\n"
"var typedDict = new Godot.Collections.Dictionary<String, int> {\n"
" {\"some_key\", 1},\n"
" {\"some_other_key\", 2},\n"
"};\n"
"\n"
"// Створює типізований словник з ключами типу String і значеннями будь-якого "
"типу.\n"
"// Спроба використання будь-якого іншого типу для ключів призведе до "
"помилки.\n"
"var typedDictKeyOnly = new Godot.Collections.Dictionary<String, Variant> {\n"
" {\"some_key\", 12.34},\n"
" {\"some_other_key\", \"string\"},\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Примітка:[/b] Словники завжди передаються за посиланням. Щоб отримати "
"копію словника, яку можна змінювати незалежно від оригінального словника, "
"використовуйте [method duplicate].\n"
"[b]Примітка:[/b] Видалення елементів під час ітерації по словниках [b]не[/b] "
"підтримується і призведе до непередбачуваної поведінки."
msgid "GDScript basics: Dictionary" msgid "GDScript basics: Dictionary"
msgstr "Основи GDScript: Логін" msgstr "Основи GDScript: Логін"
@ -69185,21 +69773,6 @@ msgstr ""
msgid "The depth tolerance for screen-space reflections." msgid "The depth tolerance for screen-space reflections."
msgstr "Глибина толерантності до екранно-просторових відбиття." msgstr "Глибина толерантності до екранно-просторових відбиття."
msgid ""
"If [code]true[/code], screen-space reflections are enabled. Screen-space "
"reflections are more accurate than reflections from [VoxelGI]s or "
"[ReflectionProbe]s, but are slower and can't reflect surfaces occluded by "
"others.\n"
"[b]Note:[/b] SSR is only supported in the Forward+ rendering method, not "
"Mobile or Compatibility."
msgstr ""
"Якщо [code]true[/code], ввімкнено екранно-космічні відображення. Екранно-"
"космічні відбиття є більш точними, ніж відбиття від [VoxelGI]s або "
"[ReflectionProbe]s, але повільніше і не може відображати поверхні, що "
"включені іншими.\n"
"[b]Note:[/b] SSR підтримується тільки в методі рендерингу Forward+, не "
"мобільний або сумісний."
msgid "" msgid ""
"The fade-in distance for screen-space reflections. Affects the area from the " "The fade-in distance for screen-space reflections. Affects the area from the "
"reflected material to the screen-space reflection. Only positive values are " "reflected material to the screen-space reflection. Only positive values are "
@ -91100,6 +91673,17 @@ msgstr ""
"колір можна використовувати для досягнення результату, еквівалентного " "колір можна використовувати для досягнення результату, еквівалентного "
"збільшенню [member light_energy] світла." "збільшенню [member light_energy] світла."
msgid ""
"The light will affect objects in the selected layers.\n"
"[b]Note:[/b] The light cull mask is ignored by [VoxelGI], SDFGI, "
"[LightmapGI], and volumetric fog. These will always render lights in a way "
"that ignores the cull mask. See also [member VisualInstance3D.layers]."
msgstr ""
"Світло впливатиме на об'єкти у вибраних шарах.\n"
"[b]Примітка:[/b] Маска відсіювання світла ігнорується [VoxelGI], SDFGI, "
"[LightmapGI] та об'ємним туманом. Вони завжди візуалізують світло, ігноруючи "
"маску відсіювання. Див. також [member VisualInstance3D.layers]."
msgid "" msgid ""
"The light's strength multiplier (this is not a physical unit). For " "The light's strength multiplier (this is not a physical unit). For "
"[OmniLight3D] and [SpotLight3D], changing this value will only change the " "[OmniLight3D] and [SpotLight3D], changing this value will only change the "
@ -106330,22 +106914,6 @@ msgstr ""
"[param point] не повинен збігатися з позицією вузла, інакше вузол завжди " "[param point] не повинен збігатися з позицією вузла, інакше вузол завжди "
"дивиться праворуч." "дивиться праворуч."
msgid ""
"Applies a local translation on the node's X axis based on the [method "
"Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
"normalizes the movement."
msgstr ""
"Застосує локальний переклад на осі X вершини на основі [method Node._process] "
"[param delta]. [code]false[/code], нормалізує рух."
msgid ""
"Applies a local translation on the node's Y axis based on the [method "
"Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
"normalizes the movement."
msgstr ""
"Наведено локальний переклад на вісь вузла на основі [method Node._process] "
"[param delta]. [code]false[/code], нормалізує рух."
msgid "" msgid ""
"Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current " "Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current "
"rotation." "rotation."
@ -138697,51 +139265,6 @@ msgstr ""
"тіні, що мають меншу точність і може призвести до тіньових прищів, але може " "тіні, що мають меншу точність і може призвести до тіньових прищів, але може "
"призвести до поліпшення продуктивності на деяких пристроях." "призвести до поліпшення продуктивності на деяких пристроях."
msgid ""
"The subdivision amount of the first quadrant on the shadow atlas. See the "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"Величина поділу першого квадранта на атласі тіней. Див. документацію "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-atlas][/"
"url] для отримання додаткової інформації."
msgid ""
"The subdivision amount of the second quadrant on the shadow atlas. See the "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"Величина поділу другого квадранта на атласі тіней. Див. документацію "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-atlas][/"
"url] для отримання додаткової інформації."
msgid ""
"The subdivision amount of the third quadrant on the shadow atlas. See the "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"Величина поділу третього квадранта на атласі тіней. Див. документацію "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-atlas][/"
"url] для отримання додаткової інформації."
msgid ""
"The subdivision amount of the fourth quadrant on the shadow atlas. See the "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"Величина поділу четвертого квадранта на атласі тіней. Див. документацію "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-atlas][/"
"url] для отримання додаткової інформації.."
msgid ""
"The size of the shadow atlas used for [OmniLight3D] and [SpotLight3D] nodes. "
"See the [url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"Розмір атласу тіней, що використовується для вузлів [OmniLight3D] та "
"[SpotLight3D]. Див. документацію [url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/"
"lights_and_shadows.html#shadow-atlas]для отримання додаткової інформації."
msgid "" msgid ""
"Lower-end override for [member rendering/lights_and_shadows/positional_shadow/" "Lower-end override for [member rendering/lights_and_shadows/positional_shadow/"
"atlas_size] on mobile devices, due to performance concerns or driver support." "atlas_size] on mobile devices, due to performance concerns or driver support."
@ -197861,12 +198384,6 @@ msgstr ""
"параметр проекту [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/" "параметр проекту [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"texture_mipmap_bias]." "texture_mipmap_bias]."
msgid ""
"If [code]true[/code], the viewport should render its background as "
"transparent."
msgstr ""
"Якщо [code]true[/code], перегляд портів повинен надати свій фон як прозорий."
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], uses a fast post-processing filter to make banding " "If [code]true[/code], uses a fast post-processing filter to make banding "
"significantly less visible. If [member use_hdr_2d] is [code]false[/code], 2D " "significantly less visible. If [member use_hdr_2d] is [code]false[/code], 2D "

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine class reference. # Chinese (Simplified Han script) translation of the Godot Engine class reference.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
@ -116,16 +116,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-25 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: 烟汐忆梦_YM <193446537@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n" "projects/godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "All classes" msgid "All classes"
msgstr "所有类" msgstr "所有类"
@ -12727,6 +12727,99 @@ msgstr ""
msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements." msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements."
msgstr "一种内置数据结构,包含一系列元素。" msgstr "一种内置数据结构,包含一系列元素。"
msgid ""
"An array data structure that can contain a sequence of elements of any "
"[Variant] type by default. Values can optionally be constrained to a specific "
"type by creating a [i]typed array[/i]. Elements are accessed by a numerical "
"index starting at [code]0[/code]. Negative indices are used to count from the "
"back ([code]-1[/code] is the last element, [code]-2[/code] is the second to "
"last, etc.).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"]\n"
"print(array[0]) # Prints \"First\"\n"
"print(array[2]) # Prints 3\n"
"print(array[-1]) # Prints \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\"\n"
"print(array[1]) # Prints \"Second\"\n"
"print(array[-3]) # Prints \"Second\"\n"
"\n"
"# This typed array can only contain integers.\n"
"# Attempting to add any other type will result in an error.\n"
"var typed_array: Array[int] = [1, 2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"Godot.Collections.Array array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"];\n"
"GD.Print(array[0]); // Prints \"First\"\n"
"GD.Print(array[2]); // Prints 3\n"
"GD.Print(array[^1]); // Prints \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\";\n"
"GD.Print(array[1]); // Prints \"Second\"\n"
"GD.Print(array[^3]); // Prints \"Second\"\n"
"\n"
"// This typed array can only contain integers.\n"
"// Attempting to add any other type will result in an error.\n"
"Godot.Collections.Array<int> typedArray = [1, 2, 3];\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Note:[/b] Arrays are always passed by [b]reference[/b]. To get a copy of "
"an array that can be modified independently of the original array, use "
"[method duplicate].\n"
"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] "
"supported and will result in unpredictable behavior.\n"
"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] "
"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a "
"typed array of the same type (e.g. [PackedInt64Array] versus [code]Array[int]"
"[/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a downside, packed "
"arrays are less flexible as they don't offer as many convenience methods such "
"as [method Array.map]. Typed arrays are in turn faster to iterate on and "
"modify than untyped arrays."
msgstr ""
"数组数据类型,默认可以包含任意 [Variant] 类型元素的序列。创建[i]类型化数组[/i]"
"可以将其中的值限制为特定的类型。可以使用从 [code]0[/code] 开始的索引号来访问元"
"素。可以使用负的索引号从结尾开始计数([code]-1[/code] 表示倒数第一个元素、"
"[code]-2[/code] 表示倒数第二个元素,以此类推)。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var array = [\"第一\", 2, 3, \"最后\"]\n"
"print(array[0]) # 输出“第一”\n"
"print(array[2]) # 输出 3\n"
"print(array[-1]) # 输出“最后”\n"
"\n"
"array[1] = \"第二\"\n"
"print(array[1]) # 输出“第二”\n"
"print(array[-3]) # 输出“第二”\n"
"\n"
"# 这个类型化数组中只能包含整数。\n"
"# 尝试向其中添加其他类型会报错。\n"
"var typed_array: Array[int] = [1, 2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"Godot.Collections.Array array = [\"第一\", 2, 3, \"最后\"];\n"
"GD.Print(array[0]); // 输出“开头”\n"
"GD.Print(array[2]); // 输出 3\n"
"GD.Print(array[^1]); // 输出“最后”\n"
"\n"
"array[2] = \"第二\";\n"
"GD.Print(array[1]); // 输出“第二”\n"
"GD.Print(array[^3]); // 输出“第二”\n"
"\n"
"// 这个类型化数组中只能包含整数。\n"
"// 尝试向其中添加其他类型会报错。\n"
"Godot.Collections.Array<int> typedArray = [1, 2, 3];\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]注意:[/b]数组始终按[b]引用[/b]传递。如果要获取数组的副本,让改动独立于原始"
"数组,请使用 [method duplicate]。\n"
"[b]注意:[/b][b]不支持[/b]在遍历数组元素时擦除元素,这样做可能造成预料之外的行"
"为。\n"
"[b]紧缩数组、类型数组、无类型数组:[/b]紧缩数组在遍历和修改时通常比同类型的类"
"型数组要快(例如将 [PackedInt64Array] 和 [code]Array[int][/code] 相比)。紧缩"
"数组占据的内存也相对较少。但紧缩数组的缺点是不够灵活,因为没有提供 [method "
"Array.map] 之类的便捷方法。相应地,类型数组在遍历和修改时要比无类型数组要快。"
msgid "Constructs an empty [Array]." msgid "Constructs an empty [Array]."
msgstr "构造空的 [Array]。" msgstr "构造空的 [Array]。"
@ -20488,16 +20581,6 @@ msgstr "[constant STENCIL_MODE_OUTLINE] 的轮廓粗细。"
msgid "The stencil reference value (0-255). Typically a power of 2." msgid "The stencil reference value (0-255). Typically a power of 2."
msgstr "模板参考值0-255。通常是 2 的幂。" msgstr "模板参考值0-255。通常是 2 的幂。"
msgid ""
"If [code]true[/code], subsurface scattering is enabled. Emulates light that "
"penetrates an object's surface, is scattered, and then emerges. Subsurface "
"scattering quality is controlled by [member ProjectSettings.rendering/"
"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality]."
msgstr ""
"如果为 [code]true[/code],则启用次表面散射。模拟光线穿透物体表面,被散射,然后"
"出现。次表面散射质量由 [member ProjectSettings.rendering/environment/"
"subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality] 控制。"
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode optimized " "If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode optimized "
"for the color and density of human skin, such as boosting the intensity of " "for the color and density of human skin, such as boosting the intensity of "
@ -21541,6 +21624,23 @@ msgid ""
"matrix." "matrix."
msgstr "根据 3 个轴向量构造 [Basis]。这些是基矩阵的列向量。" msgstr "根据 3 个轴向量构造 [Basis]。这些是基矩阵的列向量。"
msgid ""
"Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Determinant]determinant[/url] "
"of this basis's matrix. For advanced math, this number can be used to "
"determine a few attributes:\n"
"- If the determinant is exactly [code]0.0[/code], the basis is not invertible "
"(see [method inverse]).\n"
"- If the determinant is a negative number, the basis represents a negative "
"scale.\n"
"[b]Note:[/b] If the basis's scale is the same for every axis, its determinant "
"is always that scale by the power of 3."
msgstr ""
"返回基矩阵的[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%8C%E5%88%97%E5%BC%8F]行"
"列式[/url]。在高等数学中,这个数可以用来确定一些性质:\n"
"- 如果行列式为 [code]0.0[/code],则基不可逆(见 [method inverse])。\n"
"- 如果行列式为负数,则基表示负缩放。\n"
"[b]注意:[/b]如果基的每个轴缩放都相同,那么这个行列式始终为 3 的该缩放次幂。"
msgid "" msgid ""
"Constructs a new [Basis] that only represents rotation from the given " "Constructs a new [Basis] that only represents rotation from the given "
"[Vector3] of [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/" "[Vector3] of [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/"
@ -24912,17 +25012,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"距离该 [Camera3D] 比该值远的对象将因景深效果而变得模糊。以米为单位进行测量。" "距离该 [Camera3D] 比该值远的对象将因景深效果而变得模糊。以米为单位进行测量。"
msgid ""
"Enables depth of field blur for objects further than [member "
"dof_blur_far_distance]. Strength of blur is controlled by [member "
"dof_blur_amount] and modulated by [member dof_blur_far_transition].\n"
"[b]Note:[/b] Depth of field blur is only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"为比 [member dof_blur_far_distance] 更远的对象启用景深模糊。模糊强度由 "
"[member dof_blur_amount] 控制并由 [member dof_blur_far_transition] 调制。\n"
"[b]注意:[/b]景深模糊只支持 Forward+ 和移动渲染方式,不支持兼容模式。"
msgid "" msgid ""
"When positive, distance over which (starting from [member " "When positive, distance over which (starting from [member "
"dof_blur_far_distance]) blur effect will scale from 0 to [member " "dof_blur_far_distance]) blur effect will scale from 0 to [member "
@ -24942,17 +25031,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"距离该 [Camera3D] 比该值近的对象将因景深效果而变得模糊。以米为单位进行测量。" "距离该 [Camera3D] 比该值近的对象将因景深效果而变得模糊。以米为单位进行测量。"
msgid ""
"Enables depth of field blur for objects closer than [member "
"dof_blur_near_distance]. Strength of blur is controlled by [member "
"dof_blur_amount] and modulated by [member dof_blur_near_transition].\n"
"[b]Note:[/b] Depth of field blur is only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"为比 [member dof_blur_near_distance] 更近的对象启用景深模糊。模糊强度由 "
"[member dof_blur_amount] 控制并由 [member dof_blur_near_transition] 调制。\n"
"[b]注意:[/b]景深模糊只支持 Forward+ 和移动渲染方式,不支持兼容模式。"
msgid "" msgid ""
"When positive, distance over which blur effect will scale from 0 to [member " "When positive, distance over which blur effect will scale from 0 to [member "
"dof_blur_amount], ending at [member dof_blur_near_distance]. When negative, " "dof_blur_amount], ending at [member dof_blur_near_distance]. When negative, "
@ -27267,6 +27345,42 @@ msgstr ""
"[code]true[/code]。否则返回 [code]false[/code]。决定表面是否为“墙壁”的是 " "[code]true[/code]。否则返回 [code]false[/code]。决定表面是否为“墙壁”的是 "
"[member up_direction] 和 [member floor_max_angle]。" "[member up_direction] 和 [member floor_max_angle]。"
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body (by default only on floor) rather than "
"stop immediately. If the other body is a [CharacterBody2D] or [RigidBody2D], "
"it will also be affected by the motion of the other body. You can use this to "
"make moving and rotating platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"This method should be used in [method Node._physics_process] (or in a method "
"called by [method Node._physics_process]), as it uses the physics step's "
"[code]delta[/code] value automatically in calculations. Otherwise, the "
"simulation will run at an incorrect speed.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for detailed information "
"about collisions that occurred, use [method get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"The general behavior and available properties change according to the [member "
"motion_mode].\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"根据 [member velocity] 移动该物体。该物体如果与其他物体发生碰撞,则会沿着对方"
"滑动(默认只在地板上滑动),不会立即停止移动。如果对方是 [CharacterBody2D] 或 "
"[RigidBody2D],还会受到对方运动的影响。可以用于制作移动、旋转的平台,也可用于"
"推动其他节点。\n"
"该方法在计算时会自动使用物理步骤的 [code]delta[/code],所以应当在 [method "
"Node._physics_process](或 [method Node._physics_process] 中调用的方法)中使"
"用。否则运行仿真会使用错误的速度。\n"
"发生滑动碰撞时会改变 [member velocity]。要获取最后一次碰撞,请调用 [method "
"get_last_slide_collision],要获取碰撞的更多信息,请使用 [method "
"get_slide_collision]。\n"
"该物体接触到移动平台时,平台的速度会自动加入到该物体的运动中。平台运动所造成的"
"碰撞始终为所有滑动碰撞中的第一个。\n"
"通用行为和可用属性会根据 [member motion_mode] 发生改变。\n"
"如果该物体发生了碰撞,则返回 [code]true[/code],否则返回 [code]false[/code]。"
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], the body will be able to move on the floor only. This " "If [code]true[/code], the body will be able to move on the floor only. This "
"option avoids to be able to walk on walls, it will however allow to slide " "option avoids to be able to walk on walls, it will however allow to slide "
@ -27399,6 +27513,18 @@ msgstr ""
"不能等于 [constant Vector2.ZERO],如果你想要让所有碰撞都被报告为墙壁,请考虑使" "不能等于 [constant Vector2.ZERO],如果你想要让所有碰撞都被报告为墙壁,请考虑使"
"用 [constant MOTION_MODE_FLOATING] 作为 [member motion_mode]。" "用 [constant MOTION_MODE_FLOATING] 作为 [member motion_mode]。"
msgid ""
"Current velocity vector in pixels per second, used and modified during calls "
"to [method move_and_slide].\n"
"This property should not be set to a value multiplied by [code]delta[/code], "
"because this happens internally in [method move_and_slide]. Otherwise, the "
"simulation will run at an incorrect speed."
msgstr ""
"当前的速度向量,单位为像素每秒,会在调用 [method move_and_slide] 时使用和修"
"改。\n"
"不应将该属性设置为乘以 [code]delta[/code] 的值,因为 [method move_and_slide] "
"内部会乘。否则运行仿真会使用错误的速度。"
msgid "" msgid ""
"Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it " "Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it "
"encounters a wall. The default value equals 15 degrees. This property only " "encounters a wall. The default value equals 15 degrees. This property only "
@ -27507,6 +27633,39 @@ msgstr ""
"碰撞信息。因为单次调用 [method move_and_slide] 可能发生多次碰撞,所以你必须指" "碰撞信息。因为单次调用 [method move_and_slide] 可能发生多次碰撞,所以你必须指"
"定碰撞索引,范围为 0 到 ([method get_slide_collision_count] - 1)。" "定碰撞索引,范围为 0 到 ([method get_slide_collision_count] - 1)。"
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body rather than stop immediately. If the other "
"body is a [CharacterBody3D] or [RigidBody3D], it will also be affected by the "
"motion of the other body. You can use this to make moving and rotating "
"platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"This method should be used in [method Node._physics_process] (or in a method "
"called by [method Node._physics_process]), as it uses the physics step's "
"[code]delta[/code] value automatically in calculations. Otherwise, the "
"simulation will run at an incorrect speed.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for more detailed "
"information about collisions that occurred, use [method "
"get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"根据 [member velocity] 移动该物体。该物体如果与其他物体发生碰撞,则会沿着对方"
"滑动,不会立即停止移动。如果对方是 [CharacterBody3D] 或 [RigidBody3D],还会受"
"到对方运动的影响。可以用于制作移动、旋转的平台,也可用于推动其他节点。\n"
"该方法在计算时会自动使用物理步骤的 [code]delta[/code],所以应当在 [method "
"Node._physics_process](或 [method Node._physics_process] 中调用的方法)中使"
"用。否则运行仿真会使用错误的速度。\n"
"发生滑动碰撞时会改变 [member velocity]。要获取最后一次碰撞,请调用 [method "
"get_last_slide_collision],要获取碰撞的更多信息,请使用 [method "
"get_slide_collision]。\n"
"该物体接触到移动平台时,平台的速度会自动加入到该物体的运动中。平台运动所造成的"
"碰撞始终为所有滑动碰撞中的第一个。\n"
"如果该物体发生了碰撞,则返回 [code]true[/code],否则返回 [code]false[/code]。"
msgid "" msgid ""
"Collision layers that will be included for detecting floor bodies that will " "Collision layers that will be included for detecting floor bodies that will "
"act as moving platforms to be followed by the [CharacterBody3D]. By default, " "act as moving platforms to be followed by the [CharacterBody3D]. By default, "
@ -27535,6 +27694,18 @@ msgstr ""
"不能等于 [constant Vector3.ZERO],如果你想要让所有碰撞都被报告为墙壁,请考虑使" "不能等于 [constant Vector3.ZERO],如果你想要让所有碰撞都被报告为墙壁,请考虑使"
"用 [constant MOTION_MODE_FLOATING] 作为 [member motion_mode]。" "用 [constant MOTION_MODE_FLOATING] 作为 [member motion_mode]。"
msgid ""
"Current velocity vector (typically meters per second), used and modified "
"during calls to [method move_and_slide].\n"
"This property should not be set to a value multiplied by [code]delta[/code], "
"because this happens internally in [method move_and_slide]. Otherwise, the "
"simulation will run at an incorrect speed."
msgstr ""
"当前的速度向量(单位通常为米每秒),会在调用 [method move_and_slide] 时使用和"
"修改。\n"
"不应将该属性设置为乘以 [code]delta[/code] 的值,因为 [method move_and_slide] "
"内部会乘。否则运行仿真会使用错误的速度。"
msgid "" msgid ""
"Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it " "Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it "
"encounters a wall. The default value equals 15 degrees. When [member " "encounters a wall. The default value equals 15 degrees. When [member "
@ -38901,6 +39072,378 @@ msgstr "[enum DecalTexture] 枚举的最大大小。"
msgid "A built-in data structure that holds key-value pairs." msgid "A built-in data structure that holds key-value pairs."
msgstr "包含键值对的内置数据结构。" msgstr "包含键值对的内置数据结构。"
msgid ""
"Dictionaries are associative containers that contain values referenced by "
"unique keys. Dictionaries will preserve the insertion order when adding new "
"entries. In other programming languages, this data structure is often "
"referred to as a hash map or an associative array.\n"
"You can define a dictionary by placing a comma-separated list of [code]key: "
"value[/code] pairs inside curly braces [code]{}[/code].\n"
"Creating a dictionary:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_dict = {} # Creates an empty dictionary.\n"
"\n"
"var dict_variable_key = \"Another key name\"\n"
"var dict_variable_value = \"value2\"\n"
"var another_dict = {\n"
"\t\"Some key name\": \"value1\",\n"
"\tdict_variable_key: dict_variable_value,\n"
"}\n"
"\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"\n"
"# Alternative Lua-style syntax.\n"
"# Doesn't require quotes around keys, but only string constants can be used "
"as key names.\n"
"# Additionally, key names must start with a letter or an underscore.\n"
"# Here, `some_key` is a string literal, not a variable!\n"
"another_dict = {\n"
"\tsome_key = 42,\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary(); // Creates an empty "
"dictionary.\n"
"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"You can access a dictionary's value by referencing its corresponding key. In "
"the above example, [code]points_dict[\"White\"][/code] will return [code]50[/"
"code]. You can also write [code]points_dict.White[/code], which is "
"equivalent. However, you'll have to use the bracket syntax if the key you're "
"accessing the dictionary with isn't a fixed string (such as a number or "
"variable).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"@export_enum(\"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color: String\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"func _ready():\n"
"\t# We can't use dot syntax here as `my_color` is a variable.\n"
"\tvar points = points_dict[my_color]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"[Export(PropertyHint.Enum, \"White,Yellow,Orange\")]\n"
"public string MyColor { get; set; }\n"
"private Godot.Collections.Dictionary _pointsDict = new "
"Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"\n"
"public override void _Ready()\n"
"{\n"
"\tint points = (int)_pointsDict[MyColor];\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"In the above code, [code]points[/code] will be assigned the value that is "
"paired with the appropriate color selected in [code]my_color[/code].\n"
"Dictionaries can contain more complex data:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_dict = {\n"
"\t\"First Array\": [1, 2, 3, 4] # Assigns an Array to a String key.\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"First Array\", new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3, 4 } }\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"To add a key to an existing dictionary, access it like an existing key and "
"assign to it:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"points_dict[\"Blue\"] = 150 # Add \"Blue\" as a key and assign 150 as its "
"value.\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"pointsDict[\"Blue\"] = 150; // Add \"Blue\" as a key and assign 150 as its "
"value.\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Finally, untyped dictionaries can contain different types of keys and values "
"in the same dictionary:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# This is a valid dictionary.\n"
"# To access the string \"Nested value\" below, use `my_dict.sub_dict.sub_key` "
"or `my_dict[\"sub_dict\"][\"sub_key\"]`.\n"
"# Indexing styles can be mixed and matched depending on your needs.\n"
"var my_dict = {\n"
"\t\"String Key\": 5,\n"
"\t4: [1, 2, 3],\n"
"\t7: \"Hello\",\n"
"\t\"sub_dict\": { \"sub_key\": \"Nested value\" },\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// This is a valid dictionary.\n"
"// To access the string \"Nested value\" below, use "
"`((Godot.Collections.Dictionary)myDict[\"sub_dict\"])[\"sub_key\"]`.\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary {\n"
"\t{ \"String Key\", 5 },\n"
"\t{ 4, new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3 } },\n"
"\t{ 7, \"Hello\" },\n"
"\t{ \"sub_dict\", new Godot.Collections.Dictionary { { \"sub_key\", \"Nested "
"value\" } } },\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"The keys of a dictionary can be iterated with the [code]for[/code] keyword:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var groceries = { \"Orange\": 20, \"Apple\": 2, \"Banana\": 4 }\n"
"for fruit in groceries:\n"
"\tvar amount = groceries[fruit]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var groceries = new Godot.Collections.Dictionary { { \"Orange\", 20 }, "
"{ \"Apple\", 2 }, { \"Banana\", 4 } };\n"
"foreach (var (fruit, amount) in groceries)\n"
"{\n"
"\t// `fruit` is the key, `amount` is the value.\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"To enforce a certain type for keys and values, you can create a [i]typed "
"dictionary[/i]. Typed dictionaries can only contain keys and values of the "
"given types, or that inherit from the given classes:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# Creates a typed dictionary with String keys and int values.\n"
"# Attempting to use any other type for keys or values will result in an "
"error.\n"
"var typed_dict: Dictionary[String, int] = {\n"
"\t\"some_key\": 1,\n"
"\t\"some_other_key\": 2,\n"
"}\n"
"\n"
"# Creates a typed dictionary with String keys and values of any type.\n"
"# Attempting to use any other type for keys will result in an error.\n"
"var typed_dict_key_only: Dictionary[String, Variant] = {\n"
"\t\"some_key\": 12.34,\n"
"\t\"some_other_key\": \"string\",\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// Creates a typed dictionary with String keys and int values.\n"
"// Attempting to use any other type for keys or values will result in an "
"error.\n"
"var typedDict = new Godot.Collections.Dictionary<String, int> {\n"
"\t{\"some_key\", 1},\n"
"\t{\"some_other_key\", 2},\n"
"};\n"
"\n"
"// Creates a typed dictionary with String keys and values of any type.\n"
"// Attempting to use any other type for keys will result in an error.\n"
"var typedDictKeyOnly = new Godot.Collections.Dictionary<String, Variant> {\n"
"\t{\"some_key\", 12.34},\n"
"\t{\"some_other_key\", \"string\"},\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Note:[/b] Dictionaries are always passed by reference. To get a copy of a "
"dictionary which can be modified independently of the original dictionary, "
"use [method duplicate].\n"
"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over dictionaries is [b]not[/b] "
"supported and will result in unpredictable behavior."
msgstr ""
"字典是关系容器包含的值Value由唯一的键Key引用。添加新条目时字典会保"
"持插入顺序。在其他编程语言中,这种数据结构有时也称为哈希表或关联数组。\n"
"在大括号 [code]{}[/code] 中放置用逗号分隔的一对对 [code]键: 值[/code] 列表就可"
"以定义字典。\n"
"字典的创建:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_dict = {} # 创建空字典。\n"
"\n"
"var dict_variable_key = \"Another key name\"\n"
"var dict_variable_value = \"value2\"\n"
"var another_dict = {\n"
"\t\"Some key name\": \"value1\",\n"
"\tdict_variable_key: dict_variable_value,\n"
"}\n"
"\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"\n"
"# 备选 Lua 分隔语法。\n"
"# 不需要在键周围加引号,但键名只能为字符串常量。\n"
"# 另外,键名必须以字母或下划线开头。\n"
"# 此处的 `some_key` 是字符串字面量,不是变量!\n"
"another_dict = {\n"
"\tsome_key = 42,\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary(); // 创建空字典。\n"
"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"你可以通过键来访问字典中对应的值。上面的例子中,[code]points_dict[\"White\"][/"
"code] 会返回 [code]50[/code]。你也可以写 [code]points_dict.White[/code],和前"
"面的写法是等价的。不过如果用来访问字典的键不是固定字符串的话(例如数字或者变"
"量),那么就只能使用方括号语法。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"@export_enum(\"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color: String\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"func _ready():\n"
"\t# 不能使用点语法,因为 `my_color` 是变量。\n"
"\tvar points = points_dict[my_color]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"[Export(PropertyHint.Enum, \"White,Yellow,Orange\")]\n"
"public string MyColor { get; set; }\n"
"private Godot.Collections.Dictionary _pointsDict = new "
"Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"\n"
"public override void _Ready()\n"
"{\n"
"\tint points = (int)_pointsDict[MyColor];\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"在上面的代码中,[code]points[/code] 会被赋值为与 [code]my_color[/code] 中选中"
"的颜色相对应的值。\n"
"字典可以包含更复杂的数据:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_dict = {\n"
"\t\"First Array\": [1, 2, 3, 4] # 将 Array 赋给 String 键。\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"First Array\", new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3, 4 } }\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"要往已有字典中添加键,请像已有键一样进行访问并赋值:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var points_dict = { \"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100 }\n"
"points_dict[\"Blue\"] = 150 # 将 \"Blue\" 添加为键,并将 150 赋为它的值。\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n"
"{\n"
"\t{ \"White\", 50 },\n"
"\t{ \"Yellow\", 75 },\n"
"\t{ \"Orange\", 100 },\n"
"};\n"
"pointsDict[\"Blue\"] = 150; // 将 \"Blue\" 添加为键,并将 150 赋为它的值。\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"最后,对于非类型化的字典而言,同一个字典里可以包含不同类型的键和值:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# 这是有效的字典。\n"
"# 要访问下面的 \"Nested value\",请使用 `my_dict.sub_dict.sub_key` 或 "
"`my_dict[\"sub_dict\"][\"sub_key\"]`。\n"
"# 索引风格可以按需混合使用。\n"
"var my_dict = {\n"
"\t\"String Key\": 5,\n"
"\t4: [1, 2, 3],\n"
"\t7: \"Hello\",\n"
"\t\"sub_dict\": { \"sub_key\": \"Nested value\" },\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// 这是有效的字典。\n"
"// 要访问下面的 \"Nested value\",请使用 "
"`((Godot.Collections.Dictionary)myDict[\"sub_dict\"])[\"sub_key\"]`。\n"
"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary {\n"
"\t{ \"String Key\", 5 },\n"
"\t{ 4, new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3 } },\n"
"\t{ 7, \"Hello\" },\n"
"\t{ \"sub_dict\", new Godot.Collections.Dictionary { { \"sub_key\", \"Nested "
"value\" } } },\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"字典中的键可以用 [code]for[/code] 关键字进行遍历:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var groceries = { \"Orange\": 20, \"Apple\": 2, \"Banana\": 4 }\n"
"for fruit in groceries:\n"
"\tvar amount = groceries[fruit]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var groceries = new Godot.Collections.Dictionary { { \"Orange\", 20 }, "
"{ \"Apple\", 2 }, { \"Banana\", 4 } };\n"
"foreach (var (fruit, amount) in groceries)\n"
"{\n"
"\t// `fruit` 为键,`amount` 为值。\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"创建[i]类型化字典[/i]可以强制键和值所使用的类型。类型化字典只能够包含给定类型"
"的键和值,也可以是继承自给定类的类型。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# 创建类型化字典,使用 String 键和 int 值。\n"
"# 尝试使用其他类型的键或值会报错。\n"
"var typed_dict: Dictionary[String, int] = {\n"
"\t\"some_key\": 1,\n"
"\t\"some_other_key\": 2,\n"
"}\n"
"\n"
"# 创建类型化字典,使用 String 键和任意类型的值。\n"
"# 尝试使用其他类型的键会报错。\n"
"var typed_dict_key_only: Dictionary[String, Variant] = {\n"
"\t\"some_key\": 12.34,\n"
"\t\"some_other_key\": \"string\",\n"
"}\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// 创建类型化字典,使用 String 键和 int 值。\n"
"// 尝试使用其他类型的键或值会报错。\n"
"var typedDict = new Godot.Collections.Dictionary<String, int> {\n"
"\t{\"some_key\", 1},\n"
"\t{\"some_other_key\", 2},\n"
"};\n"
"\n"
"// 创建类型化字典,使用 String 键和任意类型的值。\n"
"// 尝试使用其他类型的键会报错。\n"
"var typedDictKeyOnly = new Godot.Collections.Dictionary<String, Variant> {\n"
"\t{\"some_key\", 12.34},\n"
"\t{\"some_other_key\", \"string\"},\n"
"};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]注意:[/b]字典始终按引用传递。要获取字典的副本,能独立于原字典进行修改,请"
"使用 [method duplicate]。\n"
"[b]注意:[/b][b]不支持[/b]在遍历字典时清除元素,可能造成无法预知的行为。"
msgid "GDScript basics: Dictionary" msgid "GDScript basics: Dictionary"
msgstr "GDScript 基础:字典" msgstr "GDScript 基础:字典"
@ -39681,7 +40224,7 @@ msgid ""
"alternative approach that takes resource remapping into account." "alternative approach that takes resource remapping into account."
msgstr "" msgstr ""
"返回目标文件是否存在。参数可以相对于当前目录,也可以是绝对路径。\n" "返回目标文件是否存在。参数可以相对于当前目录,也可以是绝对路径。\n"
"静态版本见 [method DirAccess.file_exists]。\n" "静态版本见 [method FileAccess.file_exists]。\n"
"[b]注意:[/b]许多资源类型是导入的(例如纹理和声音文件),它们的源资产不会包含" "[b]注意:[/b]许多资源类型是导入的(例如纹理和声音文件),它们的源资产不会包含"
"在导出的游戏中,因为只使用导入的版本。有关考虑资源重新映射的替代方法,请参阅 " "在导出的游戏中,因为只使用导入的版本。有关考虑资源重新映射的替代方法,请参阅 "
"[method ResourceLoader.exists]。" "[method ResourceLoader.exists]。"
@ -58737,12 +59280,12 @@ msgid ""
"display when the script editor has unsaved changes that the external editor " "display when the script editor has unsaved changes that the external editor "
"did not account for." "did not account for."
msgstr "" msgstr ""
"如果为 [code]true[/code]当脚本和基于文本的着色器被外部编辑器或工具修改并保" "如果为 [code]true[/code],当脚本和基于文本的着色器被外部编辑器或工具修改并保"
"存时,会在编辑器中自动重新加载,并且编辑器会重新获得焦点。在编辑器中加载外部更" "后,编辑器重新获得焦点时会自动重新加载这些文件。外部修改加载到编辑器后,可以使"
"改后,可以使用“撤销”功能放弃外部更改。\n" "用“撤销”功能放弃外部更改。\n"
"如果为 [code]false[/code],则当编辑器重新获得焦点时,将始终显示文件冲突对话" "如果为 [code]false[/code],则当编辑器重新获得焦点时,将始终显示文件冲突对话"
"框。你可以使用该对话框选择是保留本地更改还是放弃。\n" "框。你可以使用该对话框选择是保留本地更改还是放弃。\n"
"[b]注意:[/b]即使设置为 [code]true[/code],在某些情况下仍会显示文件冲突对话" "[b]注意:[/b]即使设置为 [code]true[/code],在某些情况下仍会显示文件冲突对话"
"框。例如,当脚本编辑器有外部编辑器未考虑的未保存更改时就会显示。" "框。例如,当脚本编辑器有外部编辑器未考虑的未保存更改时就会显示。"
msgid "" msgid ""
@ -62872,18 +63415,6 @@ msgstr ""
msgid "The depth tolerance for screen-space reflections." msgid "The depth tolerance for screen-space reflections."
msgstr "屏幕空间反射的深度公差。" msgstr "屏幕空间反射的深度公差。"
msgid ""
"If [code]true[/code], screen-space reflections are enabled. Screen-space "
"reflections are more accurate than reflections from [VoxelGI]s or "
"[ReflectionProbe]s, but are slower and can't reflect surfaces occluded by "
"others.\n"
"[b]Note:[/b] SSR is only supported in the Forward+ rendering method, not "
"Mobile or Compatibility."
msgstr ""
"如果为 [code]true[/code],则启用屏幕空间反射。屏幕空间反射比来自 [VoxelGI] 或 "
"[ReflectionProbe] 的反射更准确,但更慢并且不能反射被其他物体遮挡的表面。\n"
"[b]注意:[/b]SSR 只支持 Forward+ 渲染方式,不支持 Mobile 或 Compatibility。"
msgid "" msgid ""
"The fade-in distance for screen-space reflections. Affects the area from the " "The fade-in distance for screen-space reflections. Affects the area from the "
"reflected material to the screen-space reflection. Only positive values are " "reflected material to the screen-space reflection. Only positive values are "
@ -79733,9 +80264,9 @@ msgid ""
"to their parent again." "to their parent again."
msgstr "" msgstr ""
"在编辑器中为实例化的场景打开[b]加载为占位符[/b]选项会导致在运行游戏时将其替换" "在编辑器中为实例化的场景打开[b]加载为占位符[/b]选项会导致在运行游戏时将其替换"
"为 [InstancePlaceholder]。这样就可以将场景的实际加载推迟到调用 [method " "为 [InstancePlaceholder]。这样就可以将场景推迟到调用 [method create_instance] "
"create_instance] 时。这对于通过选择性加载部分场景来避免一次性加载大场景很有" "时再实际加载。这样做有助于对大型场景中的不同部分进行有选择的加载,避免一次性加"
"。\n" "载所有部分。\n"
"[b]注意:[/b][InstancePlaceholder] 与 [Node] 类似,不具备变换属性。因此任何子" "[b]注意:[/b][InstancePlaceholder] 与 [Node] 类似,不具备变换属性。因此任何子"
"节点都会相对于 [Viewport] 的原点开始定位,而不是在编辑器中显示的父节点。用一个" "节点都会相对于 [Viewport] 的原点开始定位,而不是在编辑器中显示的父节点。用一个"
"具有变换属性的场景来替换占位符,将使子节点再次相对于它们的父节点进行变换。" "具有变换属性的场景来替换占位符,将使子节点再次相对于它们的父节点进行变换。"
@ -82646,6 +83177,16 @@ msgstr ""
"光的颜色,使用非线性 sRGB 色彩空间。[i]过亮[/i]的颜色可用于实现与增加光的 " "光的颜色,使用非线性 sRGB 色彩空间。[i]过亮[/i]的颜色可用于实现与增加光的 "
"[member light_energy] 相等价的结果。" "[member light_energy] 相等价的结果。"
msgid ""
"The light will affect objects in the selected layers.\n"
"[b]Note:[/b] The light cull mask is ignored by [VoxelGI], SDFGI, "
"[LightmapGI], and volumetric fog. These will always render lights in a way "
"that ignores the cull mask. See also [member VisualInstance3D.layers]."
msgstr ""
"灯光会影响位于所选层中的对象。\n"
"[b]注意:[/b][VoxelGI]、SDFGI、[LightmapGI]、体积雾会忽略灯光剔除遮罩。这些效"
"果时始终使用灯光渲染,忽略剔除遮罩。另见 [member VisualInstance3D.layers]。"
msgid "" msgid ""
"The light's strength multiplier (this is not a physical unit). For " "The light's strength multiplier (this is not a physical unit). For "
"[OmniLight3D] and [SpotLight3D], changing this value will only change the " "[OmniLight3D] and [SpotLight3D], changing this value will only change the "
@ -95158,11 +95699,11 @@ msgid ""
"if their [member owner] is no longer an ancestor (see [method " "if their [member owner] is no longer an ancestor (see [method "
"is_ancestor_of])." "is_ancestor_of])."
msgstr "" msgstr ""
"移除一个子 [param node]。该 [param node] 及其子节点[b]不会[/b]被删除。要删除节" "移除子节点 [param node]。[b]不会[/b]删除 [param node] 及其子节点。删除节点见 "
"点,见 [method queue_free]。\n" "[method queue_free]。\n"
"[b]注意:[/b]当该节点位于场景树中时,如果被移除的 [param node](或其后代)的 " "[b]注意:[/b]当本节点位于场景树中时,如果移除节点 [param node](或其后代节点)"
"[member owner] 不再是祖先(参见 [method is_ancestor_of]),则该方法将它们的 " "导致该节点的 [member owner] 不再是其祖先(见 [method is_ancestor_of]),则本方"
"[member owner] 设置为 [code]null[/code]。" "法会将其 [member owner] 设置为 [code]null[/code]。"
msgid "" msgid ""
"Removes the node from the given [param group]. Does nothing if the node is " "Removes the node from the given [param group]. Does nothing if the node is "
@ -96352,22 +96893,6 @@ msgstr ""
"旋转该节点,使其局部 X 轴的正方向指向 [param point],该参数应使用全局坐标。\n" "旋转该节点,使其局部 X 轴的正方向指向 [param point],该参数应使用全局坐标。\n"
"[param point] 不应该与该节点的位置相同,否则该节点始终看向右侧。" "[param point] 不应该与该节点的位置相同,否则该节点始终看向右侧。"
msgid ""
"Applies a local translation on the node's X axis based on the [method "
"Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
"normalizes the movement."
msgstr ""
"基于 [method Node._process] 的 [param delta],在节点的 X 轴上应用局部平移。如"
"果 [param scaled] 为 [code]false[/code],则对移动进行归一化。"
msgid ""
"Applies a local translation on the node's Y axis based on the [method "
"Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
"normalizes the movement."
msgstr ""
"基于 [method Node._process] 的 [param delta],在节点的 Y 轴上应用局部平移。如"
"果 [param scaled] 为 [code]false[/code],则对移动进行归一化。"
msgid "" msgid ""
"Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current " "Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current "
"rotation." "rotation."
@ -125168,46 +125693,6 @@ msgstr ""
"使用 16 位的全向灯/聚光灯阴影深度贴图。启用后,阴影的精度会降低,可能造成阴影" "使用 16 位的全向灯/聚光灯阴影深度贴图。启用后,阴影的精度会降低,可能造成阴影"
"失真,但能够在部分设备上提升性能。" "失真,但能够在部分设备上提升性能。"
msgid ""
"The subdivision amount of the first quadrant on the shadow atlas. See the "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"阴影图集中第一象限的细分量。详见[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/"
"lights_and_shadows.html#shadow-atlas]文档[/url]。"
msgid ""
"The subdivision amount of the second quadrant on the shadow atlas. See the "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"阴影图集中第二象限的细分量。详见[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/"
"lights_and_shadows.html#shadow-atlas]文档[/url]。"
msgid ""
"The subdivision amount of the third quadrant on the shadow atlas. See the "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"阴影图集中第三象限的细分量。详见[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/"
"lights_and_shadows.html#shadow-atlas]文档[/url]。"
msgid ""
"The subdivision amount of the fourth quadrant on the shadow atlas. See the "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"阴影图集中第四象限的细分量。详见[url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/"
"lights_and_shadows.html#shadow-atlas]文档[/url]。"
msgid ""
"The size of the shadow atlas used for [OmniLight3D] and [SpotLight3D] nodes. "
"See the [url=$DOCS_URL/tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-"
"atlas]documentation[/url] for more information."
msgstr ""
"[OmniLight3D] 和 [SpotLight3D] 节点所使用的阴影图集的大小。详见[url=$DOCS_URL/"
"tutorials/tutorials/3d/lights_and_shadows.html#shadow-atlas]文档[/url]。"
msgid "" msgid ""
"Lower-end override for [member rendering/lights_and_shadows/positional_shadow/" "Lower-end override for [member rendering/lights_and_shadows/positional_shadow/"
"atlas_size] on mobile devices, due to performance concerns or driver support." "atlas_size] on mobile devices, due to performance concerns or driver support."
@ -178324,11 +178809,6 @@ msgstr ""
"要在根视口上控制这个属性,请使用项目设置 [member ProjectSettings.rendering/" "要在根视口上控制这个属性,请使用项目设置 [member ProjectSettings.rendering/"
"textures/default_filters/texture_mipmap_bias]。" "textures/default_filters/texture_mipmap_bias]。"
msgid ""
"If [code]true[/code], the viewport should render its background as "
"transparent."
msgstr "如果为 [code]true[/code],该视口应使其背景渲染为透明。"
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], uses a fast post-processing filter to make banding " "If [code]true[/code], uses a fast post-processing filter to make banding "
"significantly less visible. If [member use_hdr_2d] is [code]false[/code], 2D " "significantly less visible. If [member use_hdr_2d] is [code]false[/code], 2D "

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Traditional) translation of the Godot Engine class reference. # Chinese (Traditional Han script) translation of the Godot Engine class reference.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: 源来是小白 <baijinyuan0603@outlook.com>\n" "Last-Translator: 源来是小白 <baijinyuan0603@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-class-reference/zh_Hant/>\n" "projects/godot-engine/godot-class-reference/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@ -19294,16 +19294,6 @@ msgstr ""
"射、[VoxelGI]、SDFGI 或 [ReflectionProbe] 的反射;若也需停用那些反射,請將 " "射、[VoxelGI]、SDFGI 或 [ReflectionProbe] 的反射;若也需停用那些反射,請將 "
"[member metallic_specular] 設為 [code]0.0[/code]。" "[member metallic_specular] 設為 [code]0.0[/code]。"
msgid ""
"If [code]true[/code], subsurface scattering is enabled. Emulates light that "
"penetrates an object's surface, is scattered, and then emerges. Subsurface "
"scattering quality is controlled by [member ProjectSettings.rendering/"
"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality]."
msgstr ""
"若設為 [code]true[/code],啟用次表面散射,模擬光線穿透、散射並離開物體表面。品"
"質由 [member ProjectSettings.rendering/environment/subsurface_scattering/"
"subsurface_scattering_quality] 控制。"
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode optimized " "If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode optimized "
"for the color and density of human skin, such as boosting the intensity of " "for the color and density of human skin, such as boosting the intensity of "
@ -22695,17 +22685,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"距離該 [Camera3D] 比該值遠的對象將因景深效果而變得模糊。以米為單位進行測量。" "距離該 [Camera3D] 比該值遠的對象將因景深效果而變得模糊。以米為單位進行測量。"
msgid ""
"Enables depth of field blur for objects further than [member "
"dof_blur_far_distance]. Strength of blur is controlled by [member "
"dof_blur_amount] and modulated by [member dof_blur_far_transition].\n"
"[b]Note:[/b] Depth of field blur is only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"為比 [member dof_blur_far_distance] 更遠的對象啟用景深模糊。模糊強度由 "
"[member dof_blur_amount] 控制並由 [member dof_blur_far_transition] 調變。\n"
"[b]注意:[/b]景深模糊只支援 Forward+ 和移動算繪方式,不支援相容模式。"
msgid "" msgid ""
"When positive, distance over which (starting from [member " "When positive, distance over which (starting from [member "
"dof_blur_far_distance]) blur effect will scale from 0 to [member " "dof_blur_far_distance]) blur effect will scale from 0 to [member "
@ -22725,17 +22704,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"距離該 [Camera3D] 比該值近的對象將因景深效果而變得模糊。以米為單位進行測量。" "距離該 [Camera3D] 比該值近的對象將因景深效果而變得模糊。以米為單位進行測量。"
msgid ""
"Enables depth of field blur for objects closer than [member "
"dof_blur_near_distance]. Strength of blur is controlled by [member "
"dof_blur_amount] and modulated by [member dof_blur_near_transition].\n"
"[b]Note:[/b] Depth of field blur is only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"為比 [member dof_blur_near_distance] 更近的對象啟用景深模糊。模糊強度由 "
"[member dof_blur_amount] 控制並由 [member dof_blur_near_transition] 調變。\n"
"[b]注意:[/b]景深模糊只支援 Forward+ 和移動算繪方式,不支援相容模式。"
msgid "" msgid ""
"When positive, distance over which blur effect will scale from 0 to [member " "When positive, distance over which blur effect will scale from 0 to [member "
"dof_blur_amount], ending at [member dof_blur_near_distance]. When negative, " "dof_blur_amount], ending at [member dof_blur_near_distance]. When negative, "
@ -41564,18 +41532,6 @@ msgstr ""
msgid "The depth tolerance for screen-space reflections." msgid "The depth tolerance for screen-space reflections."
msgstr "螢幕空間反射的深度公差。" msgstr "螢幕空間反射的深度公差。"
msgid ""
"If [code]true[/code], screen-space reflections are enabled. Screen-space "
"reflections are more accurate than reflections from [VoxelGI]s or "
"[ReflectionProbe]s, but are slower and can't reflect surfaces occluded by "
"others.\n"
"[b]Note:[/b] SSR is only supported in the Forward+ rendering method, not "
"Mobile or Compatibility."
msgstr ""
"如果為 [code]true[/code],則啟用螢幕空間反射。螢幕空間反射比來自 [VoxelGI] 或 "
"[ReflectionProbe] 的反射更準確,但更慢並且不能反射被其他物體遮擋的表面。\n"
"[b]注意:[/b]SSR 只支援 Forward+ 算繪方式,不支援 Mobile 或 Compatibility。"
msgid "" msgid ""
"The fade-in distance for screen-space reflections. Affects the area from the " "The fade-in distance for screen-space reflections. Affects the area from the "
"reflected material to the screen-space reflection. Only positive values are " "reflected material to the screen-space reflection. Only positive values are "
@ -60408,22 +60364,6 @@ msgstr ""
"旋轉節點,使其本地 +X 軸指向 [param point](需使用全域座標)。\n" "旋轉節點,使其本地 +X 軸指向 [param point](需使用全域座標)。\n"
"[param point] 不應與節點位置相同,否則節點會一直朝向右方。" "[param point] 不應與節點位置相同,否則節點會一直朝向右方。"
msgid ""
"Applies a local translation on the node's X axis based on the [method "
"Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
"normalizes the movement."
msgstr ""
"根據 [method Node._process] 的 [param delta],在節點的 X 軸進行局部平移。若 "
"[param scaled] 為 [code]false[/code],則會正規化移動。"
msgid ""
"Applies a local translation on the node's Y axis based on the [method "
"Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
"normalizes the movement."
msgstr ""
"根據 [method Node._process] 的 [param delta],在節點的 Y 軸進行局部平移。若 "
"[param scaled] 為 [code]false[/code],則會正規化移動。"
msgid "" msgid ""
"Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current " "Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current "
"rotation." "rotation."
@ -106230,11 +106170,6 @@ msgstr ""
"要在根視口上控制這個屬性,請使用專案設定 [member ProjectSettings.rendering/" "要在根視口上控制這個屬性,請使用專案設定 [member ProjectSettings.rendering/"
"textures/default_filters/texture_mipmap_bias]。" "textures/default_filters/texture_mipmap_bias]。"
msgid ""
"If [code]true[/code], the viewport should render its background as "
"transparent."
msgstr "如果為 [code]true[/code],該視口應使其背景算繪為透明。"
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], [OccluderInstance3D] nodes will be usable for occlusion " "If [code]true[/code], [OccluderInstance3D] nodes will be usable for occlusion "
"culling in 3D for this viewport. For the root viewport, [member " "culling in 3D for this viewport. For the root viewport, [member "

View file

@ -104,13 +104,14 @@
# عمّار عبدالله <ammar-dmour19@proton.me>, 2025. # عمّار عبدالله <ammar-dmour19@proton.me>, 2025.
# Elias Dammach <eliasdammach208@gmail.com>, 2025. # Elias Dammach <eliasdammach208@gmail.com>, 2025.
# Ihab Shoully <shoully@gmail.com>, 2025. # Ihab Shoully <shoully@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-19 05:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Emad Alhaddad <emad142240@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -1647,17 +1648,6 @@ msgstr ""
msgid "Add Track" msgid "Add Track"
msgstr "إضافة مسار" msgstr "إضافة مسار"
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"يمكن للمسارات الصوتية فقط أن تشير إلى وحدات بنوع:\n"
"-لاعب الصوت الجاري\n"
"-لاعب الصوت الجاري للحيز ثنائي الأبعاد\n"
"-لاعب الصوت الجاري للحيز ثلاثي الأبعاد"
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "مقاطع التحريك يمكنها فقط أن تشير إلى عُقد تحريك-اللاعب." msgstr "مقاطع التحريك يمكنها فقط أن تشير إلى عُقد تحريك-اللاعب."
@ -1673,12 +1663,6 @@ msgstr "إضافة مسار لمنحنى بيزر"
msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة مفتاح." msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة مفتاح."
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "المقطع ليس عقدة ثلاثية الأبعاد، لا يمكن إضافة مفتاح"
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr "المقطع ليس من نوع تنسيخ-مجسم-ثلاثي، لا يمكن إدخال مفتاح"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة دالة المفتاح (Method key)." msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة دالة المفتاح (Method key)."
@ -8171,15 +8155,9 @@ msgstr "تعديل المضلع (مسح النقطة)"
msgid "Remove Polygon And Point" msgid "Remove Polygon And Point"
msgstr "مسح المضلع والنقطة" msgstr "مسح المضلع والنقطة"
msgid "Camera2D"
msgstr "كاميرا2D"
msgid "Create Occluder Polygon" msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "أنشئ شكل مُطبق" msgstr "أنشئ شكل مُطبق"
msgid "Convert to Parallax2D"
msgstr "تحويل إلى التخاطل-الثنائي"
msgid "ParallaxBackground" msgid "ParallaxBackground"
msgstr "تخاطل-الخلفية" msgstr "تخاطل-الخلفية"
@ -8213,21 +8191,9 @@ msgstr "توليد مستطيل الرؤية (في انتظار محاكاة ا
msgid "Generating..." msgid "Generating..."
msgstr "توليد..." msgstr "توليد..."
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "جسيمات-بطاقة-ثنائية"
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "تحويل إلى جسيمات-معالج-ثنائية"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "وقت التوليد (ثانية):" msgstr "وقت التوليد (ثانية):"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "جسيمات-معالج-ثنائية"
msgid "Convert to GPUParticles2D"
msgstr "تحويل إلى جسيمات-بطاقة-ثنائية"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "إزالة النقطة من المنحنى" msgstr "إزالة النقطة من المنحنى"
@ -8309,12 +8275,6 @@ msgstr "تعيين الموضع المستهدف"
msgid "Set Handle" msgid "Set Handle"
msgstr "حدد المعامل" msgstr "حدد المعامل"
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
msgstr ""
"إن خاصية الهيكل الخاص بالمضلع ثنائي الأبعاد لا تشير إلى عُقدة هيكلية ثنائية "
"الأبعاد Skeleton2D"
msgid "Sync Bones" msgid "Sync Bones"
msgstr "مُزامنة العظام" msgstr "مُزامنة العظام"
@ -8444,9 +8404,6 @@ msgstr "خطوة الشبكة على المحور Y:"
msgid "Sync Bones to Polygon" msgid "Sync Bones to Polygon"
msgstr "مزامنة العظام مع المُضلع" msgstr "مزامنة العظام مع المُضلع"
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "لا يملك هذا الهكيل أيّة عظام، أنشئ عُقد عظم-ثنائي فرعية."
msgid "Set Rest Pose to Bones" msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr "تحديد وضعية الراحة على العظام" msgstr "تحديد وضعية الراحة على العظام"
@ -8454,7 +8411,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "إنشاء وضعية الراحة من العظام" msgstr "إنشاء وضعية الراحة من العظام"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "هيكل ثنائي البُعد" msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "إعادة تعيين العظام للوضعية الافتراضية (Rest Pose)" msgstr "إعادة تعيين العظام للوضعية الافتراضية (Rest Pose)"
@ -8468,18 +8425,6 @@ msgstr "إنشاء MeshInstance2D"
msgid "MeshInstance2D Preview" msgid "MeshInstance2D Preview"
msgstr "معاينة MeshInstance2D" msgstr "معاينة MeshInstance2D"
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "إنشاء مُضلع ثنائي الأبعاد"
msgid "Polygon2D Preview"
msgstr "مُعاينة المُضلع ثنائي الأبعاد"
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "إنشاء مُضلع تصادم ثنائي الأبعاد"
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
msgstr "معاينة مُضلع التصادم ثنائي الأبعاد"
msgid "Create LightOccluder2D" msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "إنشاء LightOccluder2D" msgstr "إنشاء LightOccluder2D"
@ -8501,24 +8446,12 @@ msgstr "تحويل إلى MeshInstance2D"
msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
msgstr "هندسياصً غير صالح، لا يمكن إنشاء مُضلّع." msgstr "هندسياصً غير صالح، لا يمكن إنشاء مُضلّع."
msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr "تحويل إلى مُضلع ثنائي الأبعاد"
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr "هندسياً غير صالح، لا يمكن إنشاء مُضلع تصادم." msgstr "هندسياً غير صالح، لا يمكن إنشاء مُضلع تصادم."
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
msgstr "إنشاء شقيق لمُضلع التصادم ثنائي الأبعاد"
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
msgstr "هندسياً غير صالح، لا يمكن إنشاء حِظار (occluder) الضوء." msgstr "هندسياً غير صالح، لا يمكن إنشاء حِظار (occluder) الضوء."
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "أنشاء ضوء محجوب ثنائي الأبعاد"
msgid "Sprite2D"
msgstr "أرسومة-ثنائية"
msgid "Simplification:" msgid "Simplification:"
msgstr "التبسيط:" msgstr "التبسيط:"
@ -8821,13 +8754,6 @@ msgstr "استخراج طبقات خريطة-البلاط على أنها عُق
msgid "The selected TileMap has no layer to edit." msgid "The selected TileMap has no layer to edit."
msgstr "خريطة-البلاط المحددة لا تملك طبقة لتحريرها." msgstr "خريطة-البلاط المحددة لا تملك طبقة لتحريرها."
msgid ""
"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n"
"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
msgstr ""
"عقدة خريطة-البلاط أو عقدة طبقة-خريطة-البلاط ليس لديها موارد طقم-البلاط.\n"
"أنشئْ أو حملْ موارد طقم-البلاط من خصائص إعداد البلاط في رصيف الفاحص."
msgid "Select Next Tile Map Layer" msgid "Select Next Tile Map Layer"
msgstr "حدد طبقة خريطة البلاط التالية" msgstr "حدد طبقة خريطة البلاط التالية"
@ -8849,9 +8775,6 @@ msgstr "تحديد كل الطبقات"
msgid "Select all TileMapLayers in scene" msgid "Select all TileMapLayers in scene"
msgstr "حدد كل طبقات خريطة البلاط التي في المشهد" msgstr "حدد كل طبقات خريطة البلاط التي في المشهد"
msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
msgstr "إبراز طبقة خريطة-البلاط المحددة"
msgid "Toggle grid visibility." msgid "Toggle grid visibility."
msgstr "رؤية الشبكة." msgstr "رؤية الشبكة."
@ -9367,9 +9290,6 @@ msgstr "المجسّم ليس لديه UV في الطبقة %d."
msgid "Create Navigation Mesh" msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "إنشاء مجسم التنقل" msgstr "إنشاء مجسم التنقل"
msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh."
msgstr "مثيل-المُجسّم-الثلاثي يفقتر إلى مُجسم."
msgid "Mesh has no surface to create outlines from." msgid "Mesh has no surface to create outlines from."
msgstr "المجسم ليس له سطح ليتمكن من إنشاء \"الحدود\" منه." msgstr "المجسم ليس له سطح ليتمكن من إنشاء \"الحدود\" منه."
@ -10240,16 +10160,6 @@ msgstr "مسافة الظل القصوى"
msgid "Add Sun to Scene" msgid "Add Sun to Scene"
msgstr "أضف الشمس إلى المشهد" msgstr "أضف الشمس إلى المشهد"
msgid ""
"Adds a DirectionalLight3D node matching the preview sun settings to the "
"current scene.\n"
"Hold Shift while clicking to also add the preview environment to the current "
"scene."
msgstr ""
"يُضيف عقدة \"ضوء-توجيهي-ثلاثي\" تطابق هذه العقدةُ إعداداتِ معاينة الشمس مع "
"المشهد الحالي.\n"
"علّقْ على زر المناوبة Shift + هذا؛ لإضافة معاينة البيئة إلى المشهد الحالي."
msgid "Preview Environment" msgid "Preview Environment"
msgstr "معاينة البيئة" msgstr "معاينة البيئة"
@ -10320,9 +10230,6 @@ msgstr "توليد الرؤية AABB (في انتظار محاكاة الجسي
msgid "Generate Visibility AABB" msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "ولد رؤية AABB" msgstr "ولد رؤية AABB"
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
msgstr "\"%s\" لا يرث من العقدة-الثلاثية."
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "\"%s\" لا تحتوي على هندسة." msgstr "\"%s\" لا تحتوي على هندسة."
@ -10359,18 +10266,6 @@ msgstr "نقاط السطح + طبيعي (مُوجّه)"
msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required." msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
msgstr "مطلوب مادة معالج من النوع \"مادة-عملية-الجُسيمات\"." msgstr "مطلوب مادة معالج من النوع \"مادة-عملية-الجُسيمات\"."
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "جسيمات-بطاقة-ثلاثية"
msgid "Convert to CPUParticles3D"
msgstr "التحويل إلى جسيمات-معالج-ثلاثية"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "جسيمات-معالج-ثلاثية"
msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "التحويل إلى جسيمات-بطاقة-ثلاثية"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "نُقطة المنحنى #" msgstr "نُقطة المنحنى #"
@ -10425,9 +10320,6 @@ msgstr "فصل القطعة (من المُنحنى)"
msgid "Move Joint" msgid "Move Joint"
msgstr "تحريك النُقطة" msgstr "تحريك النُقطة"
msgid "Create Polygon3D"
msgstr "إنشاء متعدد سطوح ثلاثي الأبعاد"
msgid "Edit Poly" msgid "Edit Poly"
msgstr "تعديل مُتعدد السطوح" msgstr "تعديل مُتعدد السطوح"
@ -10464,9 +10356,6 @@ msgstr "تصدير ملف تعريف الهيكل العظمي ك..."
msgid "Set Bone Parentage" msgid "Set Bone Parentage"
msgstr "تعيين نسب العظام" msgstr "تعيين نسب العظام"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "هيكل ثلاثي الأبعاد"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "إعادة ضبط العظام للوضعية الافتراضية" msgstr "إعادة ضبط العظام للوضعية الافتراضية"
@ -10594,9 +10483,6 @@ msgstr "تحريك مرساة عنصر-اللوحة \"%s\""
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr "تعديل حجم العقدة \"Node2D \"%s إلى (%s,%s)" msgstr "تعديل حجم العقدة \"Node2D \"%s إلى (%s,%s)"
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "تغيير حجم عنصر التحكم \"%s\" إلى (%d،% d)"
msgid "Scale %d CanvasItems" msgid "Scale %d CanvasItems"
msgstr "تغيير حجم عناصر-اللوحة %d" msgstr "تغيير حجم عناصر-اللوحة %d"
@ -10651,9 +10537,6 @@ msgstr "لصق الوضع"
msgid "Clear Guides" msgid "Clear Guides"
msgstr "مسح الموجهات" msgstr "مسح الموجهات"
msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
msgstr "إنشاء عظم-ثنائي مخصص من العقد"
msgid "Zoom to 3.125%" msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "التكبير حتى 3.125%" msgstr "التكبير حتى 3.125%"
@ -12291,9 +12174,6 @@ msgstr "إطارات-الأُرسومة"
msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel"
msgstr "لوحة إطارات-الرسمة السفلى" msgstr "لوحة إطارات-الرسمة السفلى"
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "نقل نقطة التعبئة Gradient Texture2D"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "مبادلة نقاط التعبئة التدرج GradientTexture2D" msgstr "مبادلة نقاط التعبئة التدرج GradientTexture2D"
@ -15246,22 +15126,6 @@ msgstr "حدّدْ موضع_النهاية"
msgid "Create Navigation Polygon" msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "إنشاء مُضلع التنقل" msgstr "إنشاء مُضلع التنقل"
msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "دمج مضلع الملاحة"
msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
msgstr ""
"يقوم بإنشاء مضلع التنقل عن طريق تحليل المشهد أولاً لهندسة المصدر ثم إنشاء قمم "
"ومضلعات مضلع التنقل."
msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "مسح مضلع-التنقل"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "مسح حدود مضلع-التنقل الداخلية ورؤوسه ومضلعاته."
msgid "" msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work." "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
msgstr "يجب تعيين أو إنشاء مورد NavigationPolygon لكي تعمل هذه العقدة." msgstr "يجب تعيين أو إنشاء مورد NavigationPolygon لكي تعمل هذه العقدة."
@ -15272,9 +15136,6 @@ msgstr "تغيير موضع البداية"
msgid "Change End Position" msgid "Change End Position"
msgstr "تغيير موضع النهاية" msgstr "تغيير موضع النهاية"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "يجب تعيين مورد مجسم-التنقل أو إنشاؤه حتى تعمل هذه العقدة."
msgid "" msgid ""
"Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited " "Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited "
"scene. Make it unique first." "scene. Make it unique first."
@ -15292,9 +15153,6 @@ msgid ""
"another type." "another type."
msgstr "لا يمكن إنشاء مجسم تنقل لأنه تم استيراد المورد من نوع آخر." msgstr "لا يمكن إنشاء مجسم تنقل لأنه تم استيراد المورد من نوع آخر."
msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "عجن مجسم-التنقل"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
"then creating the navigation mesh vertices and polygons." "then creating the navigation mesh vertices and polygons."
@ -15302,12 +15160,6 @@ msgstr ""
"عقد VoxelGI غير مدعوم عند الخبرة الخلفية لتوافق GL حتى الآن. سيتم إضافة الدعم " "عقد VoxelGI غير مدعوم عند الخبرة الخلفية لتوافق GL حتى الآن. سيتم إضافة الدعم "
"في الإصدار المستقبلي." "في الإصدار المستقبلي."
msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "مسح مجسم-التنقل"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "مسح رؤوس ومضلعات مجسم التنقل الداخلية."
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
msgstr "يتبدل عند احتساب \"معاينة الضجيج\" في الفضاء الثلاثي." msgstr "يتبدل عند احتساب \"معاينة الضجيج\" في الفضاء الثلاثي."
@ -15785,11 +15637,6 @@ msgstr "UUID لطلب التوثيق: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "عملية التوثيق تأخذ أقل من ساعة غالبا." msgstr "عملية التوثيق تأخذ أقل من ساعة غالبا."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr "يمكنك متابعت حالة التقدم يدويا عن طريق الترمنال بستخدام الأمر التالي:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -16127,19 +15974,6 @@ msgstr ""
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr "المُضلع المُغلق لهذا الغَلق فارغ. الرجاء رسم مُضلع." msgstr "المُضلع المُغلق لهذا الغَلق فارغ. الرجاء رسم مُضلع."
msgid ""
"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
msgstr ""
"يمكن استخدام وكيل التنقل ثنائي الأبعاد فقط ضمن العقدة الأصلية الوارثة لـ عقدة "
"ثنائية الأبعاد."
msgid ""
"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
"be useful."
msgstr ""
"يجب أن يكون موضع بداية رابط التنقل ثنائي الأبعاد مختلفًا عن موضع النهاية ليكون "
"مفيدًا."
msgid "" msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr "" msgstr ""
@ -16161,17 +15995,6 @@ msgstr ""
"حاولْ أن تضيف لها عُقدة فرعية حتى تتشكل بشكلها، مثل عقدة: شكل-تصادم-ثنائي " "حاولْ أن تضيف لها عُقدة فرعية حتى تتشكل بشكلها، مثل عقدة: شكل-تصادم-ثنائي "
"(CollisionShape2D) أو عقدة: مضلع-تصادم-ثنائي (CollisionPolygon2D)." "(CollisionShape2D) أو عقدة: مضلع-تصادم-ثنائي (CollisionPolygon2D)."
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"يعمل مُضلع التصادم ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D فقط كشكل تصادمي لكل العُقد "
"المشتقة من الكائن التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionObject2D. من فضلك استخدمه "
"فقط لكل أبناء الحيز ثنائي الأبعاد Area2D، الجسم السكوني ثنائي الأبعاد "
"StaticBody2D و الجسم الجامد ثنائي الأبعاد RigidBody2D، والجسم المتحرك ثنائي "
"الأبعاد KinematicBody2D إلخ.. لكي تمنح كل منهم شكلاً."
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "" msgstr ""
"مُضلع تصادم ثنائي الأبعاد (CollisionPolygon2D) الفارغ ليس له أي تأثير على " "مُضلع تصادم ثنائي الأبعاد (CollisionPolygon2D) الفارغ ليس له أي تأثير على "
@ -16187,13 +16010,6 @@ msgstr ""
"مضلع غير صالح. يتطلب الأمر على الأقل نقطتين في نمط البناء \"المتجزئ " "مضلع غير صالح. يتطلب الأمر على الأقل نقطتين في نمط البناء \"المتجزئ "
"Segments\"." "Segments\"."
msgid ""
"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is "
"an Area2D."
msgstr ""
"سيتم تجاهل خاصية التصادم أحادي الاتجاه عندما يكون كائن التصادم عبارة عن منطقة "
"ثنائي الأبعاد."
msgid "" msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!" "shape resource for it!"
@ -16219,13 +16035,6 @@ msgstr ""
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr "على العقدة A وكذلك العقدة B أن يكونا PhysicsBody2Ds مختلفين" msgstr "على العقدة A وكذلك العقدة B أن يكونا PhysicsBody2Ds مختلفين"
msgid ""
"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
"parent node!"
msgstr ""
"يعمل عظم-ثنائي-البُعد فيزيائي فقط مع هيكلية-ثنائية-البُعد أو عظم-ثنائي-البُعد "
"فيزيائي آخر كعقدة رئيسية!"
msgid "" msgid ""
"A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! " "A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! "
"Please set a Bone2D node in the inspector." "Please set a Bone2D node in the inspector."
@ -16249,12 +16058,6 @@ msgstr ""
"عند التشغيل.\n" "عند التشغيل.\n"
"قم بتغيير الحجم في أشكال تصادم الأطفال بدلاً من ذلك." "قم بتغيير الحجم في أشكال تصادم الأطفال بدلاً من ذلك."
msgid ""
"This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned."
msgstr ""
"لا يمكن لهذه العقدة أن تتفاعل مع كائنات أخرى ما لم يتم تعيين شكل ثنائي "
"الأبعاد."
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "يجب أن تشير خاصية المسار إلى عُقدة-ثنائية-البُعد (Node2D) صالحة لكي تعمل." msgstr "يجب أن تشير خاصية المسار إلى عُقدة-ثنائية-البُعد (Node2D) صالحة لكي تعمل."
@ -16268,12 +16071,6 @@ msgstr ""
"يعمل عظم-ثنائي-البُعد (Bone2D) فقط مع هيكلية-ثنائية-البُعد (Skeleton2D) أو " "يعمل عظم-ثنائي-البُعد (Bone2D) فقط مع هيكلية-ثنائية-البُعد (Skeleton2D) أو "
"Bone2D آخر كعقدة رئيسية." "Bone2D آخر كعقدة رئيسية."
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
"هذا العظم يفتقر إلى وضع الراحة المناسب. انتقل إلى عقدة هيكلية ثنائية "
"البُعد(Skeleton2D) وقم بتعيين واحدة."
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n" "TileMapLayer nodes.\n"
@ -16312,13 +16109,6 @@ msgstr ""
"من المحتمل ألا تبدو مجموعة Isometric TileSet كما هو مقصود دون تمكين الترتيب ص " "من المحتمل ألا تبدو مجموعة Isometric TileSet كما هو مقصود دون تمكين الترتيب ص "
"لـ TileMap وجميع طبقاتها." "لـ TileMap وجميع طبقاتها."
msgid ""
"External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external Skeleton3D "
"node."
msgstr ""
"لم يتم تعيين عقدة الهيكل العظمي الخارجي ثلاثي الابعاد! يرجى تعيين مسار إلى "
"عقدة هيكل عظمي ثلاثي الابعاد خارجية."
msgid "" msgid ""
"Parent node is not a Skeleton3D node! Please use an external Skeleton3D if " "Parent node is not a Skeleton3D node! Please use an external Skeleton3D if "
"you intend to use the BoneAttachment3D without it being a child of a " "you intend to use the BoneAttachment3D without it being a child of a "

View file

@ -25,13 +25,14 @@
# Ivan Dortulov <ivandortulov@yahoo.com>, 2025. # Ivan Dortulov <ivandortulov@yahoo.com>, 2025.
# tomsterBG <tomi4443321@gmail.com>, 2025. # tomsterBG <tomi4443321@gmail.com>, 2025.
# Jivko Chterev <Jivko91@gmail.com>, 2025. # Jivko Chterev <Jivko91@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 10:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jivko Chterev <Jivko91@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n" "godot/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Physical" msgid "Physical"
msgstr "Физически" msgstr "Физически"
@ -3101,9 +3102,15 @@ msgstr "Премахване на полигона и точката"
msgid "Capture Colors from Pixel" msgid "Capture Colors from Pixel"
msgstr "Хвани цвят от пиксел" msgstr "Хвани цвят от пиксел"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Преобразуване в CPUParticles2D" msgstr "Преобразуване в CPUParticles2D"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Delete Point" msgid "Delete Point"
msgstr "Изтриване на точка" msgstr "Изтриване на точка"
@ -3158,6 +3165,9 @@ msgstr "Настройки на решетката"
msgid "Create Rest Pose from Bones" msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Създаване на поза на покоя от костите" msgstr "Създаване на поза на покоя от костите"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Връщане в поза на покой" msgstr "Връщане в поза на покой"
@ -3752,6 +3762,12 @@ msgstr "Точки на повърхността"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Точки на повърхността + нормали (насочени)" msgstr "Точки на повърхността + нормали (насочени)"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Move Joint" msgid "Move Joint"
msgstr "Преместване на ставата" msgstr "Преместване на ставата"
@ -3761,6 +3777,9 @@ msgstr "Създаване на Polygon3D"
msgid "Export Skeleton Profile As..." msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "Изнасяне на профила на скелета като…" msgstr "Изнасяне на профила на скелета като…"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Configure Snap" msgid "Configure Snap"
msgstr "Настройване на прилепването" msgstr "Настройване на прилепването"
@ -5560,15 +5579,6 @@ msgstr ""
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D работи само, когато е дъщерен на обект от тип Path2D." msgstr "PathFollow2D работи само, когато е дъщерен на обект от тип Path2D."
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан "
"на CollisionObject2D. Използвайте го само като под-обект на Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н., за да им дадете форма."
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Празен CollisionPolygon2D не влияе на колизиите." msgstr "Празен CollisionPolygon2D не влияе на колизиите."
@ -5598,28 +5608,6 @@ msgstr "Създаване на сонди"
msgid "Generating Probe Volumes" msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Създаване на обеми за сонди" msgstr "Създаване на обеми за сонди"
msgid ""
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon3D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан "
"на CollisionObject3D.\n"
"Използвайте го само като под-обект на Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"KinematicBody3D и т.н., за да им дадете форма."
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан на "
"CollisionObject3D.\n"
"Използвайте го само като под-обект на Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"KinematicBody3D, и т.н., за да им дадете форма."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Това тяло ще бъде игнорирано, докато не зададете полигонна мрежа." msgstr "Това тяло ще бъде игнорирано, докато не зададете полигонна мрежа."

View file

@ -18,13 +18,14 @@
# Rakib Ryan <rakib.remon12@gmail.com>, 2024. # Rakib Ryan <rakib.remon12@gmail.com>, 2024.
# shahriarlabib000 <shahriarlabib000@gmail.com>, 2024, 2025. # shahriarlabib000 <shahriarlabib000@gmail.com>, 2024, 2025.
# "deboneil." <bhattacharjeedeboneil@gmail.com>, 2025. # "deboneil." <bhattacharjeedeboneil@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-13 13:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-14 07:27+0000\n"
"Last-Translator: \"deboneil.\" <bhattacharjeedeboneil@gmail.com>\n" "Last-Translator: shahriarlabib000 <shahriarlabib000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n" "godot/bn/>\n"
"Language: bn\n" "Language: bn\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "সেট বাতিল" msgstr "সেট বাতিল"
@ -1077,18 +1078,6 @@ msgstr "ট্র্যাকগুলি পুনর্বিন্যস্
msgid "Add Track" msgid "Add Track"
msgstr "ট্র্যাক যোগ করুন" msgstr "ট্র্যাক যোগ করুন"
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"রূপান্তর ট্র্যাকগুলি কেবল স্থানিক ভিত্তিক নোডগুলিতে প্রযোজ্য। অডিও ট্র্যাকগুলি কেবল "
"প্রকারের নোডগুলিতে নির্দেশ করতে পারে:\n"
"-অডিও স্ট্রিমপ্লেয়ার\n"
"-অডিও স্ট্রিমপ্লেয়ার 2 ডি\n"
"-অডিওস্ট্রিপপ্লেয়ার 3 ডি"
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "অ্যানিমেশন ট্র্যাকগুলি কেবল অ্যানিমেশনপ্লেয়ার নোডগুলিতে নির্দেশ করতে পারে।" msgstr "অ্যানিমেশন ট্র্যাকগুলি কেবল অ্যানিমেশনপ্লেয়ার নোডগুলিতে নির্দেশ করতে পারে।"
@ -3464,12 +3453,18 @@ msgstr "সলিড পিক্সেল"
msgid "Directed Border Pixels" msgid "Directed Border Pixels"
msgstr "নির্দেশিত বর্ডার পিক্সেল" msgstr "নির্দেশিত বর্ডার পিক্সেল"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D এ রূপান্তর করুন" msgstr "CPUParticles2D এ রূপান্তর করুন"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "তৈরিতে সময় (সেকেন্ড):" msgstr "তৈরিতে সময় (সেকেন্ড):"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Convert to GPUParticles2D" msgid "Convert to GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D তে রূপান্তর করুন" msgstr "GPUParticles2D তে রূপান্তর করুন"
@ -3549,7 +3544,7 @@ msgid "Configure Grid:"
msgstr "গ্রিড কনফিগার:" msgstr "গ্রিড কনফিগার:"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "স্কেলেটন2D" msgstr "Skeleton2D"
msgid "Create MeshInstance2D" msgid "Create MeshInstance2D"
msgstr "MeshInstance2D তৈরি করুন" msgstr "MeshInstance2D তৈরি করুন"
@ -3666,26 +3661,44 @@ msgid "Preview"
msgstr "প্রিভিউ" msgstr "প্রিভিউ"
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr "অডিওস্ট্রিম প্লেয়ার 3 ডি ইমিশন এঙ্গেল পরিবর্তন করুন" msgstr "AudioStreamPlayer3D ইমিশন অ্যাংগেল পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Camera FOV" msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Camera এর ভিউ (FOV) পরিবর্তন করুন" msgstr "Camera FOV পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Camera Size" msgid "Change Camera Size"
msgstr "Camera এর আকার পরিবর্তন করুন" msgstr "Camera এর আকার পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Decal আকার পরিবর্তন করুন"
msgid "Change FogVolume Size"
msgstr "FogVolume আকার পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Radius"
msgstr "ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Light Radius" msgid "Change Light Radius"
msgstr "Light এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন" msgstr "Light এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Sphere Shape Radius" msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Sphere Shape এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন" msgstr "Sphere Shape এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Box Shape Size"
msgstr "Box Shape এর আকার পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Capsule Shape Radius" msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Capsule Shape এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন" msgstr "Capsule Shape এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Capsule Shape Height" msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Capsule Shape এর উচ্চতা পরিবর্তন করুন" msgstr "Capsule Shape এর উচ্চতা পরিবর্তন করুন"
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Seperation Ray Shape এর দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করুন"
msgid "Remove SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "SoftBody3D এর পিনকৃত বিন্দু %d মুছে ফেলুন"
msgid "No editor scene root found." msgid "No editor scene root found."
msgstr "কোনো সম্পাদক দৃশ্য রুট পাওয়া যায়নি।" msgstr "কোনো সম্পাদক দৃশ্য রুট পাওয়া যায়নি।"
@ -4152,6 +4165,9 @@ msgstr "সারফেস পয়েন্ট"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "সারফেস পয়েন্ট + নরমাল (নির্দেশিত)" msgstr "সারফেস পয়েন্ট + নরমাল (নির্দেশিত)"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "Convert to CPUParticles3D" msgid "Convert to CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D এ রূপান্তর করুন" msgstr "CPUParticles3D এ রূপান্তর করুন"
@ -4185,9 +4201,6 @@ msgstr "AnimationMixer পাথ অবৈধ"
msgid "Export Skeleton Profile As..." msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "এই হিসাবে কঙ্কাল প্রোফাইল রপ্তানি করুন..।" msgstr "এই হিসাবে কঙ্কাল প্রোফাইল রপ্তানি করুন..।"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "স্কেলেটন3D"
msgid "Insert key (based on mask) for bones with an existing track." msgid "Insert key (based on mask) for bones with an existing track."
msgstr "বিদ্যমান ট্র্যাকের সাথে হাড়ের জন্য কী (মাস্কের উপর ভিত্তি করে) সন্নিবেশ করান।" msgstr "বিদ্যমান ট্র্যাকের সাথে হাড়ের জন্য কী (মাস্কের উপর ভিত্তি করে) সন্নিবেশ করান।"
@ -5835,17 +5848,6 @@ msgstr "PathFollow2D একমাত্র Path2D এর অংশ হিসে
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon2D-এর কোনো প্রভাব নেই।" msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon2D-এর কোনো প্রভাব নেই।"
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
"করে।\n"
" Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ "
"করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
msgid "" msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!" "shape resource for it!"
@ -5865,35 +5867,6 @@ msgstr "প্রোব তৈরি করা হচ্ছে"
msgid "Preparing Lightmapper" msgid "Preparing Lightmapper"
msgstr "লাইটম্যাপার প্রস্তুত হচ্ছে" msgstr "লাইটম্যাপার প্রস্তুত হচ্ছে"
msgid ""
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
"করে। \n"
"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ "
"করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
"করে।\n"
" Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ "
"করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"সফলভাবে কাজ করতে CollisionShape এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য একটি "
"আকৃতি তৈরি করুন।"
msgid "No pose is set." msgid "No pose is set."
msgstr "কোনো পোজ সেট করা নেই।" msgstr "কোনো পোজ সেট করা নেই।"

View file

@ -34,13 +34,14 @@
# Iris Nose <iris.les.maduixes@gmail.com>, 2025. # Iris Nose <iris.les.maduixes@gmail.com>, 2025.
# Adrià Rodríguez Pujol <adria_r_p_@hotmail.com>, 2025. # Adrià Rodríguez Pujol <adria_r_p_@hotmail.com>, 2025.
# Santiago Peralta <speralta.dev@gmail.com>, 2025. # Santiago Peralta <speralta.dev@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n" "godot/ca/>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Sense Establir" msgstr "Sense Establir"
@ -2919,12 +2920,6 @@ msgstr "Les escenes instanciades no es poden convertir en arrel"
msgid "Delete %d nodes?" msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Suprimir %d nodes?" msgstr "Suprimir %d nodes?"
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
msgstr "Voleu suprimir el node arrel \"% s\"?"
msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Suprimir el node \"% s\"?"
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr "" msgstr ""
"Guardar la branca com una escena requereix tenir una escena oberta en " "Guardar la branca com una escena requereix tenir una escena oberta en "
@ -3202,15 +3197,6 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el camp d'script per al complement a: '%s'."
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'." msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"No es pot carregar l'script de complement (addon) del camí: '%s'. Això pot "
"ser degut a un error de codi en aquest script.\n"
"Es desactivarà el complement (addon) a '% s' per a evitar més errors."
msgid "" msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created." "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@ -4445,6 +4431,9 @@ msgstr "Píxels de la Vora Dirigits"
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "Màscara d'Emissió" msgstr "Màscara d'Emissió"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Temps de generació (s):" msgstr "Temps de generació (s):"
@ -4623,12 +4612,6 @@ msgstr "Aquest esquelet no té ossos, crea alguns nodes Bone2D fills."
msgid "Set Rest Pose to Bones" msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr "Estableix la Postura de Repòs als Ossos" msgstr "Estableix la Postura de Repòs als Ossos"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Esquelet2D"
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Crear Polígon2D"
msgid "Polygon2D Preview" msgid "Polygon2D Preview"
msgstr "Previsualització del Polygon2D" msgstr "Previsualització del Polygon2D"
@ -4638,9 +4621,6 @@ msgstr "La geometria no és vàlida, no es pot substituir per una malla."
msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
msgstr "La geometria no és valida, no es pot crear el polígon." msgstr "La geometria no és valida, no es pot crear el polígon."
msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr "Convertir a Polígon2D"
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr "La geometria no és valida, no es pot crear el polígon de col·lisió." msgstr "La geometria no és valida, no es pot crear el polígon de col·lisió."
@ -5160,6 +5140,12 @@ msgstr "Punts de la Superfície"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Punts + Normal (Dirigida)" msgstr "Punts + Normal (Dirigida)"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "Punt num. # de la Corba" msgstr "Punt num. # de la Corba"
@ -5184,9 +5170,6 @@ msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
msgid "Move Joint" msgid "Move Joint"
msgstr "Moure Unió" msgstr "Moure Unió"
msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Crear Polígon3D"
msgid "Edit Poly" msgid "Edit Poly"
msgstr "Edita Polígon" msgstr "Edita Polígon"
@ -5196,6 +5179,9 @@ msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
msgid "Create physical bones" msgid "Create physical bones"
msgstr "Crear ossos físics" msgstr "Crear ossos físics"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Translation mask for inserting keys." msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Mascara de translació per a inserir claus." msgstr "Mascara de translació per a inserir claus."

View file

@ -57,13 +57,14 @@
# NoNormal <no123normal@gmail.com>, 2025. # NoNormal <no123normal@gmail.com>, 2025.
# kubfaf <kubfaf@gmail.com>, 2025. # kubfaf <kubfaf@gmail.com>, 2025.
# GrenewerearE <grenewereare@seznam.cz>, 2025. # GrenewerearE <grenewereare@seznam.cz>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-05 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:07+0000\n"
"Last-Translator: GrenewerearE <grenewereare@seznam.cz>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n" "cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.1-rc\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno" msgstr "Nenastaveno"
@ -16860,9 +16861,6 @@ msgstr "Nastavit end_position"
msgid "Create Navigation Polygon" msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Vytvořit navigační polygon" msgstr "Vytvořit navigační polygon"
msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "Vypálit navigační polygon"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry " "Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons." "and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
@ -16870,9 +16868,6 @@ msgstr ""
"Vypálí NavigationPolygon tak, že nejprve analyzuje scénu pro zdrojovou " "Vypálí NavigationPolygon tak, že nejprve analyzuje scénu pro zdrojovou "
"geometrii a poté vytvoří vrcholy a polygony navigačního polygonu." "geometrii a poté vytvoří vrcholy a polygony navigačního polygonu."
msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "Promazat navigační polygon"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "Promaže vnitřní obrysy, vrcholy a polygony NavigationPolygonu." msgstr "Promaže vnitřní obrysy, vrcholy a polygony NavigationPolygonu."
@ -17685,13 +17680,6 @@ msgstr "UUID požadavku pro notářské ověření: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "Proces notářského ověření obvykle trvá méně než hodinu." msgstr "Proces notářského ověření obvykle trvá méně než hodinu."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Průběh můžete zkontrolovat ručně otevřením terminálu a spuštěním "
"následujícího příkazu:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -18053,13 +18041,6 @@ msgstr "Spustit na vzdáleném systému Windows"
msgid "Run exported project on remote Windows system" msgid "Run exported project on remote Windows system"
msgstr "Spustit exportovaný projekt na vzdáleném systému Windows" msgstr "Spustit exportovaný projekt na vzdáleném systému Windows"
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Sprite Frames\" "
"property in order for AnimatedSprite2D to display frames."
msgstr ""
"Zdroj SpriteFrames musí být vytvořen nebo nastaven ve vlastnosti \"Snímky "
"spritu\", aby mohl AnimatedSprite3D zobrazovat snímky."
msgid "" msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n" "Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n"
"When there are more than one, only one of them will be active. Which one is " "When there are more than one, only one of them will be active. Which one is "
@ -18160,16 +18141,6 @@ msgstr ""
"Zvažte možnost přidat CollisionShape2D nebo CollisionPolygon2D jako potomka " "Zvažte možnost přidat CollisionShape2D nebo CollisionPolygon2D jako potomka "
"abyste definovali jeho tvar." "abyste definovali jeho tvar."
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D slouží pouze jako kontejner tvarů objektu "
"CollissionObject2D a od něj odvozených uzlů. Použijte ho pouze jako potomka "
"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D a dalších, pro určení "
"jejich tvaru."
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Prázdný CollisionPolygon2D nemá při kolizi žádný efekt." msgstr "Prázdný CollisionPolygon2D nemá při kolizi žádný efekt."
@ -18273,12 +18244,6 @@ msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr "" msgstr ""
"Uzel Bone2D funguje pouze s nadřazeným uzlem Skeleton2D nebo jiným Bone2D." "Uzel Bone2D funguje pouze s nadřazeným uzlem Skeleton2D nebo jiným Bone2D."
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
"Této kosti chybí správná klidová póza. Přejděte na uzel Skeleton2D a nastavte "
"jej."
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n" "TileMapLayer nodes.\n"
@ -18410,13 +18375,6 @@ msgstr ""
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr "Nic není viditelné, protože sítě nebyly přiřazeny do průchodů kreslení." msgstr "Nic není viditelné, protože sítě nebyly přiřazeny do průchodů kreslení."
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a BaseMaterial3D whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"Animace částic vyžaduje použití BaseMaterialšD, jehož Billboard režim je "
"nastaven na \"Částicový billboard\"."
msgid "" msgid ""
"Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest " "Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest "
"removing the Skin." "removing the Skin."

View file

@ -127,12 +127,14 @@
# Elias Pozewaunig <elias.pozewaunig@it-gymnasium.at>, 2025. # Elias Pozewaunig <elias.pozewaunig@it-gymnasium.at>, 2025.
# Lukas Test <outlet_catchable536@simplelogin.com>, 2025. # Lukas Test <outlet_catchable536@simplelogin.com>, 2025.
# Fox-Alpha <fox-alpha@tarnhoerner.de>, 2025. # Fox-Alpha <fox-alpha@tarnhoerner.de>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# Winfried Gerlach <firmen@schoech.de>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-12 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n" "Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"de/>\n" "de/>\n"
@ -141,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Nicht gesetzt" msgstr "Nicht gesetzt"
@ -9615,7 +9617,7 @@ msgid "Loading emission mask requires ParticleProcessMaterial."
msgstr "Das Laden der Emissionenmaske benötigt ParticleProcessMaterial." msgstr "Das Laden der Emissionenmaske benötigt ParticleProcessMaterial."
msgid "GPUParticles2D" msgid "GPUParticles2D"
msgstr "CPU-Partikel-2D" msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Zu CPUParticles2D konvertieren" msgstr "Zu CPUParticles2D konvertieren"
@ -9624,7 +9626,7 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Erzeugungszeit (s):" msgstr "Erzeugungszeit (s):"
msgid "CPUParticles2D" msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPU-Partikel-2D" msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Convert to GPUParticles2D" msgid "Convert to GPUParticles2D"
msgstr "Zu GPUParticles2D konvertieren" msgstr "Zu GPUParticles2D konvertieren"
@ -9875,7 +9877,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Standardpose aus Knochen erstellen" msgstr "Standardpose aus Knochen erstellen"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skelett2D" msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Zu Standardpose zurücksetzen" msgstr "Zu Standardpose zurücksetzen"
@ -11304,7 +11306,7 @@ msgid "UV Channel Debug"
msgstr "UV-Channel-Debug" msgstr "UV-Channel-Debug"
msgid "Create NavigationMesh" msgid "Create NavigationMesh"
msgstr "Navigation-Mesh erzeugen" msgstr "NavigationMesh erzeugen"
msgid "" msgid ""
"Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n" "Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n"
@ -12470,13 +12472,13 @@ msgid "Create Emission Points"
msgstr "Erzeuge Emissionspunkte" msgstr "Erzeuge Emissionspunkte"
msgid "GPUParticles3D" msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPU-Partikel-3D" msgstr "GPUParticles3D"
msgid "Convert to CPUParticles3D" msgid "Convert to CPUParticles3D"
msgstr "Zu CPUParticles3D konvertieren" msgstr "Zu CPUParticles3D konvertieren"
msgid "CPUParticles3D" msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPU-Partikel-3D" msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Convert to GPUParticles3D" msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "Zu GPUParticles3D konvertieren" msgstr "Zu GPUParticles3D konvertieren"
@ -12609,7 +12611,7 @@ msgid "Revert"
msgstr "Revertieren" msgstr "Revertieren"
msgid "Skeleton3D" msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skelett3D" msgstr "Skeleton3D"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Alle Knochen-Posen zurücksetzen" msgstr "Alle Knochen-Posen zurücksetzen"
@ -14657,10 +14659,10 @@ msgid "Toggle color channel preview selection."
msgstr "Farbkanalvorschauauswahl ein-/ausschalten." msgstr "Farbkanalvorschauauswahl ein-/ausschalten."
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point" msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "GrandientTexture2D-Füllpunkte verschieben" msgstr "GradientTexture2D-Füllpunkt verschieben"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "GrandientTexture2D-Füllpunkte vertauschen" msgstr "GradientTexture2D-Füllpunkte vertauschen"
msgid "Swap Gradient Fill Points" msgid "Swap Gradient Fill Points"
msgstr "Gradientenfüllpunkte vertauschen" msgstr "Gradientenfüllpunkte vertauschen"
@ -18544,7 +18546,7 @@ msgstr ""
"werden." "werden."
msgid "Clear NavigationPolygon" msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "Leere Navigationspolygon" msgstr "NavigationPolygon leeren"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "Leert die interne NavigationPolygon-Umrisse, Vertices und Polygone." msgstr "Leert die interne NavigationPolygon-Umrisse, Vertices und Polygone."
@ -18647,7 +18649,7 @@ msgstr ""
"werden." "werden."
msgid "Clear NavigationMesh" msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Navigations-Mesh leeren" msgstr "NavigationMesh leeren"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Leert die internen NavigationMesh Ecken und Polygone." msgstr "Leert die internen NavigationMesh Ecken und Polygone."
@ -19497,13 +19499,6 @@ msgstr "Notarisierungs-Anfrage-UUID: „%s“"
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "Der Notarisierungprozess dauert gewöhnlich weniger als eine Stunde." msgstr "Der Notarisierungprozess dauert gewöhnlich weniger als eine Stunde."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Der Fortschritt kann manuell mithilfe des folgenden Befehls in der Konsole "
"überprüft werden:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -20141,7 +20136,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Bone hat keine korrekte Standardpose. Diese kann am Skeleton2D-Node " "Dieser Bone hat keine korrekte REST-Pose. Diese kann am Skeleton2D-Node "
"festgelegt werden." "festgelegt werden."
msgid "" msgid ""

View file

@ -32,13 +32,14 @@
# "Anthony V." <anthonyv156@outlook.com>, 2024. # "Anthony V." <anthonyv156@outlook.com>, 2024.
# Giannis Krommydas <john1052004@gmail.com>, 2025. # Giannis Krommydas <john1052004@gmail.com>, 2025.
# Dimitris Kapsacheilis <loljimycool@gmail.com>, 2025. # Dimitris Kapsacheilis <loljimycool@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Kapsacheilis <loljimycool@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n" "el/>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Απενεργοποίηση" msgstr "Απενεργοποίηση"
@ -4364,12 +4365,18 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία Προσανατολισμένου Περι
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "Μάσκα εκπομπής" msgstr "Μάσκα εκπομπής"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Μετατροπή σε CPUParticles2D" msgstr "Μετατροπή σε CPUParticles2D"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Χρόνος Παραγωγής (sec):" msgstr "Χρόνος Παραγωγής (sec):"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Αφαίρεση σημείου από την καμπύλη" msgstr "Αφαίρεση σημείου από την καμπύλη"
@ -4558,9 +4565,6 @@ msgstr "Ορισμός Στάσης Αδράνειας σε Οστά"
msgid "Create Rest Pose from Bones" msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Δημιουργία Στάσης Αδράνειας από Οστά" msgstr "Δημιουργία Στάσης Αδράνειας από Οστά"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Σκελετός2D"
msgid "Create Polygon2D" msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Δημιουργία Polygon2D" msgstr "Δημιουργία Polygon2D"
@ -5232,6 +5236,12 @@ msgstr "Σημεία επιφάνειας"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Σημεία επιφάνειας + Κανονικό δίανυσμα (Κατευθηνόμενο)" msgstr "Σημεία επιφάνειας + Κανονικό δίανυσμα (Κατευθηνόμενο)"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "Σημείο καμπύλης #" msgstr "Σημείο καμπύλης #"
@ -5256,9 +5266,6 @@ msgstr "Διαχωρισμός τμήματος (στην καμπύλη)"
msgid "Move Joint" msgid "Move Joint"
msgstr "Μετακίνηση Άρθρωσης" msgstr "Μετακίνηση Άρθρωσης"
msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Δημιουργία 3D Πολυγώνου"
msgid "Edit Poly" msgid "Edit Poly"
msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου" msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου"
@ -5268,6 +5275,9 @@ msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου (Αφαίρεση σημείο
msgid "Create physical bones" msgid "Create physical bones"
msgstr "Δημιουργία φυσικών οστών" msgstr "Δημιουργία φυσικών οστών"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Translation mask for inserting keys." msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Μάσκα μεταγλώττισης για εισαγόμενα κλειδιά." msgstr "Μάσκα μεταγλώττισης για εισαγόμενα κλειδιά."
@ -6197,9 +6207,6 @@ msgstr "Αυτόματο κόψιμο"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Δημιουργία Καρέ από Φύλλο Sprite" msgstr "Δημιουργία Καρέ από Φύλλο Sprite"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Εναλλαγή σημείων γεμίσματος 2D με υφή διαβάθμισης"
msgid "Swap Gradient Fill Points" msgid "Swap Gradient Fill Points"
msgstr "Εναλλαγή σημείων γεμίσματος διαβάθμισης" msgstr "Εναλλαγή σημείων γεμίσματος διαβάθμισης"
@ -7581,11 +7588,6 @@ msgstr "Εξερχόμενα RPC"
msgid "Create Navigation Polygon" msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"Ένας πόρος πλέγματος πλοήγησης θα πρέπει να έχει ορισθεί ή δημιουργηθεί για "
"να δουλέψει αυτός ο κόμβος."
msgid "Invalid public key for APK expansion." msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK." msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK."
@ -7681,13 +7683,6 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση του προσω
msgid "Stop and uninstall" msgid "Stop and uninstall"
msgstr "Διακοπή και απεγκατάσταση" msgstr "Διακοπή και απεγκατάσταση"
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Μπορείτε να ελέγξετε την πρόοδο χειροκίνητα ανοίγοντας ένα τερματικό και "
"εκτελώντας την ακόλουθη εντολή:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -7792,9 +7787,6 @@ msgstr ""
"Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για " "Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για "
"να ορίσετε το σχήμα του." "να ορίσετε το σχήμα του."
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Ένα άδειο ColisionPollygon2D δεν επηρεάζει τη σύγκρουση."
msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
msgstr "" msgstr ""
"Μή έγκυρο πολύγωνο. Πρέπει να προσδιοριστούν τουλάχιστον τρία (3) σημεία για " "Μή έγκυρο πολύγωνο. Πρέπει να προσδιοριστούν τουλάχιστον τρία (3) σημεία για "

View file

@ -24,11 +24,12 @@
# casuallyblue <sierra@casuallyblue.dev>, 2024. # casuallyblue <sierra@casuallyblue.dev>, 2024.
# programutox <programutox@disroot.org>, 2024. # programutox <programutox@disroot.org>, 2024.
# Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>, 2025. # Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>\n" "Last-Translator: Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n" "godot/eo/>\n"
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Ne agordite" msgstr "Ne agordite"
@ -45,13 +46,13 @@ msgid "Physical"
msgstr "Fizika" msgstr "Fizika"
msgid "Left Mouse Button" msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Maldekstra Musbutono" msgstr "Maldekstra musbutono"
msgid "Right Mouse Button" msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Dekstra Musbutono" msgstr "Dekstra musbutono"
msgid "Middle Mouse Button" msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Meza Musbutono" msgstr "Meza musbutono"
msgid "Mouse Wheel Up" msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Musa Radeto Supren" msgstr "Musa Radeto Supren"
@ -165,7 +166,7 @@ msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 Tuŝplato" msgstr "PS4/5 Tuŝplato"
msgid "Joypad Button %d" msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Butono de ludstrilo %d" msgstr "%d-a butono de ludregilo"
msgid "Pressure:" msgid "Pressure:"
msgstr "Premo:" msgstr "Premo:"
@ -182,26 +183,35 @@ msgstr "Grandigogesto al (%s) kun faktoro de %s"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s" msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Enigo sur la Kanalo=%s Mesaĝo=%s" msgstr "MIDI Enigo sur la Kanalo=%s Mesaĝo=%s"
msgid " or "
msgstr " aŭ "
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akceptu" msgstr "Akcepti"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Elekti" msgstr "Elekti"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni" msgstr "Nuligi"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Maldesktro" msgstr "Maldekstro"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Dekstro" msgstr "Dekstro"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Alŝuta" msgstr "Supro"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Elŝuta" msgstr "Malsupro"
msgid "Page Up"
msgstr "Paĝo supren"
msgid "Page Down"
msgstr "Paĝo malsupren"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hejmo" msgstr "Hejmo"
@ -501,7 +511,7 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Redakti filtritajn trakojn:" msgstr "Redakti filtritajn trakojn:"
msgid "Node Renamed" msgid "Node Renamed"
msgstr "Nodo renomiĝis" msgstr "Nodo alinomiĝis"
msgid "Add Node..." msgid "Add Node..."
msgstr "Aldoni nodon..." msgstr "Aldoni nodon..."
@ -579,7 +589,7 @@ msgid "Duplicate..."
msgstr "Duobligi..." msgstr "Duobligi..."
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Renomi..." msgstr "Alinomi..."
msgid "Edit Transitions..." msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Redakti transpasojn..." msgstr "Redakti transpasojn..."
@ -1378,7 +1388,7 @@ msgid "Add Effect"
msgstr "Aldoni efekton" msgstr "Aldoni efekton"
msgid "Rename Audio Bus" msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Renomi aŭdia buso" msgstr "Alinomi la aŭdaĵan buson"
msgid "Change Audio Bus Volume" msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Ŝangi la laŭtecon de la aŭdia buso" msgstr "Ŝangi la laŭtecon de la aŭdia buso"
@ -1712,11 +1722,24 @@ msgid "default:"
msgstr "defaŭlto:" msgstr "defaŭlto:"
msgid "Theme Properties" msgid "Theme Properties"
msgstr "Etosaj atributoj" msgstr "Fasonaj atributoj"
msgid "Constants" msgid "Constants"
msgstr "Konstantoj" msgstr "Konstantoj"
msgid "This theme property may be changed or removed in future versions."
msgstr "Ni povus ŝanĝi aŭ forigi ĉi tiun atributon en estonta versio."
msgid "There is currently no description for this theme property."
msgstr "Ankoraŭ ne estas priskribo por ĉi tiu atributo."
msgid ""
"There is currently no description for this theme property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Ankoraŭ ne estas priskribo por ĉi tiu atributo. Vi povas [color=$color]"
"[url=$url]aldoni ĝin[/url][/color]!"
msgid "Signals" msgid "Signals"
msgstr "Signaloj" msgstr "Signaloj"
@ -1758,7 +1781,7 @@ msgid "Property"
msgstr "Atributo" msgstr "Atributo"
msgid "Theme Property" msgid "Theme Property"
msgstr "Etosa atributo" msgstr "Fasona atributo"
msgid "Method" msgid "Method"
msgstr "Metodo" msgstr "Metodo"
@ -1766,22 +1789,57 @@ msgstr "Metodo"
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "Signalo" msgstr "Signalo"
msgid "Local Constant"
msgstr "Loka konstanto"
msgid "Local Variable"
msgstr "Loka variablo"
msgid "Text File"
msgstr "Tekstodosiero"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dosiero" msgstr "Dosiero"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Dosierindiko" msgstr "Dosierindiko"
msgid "Directory"
msgstr "Dosierujo"
msgid "Invalid path"
msgstr "Nevalida dosierindiko"
msgid "This path does not exist."
msgstr "Ĉi tiu dosierindiko ne ekzistas."
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Serĉi" msgstr "Serĉi"
msgid "Search Documentation"
msgstr "Serĉi en la dokumentaro"
msgid "Previous Match"
msgstr "Antaŭa kongruo"
msgid "Next Match"
msgstr "Sekva kongruo"
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝi"
msgid "No match" msgid "No match"
msgstr "Neniu akordo" msgstr "Neniu akordo"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d akordo" msgstr[0] "%d kongruo"
msgstr[1] "%d akordoj" msgstr[1] "%d kongruoj"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d el %d kongruo"
msgstr[1] "%d el %d kongruoj"
msgid "Search Help" msgid "Search Help"
msgstr "Serĉi helpon" msgstr "Serĉi helpon"
@ -1811,7 +1869,7 @@ msgid "Properties Only"
msgstr "Nur atributoj" msgstr "Nur atributoj"
msgid "Theme Properties Only" msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Nur etosaj atributoj" msgstr "Nur fasonaj atributoj"
msgid "Member Type" msgid "Member Type"
msgstr "Tipo de membro" msgstr "Tipo de membro"
@ -1820,10 +1878,10 @@ msgid "Dock Position"
msgstr "Pozicio de doko" msgstr "Pozicio de doko"
msgid "Favorites:" msgid "Favorites:"
msgstr "Favoritaj:" msgstr "Ĉemanujo:"
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritaj" msgstr "Ĉemanaĵoj"
msgid "View items as a grid of thumbnails." msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr "Vidigi elementoj kiel krado de miniaturoj." msgstr "Vidigi elementoj kiel krado de miniaturoj."
@ -1842,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"Enportadon malŝaltis por ĉi tiu dosiero, do ĝin ne eblas malfermi por redakto." "Enportadon malŝaltis por ĉi tiu dosiero, do ĝin ne eblas malfermi por redakto."
msgid "Cannot move/rename resources root." msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Ne eblas movi/renomi risurcan radikon." msgstr "Ne eblas movi/alinomi rimedan radikon."
msgid "Error moving:" msgid "Error moving:"
msgstr "Eraro dum movado de:" msgstr "Eraro dum movado de:"
@ -1890,10 +1948,10 @@ msgid "View Owners..."
msgstr "Vidi posedojn..." msgstr "Vidi posedojn..."
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al favoritaj" msgstr "Ĉemanigi"
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el favoritaj" msgstr "Forigi el la ĉemanujo"
msgid "Reimport" msgid "Reimport"
msgstr "Reenporti" msgstr "Reenporti"
@ -1936,13 +1994,13 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "Forigi el grupo" msgstr "Forigi el grupo"
msgid "Rename Group" msgid "Rename Group"
msgstr "Renomi grupon" msgstr "Alinomi grupon"
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nomo:" msgstr "Nomo:"
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renomi" msgstr "Alinomi"
msgid "Scene" msgid "Scene"
msgstr "Sceno" msgstr "Sceno"
@ -2010,17 +2068,20 @@ msgstr "Nova radiko de sceno"
msgid "Create Root Node:" msgid "Create Root Node:"
msgstr "Krei radikan nodon:" msgstr "Krei radikan nodon:"
msgid "Favorite Nodes"
msgstr "Ĉemanaj nodoj"
msgid "2D Scene" msgid "2D Scene"
msgstr "2D Sceno" msgstr "2D-a sceno"
msgid "3D Scene" msgid "3D Scene"
msgstr "3D Sceno" msgstr "3D-a sceno"
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "Uzanta Interfaco" msgstr "Uzula interfaco"
msgid "Other Node" msgid "Other Node"
msgstr "Alia Nodo" msgstr "Alia nodo"
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtriloj" msgstr "Filtriloj"
@ -2035,7 +2096,7 @@ msgid "Create Node"
msgstr "Krei nodon" msgstr "Krei nodon"
msgid "Change type of node(s)" msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Ŝanĝi la tipo de nodo(j)n" msgstr "Ŝanĝi la tipon de nodo(j)"
msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!" msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!"
@ -2141,7 +2202,7 @@ msgid "Analyzing"
msgstr "Analizas" msgstr "Analizas"
msgid "Save scene before running..." msgid "Save scene before running..."
msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..." msgstr "Konservu la scenon antaŭ ol ruli ĝin."
msgid "Merge With Existing" msgid "Merge With Existing"
msgstr "Kunfandi kun ekzistanta" msgstr "Kunfandi kun ekzistanta"
@ -2166,16 +2227,16 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nomon de aranĝo ne trovis!" msgstr "Nomon de aranĝo ne trovis!"
msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Restaŭris la defaŭltan aranĝon al ĝiaj bazaj agordoj." msgstr "La defaŭlta aranĝo renoviĝis al siaj bazaj agordoj."
msgid "" msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow." "understand this workflow."
msgstr "" msgstr ""
"Tiu ĉi risurco apartenas enportitan scenon, do ĝi estas ne redaktebla.\n" "Ĉi tiu rimedo apartenas al importita sceno, do ĝi ne estas redaktebla.\n"
"Bonvolu legi la dokumentaron rilate enportecon de scenoj por pli bone " "Legu pri importo de scenoj en la dokumentaro por pli bone kompreni ĉi tiun "
"komprenu ĉi tiun laborfluon." "laborfluon."
msgid "" msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
@ -2184,6 +2245,38 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn en " "Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn en "
"la enporta panelo kaj poste reenportu." "la enporta panelo kaj poste reenportu."
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instantiating or inheriting it will allow you to make changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Ĉi tiu sceno estas importita, do ŝanĝoj en ĝi ne konserviĝos.\n"
"Ĝin generi aŭ heredi ebligos ŝanĝi ĝin.\n"
"Legu pri importo de scenoj en la dokumentaro por pli bone kompreni ĉi tiun "
"laborfluon."
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Vi povus perdi viajn ŝanĝojn!"
msgid "This object is read-only."
msgstr "Ĉi tiu objekto estas nurlega."
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d sekundo"
msgstr[1] "Antaŭ %d sekundoj"
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d horo"
msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
msgid "Open Base Scene" msgid "Open Base Scene"
msgstr "Malfermi scenon de bazo" msgstr "Malfermi scenon de bazo"
@ -2191,8 +2284,8 @@ msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock." "Scene tree dock."
msgstr "" msgstr ""
"Radikan nodon bezonas por konservi la scenon. Vi eblas aldoni radikan nodon " "Radika nodo estas nepra por konservi la scenon. Aldonu ĝin en la arbon el "
"per la Scenoarbo-doko." "nodoj."
msgid "Save Scene As..." msgid "Save Scene As..."
msgstr "Konservi sceno kiel..." msgstr "Konservi sceno kiel..."
@ -2200,8 +2293,35 @@ msgstr "Konservi sceno kiel..."
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Ne povu malfari dum musbutonoj estas premitaj." msgstr "Ne povu malfari dum musbutonoj estas premitaj."
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nenio estas malfarebla."
msgid "Global Undo: %s"
msgstr "Malloka malfaro: %s"
msgid "Scene Undo: %s"
msgstr "Malfaro de la sceno: %s"
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Ne eblas refari dum musbutono estas premata."
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nenio estas refarebla."
msgid "Global Redo: %s"
msgstr "Malloka refaro: %s"
msgid "Scene Redo: %s"
msgstr "Refari la scenon: %s"
msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Ne povas reŝarĝi scenon, kiu konservis neniam." msgstr "Ne eblas reŝargi scenon, kiun vi neniam konservis."
msgid "Save & Reload"
msgstr "Konservi kaj reŝargi"
msgid "Save before reloading the scene?"
msgstr "Ĉu konservi antaŭ ol reŝargi la scenon?"
msgid "Save & Quit" msgid "Save & Quit"
msgstr "Konservi kaj foriri" msgstr "Konservi kaj foriri"
@ -2216,6 +2336,9 @@ msgstr "Elektu ĉefan scenon"
msgid "Export Mesh Library" msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Eksporti bibliotekon de maŝoj" msgstr "Eksporti bibliotekon de maŝoj"
msgid "All scenes are already saved."
msgstr "Vi jam konservis ĉiujn scenojn."
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas enŝalti kromprogramon ĉe: '%s' analizo de agordaro ne sukcesis." "Ne eblas enŝalti kromprogramon ĉe: '%s' analizo de agordaro ne sukcesis."
@ -2342,7 +2465,7 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Eksplorilo de orfaj risurcoj..." msgstr "Eksplorilo de orfaj risurcoj..."
msgid "Reload Current Project" msgid "Reload Current Project"
msgstr "Renomi aktualan projekton" msgstr "Reŝargi nunan projekton"
msgid "Quit to Project List" msgid "Quit to Project List"
msgstr "Foriri al projekta listo" msgstr "Foriri al projekta listo"
@ -2374,6 +2497,9 @@ msgstr "Mastrumi eksportaj ŝablonoj..."
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Helpo" msgstr "Helpo"
msgid "Online Documentation"
msgstr "Enreta dokumentaro"
msgid "Report a Bug" msgid "Report a Bug"
msgstr "Raporti cimon" msgstr "Raporti cimon"
@ -2871,8 +2997,14 @@ msgstr "Rekomencigi al defaŭltoj"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aldoni" msgstr "Aldoni"
msgid "Property: %s"
msgstr "Atributo: %s"
msgid "Unfavorite All"
msgstr "Forigi ĉion el la ĉemanaĵoj"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Ŝaltita" msgstr "Ŝaltite"
msgid "Resize Array" msgid "Resize Array"
msgstr "Regrandigi Vicon" msgstr "Regrandigi Vicon"
@ -3010,7 +3142,7 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "La jenaj dosieroj malplenumis malkompaktigi el la pakaĵo:" msgstr "La jenaj dosieroj malplenumis malkompaktigi el la pakaĵo:"
msgid "Rename Project" msgid "Rename Project"
msgstr "Renomi projekton" msgstr "Alinomi la projekton"
msgid "Import Existing Project" msgid "Import Existing Project"
msgstr "Enporti ekzistantan projekton" msgstr "Enporti ekzistantan projekton"
@ -3036,32 +3168,113 @@ msgstr "Bildigilo:"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Eraro: projekto estas manka en la dosiersistemo." msgstr "Eraro: projekto estas manka en la dosiersistemo."
msgid "Add to favorites"
msgstr "Ĉemanigi"
msgid "Missing Project" msgid "Missing Project"
msgstr "Manka projekto" msgstr "Manka projekto"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nova Fenestro" msgstr "Nova Fenestro"
msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
msgstr "Ne eblas ŝargi la projekton ĉe «%s». Ĝi eble malestas aŭ difektiĝis."
msgid "Tag name can't be empty."
msgstr "La etikedo ne devas esti malplena."
msgid "Tag name can't contain spaces."
msgstr "La etikedo ne devas enhavi spacetojn."
msgid "Tag name can't begin or end with underscore."
msgstr "La etikedo ne devas komenci aŭ fini per substreko."
msgid "Tag name can't contain consecutive underscores."
msgstr "La etikedo ne devas enhavi sinsekvajn substrekojn."
msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
msgstr "Etikedoj ne devas enhavi ĉi tiujn signojn: %s"
msgid "Tag name must be lowercase."
msgstr "Nomu etikedojn per etliteroj."
msgid "About Godot"
msgstr "Pri Godot"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Projects"
msgstr "Projektoj"
msgid "New Project" msgid "New Project"
msgstr "Nova projekto" msgstr "Nova projekto"
msgid "Import Project"
msgstr "Importi projekton"
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Esplori" msgstr "Esplori"
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ŝargas, bonvolu atendi..." msgstr "Ŝargas, bonvolu atendi..."
msgid "Filter Projects"
msgstr "Filtri projektojn"
msgid "Last Edited"
msgstr "Lasta redakto"
msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj"
msgid "Run Project"
msgstr "Lanĉi la projekton"
msgid "Remove Project"
msgstr "Forigi la projekton"
msgid "Remove Missing" msgid "Remove Missing"
msgstr "Forigi mankan" msgstr "Forviŝi netrovitajn"
msgid "Asset Library" msgid "Asset Library"
msgstr "Biblioteko de havaĵoj" msgstr "Biblioteko de havaĵoj"
msgid "Select a Folder to Scan" msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Elektu dosierujo por esploro" msgstr "Elektu esplorotan dosierujon"
msgid "All Tags"
msgstr "Ĉiuj etikedoj"
msgid "Create New Tag"
msgstr "Krei etikedon"
msgid "Tags are capitalized automatically when displayed."
msgstr "Etikedoj aŭtomate vidiĝos kun komenca ĉeflitero."
msgid "Restart Now" msgid "Restart Now"
msgstr "Rekomenci nun" msgstr "Relanĉi nun"
msgid "Quick Settings"
msgstr "Bazaj agordoj"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Interface Theme"
msgstr "Interfaca koloraro"
msgid "Custom preset can be further configured in the editor."
msgstr "Vi povos agordi la koloraron en la redaktilo."
msgid "Display Scale"
msgstr "Dimensioj de la fenestroj"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Serĉi ĝisdatigojn"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Sintakso por dosierujaj nomoj"
msgid "Play the project." msgid "Play the project."
msgstr "Ludi la projekton." msgstr "Ludi la projekton."
@ -3123,12 +3336,21 @@ msgstr "Rastumeroj de direktinta bordero"
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "Emisia masko" msgstr "Emisia masko"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Konverti al CPUParticles2D" msgstr "Konverti al CPUParticles2D"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Set Handle" msgid "Set Handle"
msgstr "Defini stirilon" msgstr "Defini stirilon"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela" msgstr "Altnivela"
@ -3272,6 +3494,12 @@ msgstr "Agordi kaptadon..."
msgid "Create Emission Points From Node" msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Krei emisiajn punktojn el la nodo" msgstr "Krei emisiajn punktojn el la nodo"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Create Polygon3D" msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Krei Polygon3D" msgstr "Krei Polygon3D"
@ -3281,6 +3509,9 @@ msgstr "Redakti plurlateron"
msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Redakti plurlateron (forigi punkton)" msgstr "Redakti plurlateron (forigi punkton)"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Translation mask for inserting keys." msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Translacia masko por enmeti ŝlosilojn." msgstr "Translacia masko por enmeti ŝlosilojn."
@ -3452,6 +3683,15 @@ msgstr "Enkadrigi elekton"
msgid "Preview Canvas Scale" msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Antaŭvidi la skalon de kanvaso" msgstr "Antaŭvidi la skalon de kanvaso"
msgid "Editor theme"
msgstr "Redaktila koloraro"
msgid "Default theme"
msgstr "Defaŭlta koloraro"
msgid "Preview Theme"
msgstr "Antaŭrigardi la koloraron"
msgid "Insert keys (based on mask)." msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "Enmeti ŝlosilojn (surbaze de masko)." msgstr "Enmeti ŝlosilojn (surbaze de masko)."
@ -3490,6 +3730,9 @@ msgstr "Dividi kradpaŝon per 2"
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aldonas %s..." msgstr "Aldonas %s..."
msgid "Can't instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Ne eblas generi plurajn nodojn sen radiko."
msgid "Method in target node must be specified." msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Metodo en celo nodo devas esti specifita." msgstr "Metodo en celo nodo devas esti specifita."
@ -3503,6 +3746,9 @@ msgstr ""
"Cela metodo maltrovitas. Specifu valida metodo aŭ ligu skripto al la cela " "Cela metodo maltrovitas. Specifu valida metodo aŭ ligu skripto al la cela "
"nodo." "nodo."
msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
msgstr "%s: Vi devos deklari mane la funkcion por la signalo."
msgid "Connect to Node:" msgid "Connect to Node:"
msgstr "Konekti al nodo:" msgstr "Konekti al nodo:"
@ -3669,7 +3915,7 @@ msgid "Updating the editor"
msgstr "Eliras la editilo" msgstr "Eliras la editilo"
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Temo" msgstr "Fasono"
msgid "Batch Rename" msgid "Batch Rename"
msgstr "Renomi staple" msgstr "Renomi staple"
@ -3785,29 +4031,41 @@ msgstr "Anstataŭigi..."
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Serĉas..." msgstr "Serĉas..."
msgid "Remove result"
msgstr "Forigi la rezulton"
msgid "Path is empty." msgid "Path is empty."
msgstr "La dosierindiko estas malplena." msgstr "La dosierindiko estas malplena."
msgid "Filename is empty." msgid "Filename is empty."
msgstr "La dosiernomo estas malplena." msgstr "La dosiernomo estas malplena."
msgid "Filename is invalid."
msgstr "La dosiernomo ne estas valida."
msgid "Name begins with a dot."
msgstr "La nomo ekas per punkto."
msgid "Path is not local." msgid "Path is not local."
msgstr "La dosierindiko ne estas loka." msgstr "La dosierindiko ne estas loka."
msgid "A directory with the same name exists." msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Dosierujo ekzistas kun la sama nomo." msgstr "Samnoma dosierujo jam ekzistas."
msgid "File does not exist." msgid "File does not exist."
msgstr "Dosiero ne ekzistas." msgstr "Dosiero ne ekzistas."
msgid "Invalid extension." msgid "Invalid extension."
msgstr "Nevalida kromprogramo." msgstr "Nevalida dosierfinaĵo."
msgid "Extension doesn't match chosen language."
msgstr "La finaĵo ne kongruas kun la elektita lingvo."
msgid "Template:" msgid "Template:"
msgstr "Ŝablono:" msgstr "Ŝablono:"
msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "Eraro - Ne povis krei skripton en la dosiersistemo." msgstr "Eraro - Krei kodon en la dosiersistemon ne estis eble."
msgid "Error loading script from %s" msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Eraris ŝargi skripton de %s" msgstr "Eraris ŝargi skripton de %s"
@ -3816,7 +4074,13 @@ msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr "Malfermi skripton / Elekti lokon" msgstr "Malfermi skripton / Elekti lokon"
msgid "Open Script" msgid "Open Script"
msgstr "Malfermi skripton" msgstr "Malfermi kodon"
msgid "Inherit %s"
msgstr "Heredi «%s»-on"
msgid "Inherit"
msgstr "Heredi"
msgid "Invalid path." msgid "Invalid path."
msgstr "Nevalida dosierindiko." msgstr "Nevalida dosierindiko."
@ -3837,11 +4101,20 @@ msgstr ""
msgid "Built-in script (into scene file)." msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr "Enkonstruita skripto (en scena dosiero)." msgstr "Enkonstruita skripto (en scena dosiero)."
msgid "Using existing script file."
msgstr "Vi nun uzas ekzistantan kododosieron."
msgid "Will load an existing script file." msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Ŝargos ekzistitan dosieron de skripto." msgstr "Ekzistanta kododosiero ŝargiĝos."
msgid "Script file already exists." msgid "Script file already exists."
msgstr "La skripta dosiero jam ekzistas." msgstr "La kododosiero jam ekzistas."
msgid "No suitable template."
msgstr "Ne estas taŭga ŝablono."
msgid "Empty"
msgstr "Malplena"
msgid "Script path/name is valid." msgid "Script path/name is valid."
msgstr "La dosierindiko/nomo de skripto estas valida." msgstr "La dosierindiko/nomo de skripto estas valida."
@ -3849,41 +4122,89 @@ msgstr "La dosierindiko/nomo de skripto estas valida."
msgid "Will create a new script file." msgid "Will create a new script file."
msgstr "Kreos novan dosieron de skripto." msgstr "Kreos novan dosieron de skripto."
msgid "Parent Name"
msgstr "Nomo de la patro"
msgid "Search Parent"
msgstr "Serĉi patron"
msgid "Select Parent"
msgstr "Elekti la patron"
msgid "Use Template"
msgstr "Uzi la ŝablonon"
msgid "Template"
msgstr "Ŝablono"
msgid "Built-in Script:" msgid "Built-in Script:"
msgstr "Enkonstruita skripto:" msgstr "Enkonstruita skripto:"
msgid "Select File"
msgstr "Elekti dosieron"
msgid "Attach Node Script" msgid "Attach Node Script"
msgstr "Alligi Noda Skripto" msgstr "Ligi kodon al la nodo"
msgid "Current value: "
msgstr "Nuna valoro: "
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Ne malfermeblas '%s'. La dosiero eble estis movita aŭ forigita." msgstr "Ne malfermeblas '%s'. La dosiero eble estis movita aŭ forigita."
msgid "Saving theme failed."
msgstr "La konservo de la fasono malsukcesis."
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Malsukcesis la skribo al la tekstodosiero:"
msgid "Error saving file!"
msgstr "La konservo de la dosiero malsukcesis!"
msgid "New Text File..." msgid "New Text File..."
msgstr "Nova teksta dosiero..." msgstr "Nova teksta dosiero..."
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron" msgstr "Malfermi dosieron"
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Ne estis eble ŝargi la dosieron ĉe:"
msgid "Save File As..." msgid "Save File As..."
msgstr "Konservi dosieron kiel..." msgstr "Konservi dosieron kiel..."
msgid "Cannot run the edited file because it's not a script."
msgstr "Ruli la redaktitan dosieron ne estas eble ĉar ĝi ne estas kodo."
msgid "Import Theme"
msgstr "Importi fasonon"
msgid "Save Theme As..." msgid "Save Theme As..."
msgstr "Konservi etoson kiel..." msgstr "Konservi fasonon kiel..."
msgid "Make the script editor floating."
msgstr "Ŝvebigi la kod-redaktilon."
msgid "Open '%s' in Godot online documentation."
msgstr "Malfermi «%s» en la enreta dokumentaro de Godot."
msgid "Open in Online Docs"
msgstr "Malfermi la enretan dokumentaron"
msgid "Online Docs" msgid "Online Docs"
msgstr "Enreta Dokumentaro" msgstr "Enreta dokumentaro"
msgid "Open Godot online documentation." msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot." msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot."
msgid "Find Next" msgid "Find Next"
msgstr "Trovu Sekva" msgstr "Trovi la sekvan"
msgid "Find Previous" msgid "Find Previous"
msgstr "Trovu Antaŭa" msgstr "Trovi la antaŭan"
msgid "Filter Scripts" msgid "Filter Scripts"
msgstr "Filtru Skriptoj" msgstr "Serĉi kodon"
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Baskuli alfabetan ordigon de la metodolisto." msgstr "Baskuli alfabetan ordigon de la metodolisto."
@ -3892,28 +4213,28 @@ msgid "Sort"
msgstr "Ordigi" msgstr "Ordigi"
msgid "Next Script" msgid "Next Script"
msgstr "Sekva Skripto" msgstr "Sekva kodo"
msgid "Previous Script" msgid "Previous Script"
msgstr "Antaŭa Skripto" msgstr "Antaŭa kodo"
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Malfermi..." msgstr "Malfermi..."
msgid "Save All" msgid "Save All"
msgstr "Konservi tuton" msgstr "Konservi ĉion"
msgid "Import Theme..." msgid "Import Theme..."
msgstr "Importi Temo..." msgstr "Importi fasonon..."
msgid "Reload Theme" msgid "Reload Theme"
msgstr "Reŝargi Temo" msgstr "Reŝargi fasonon"
msgid "Close All" msgid "Close All"
msgstr "Fermu Ĉion" msgstr "Fermu Ĉion"
msgid "Close Docs" msgid "Close Docs"
msgstr "Fermu Dokumentaron" msgstr "Fermi la dokumentaron"
msgid "Go to previous edited document." msgid "Go to previous edited document."
msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento." msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento."
@ -4012,6 +4333,9 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists." msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Faro kun la nomo '%s' jam ekzistas." msgstr "Faro kun la nomo '%s' jam ekzistas."
msgid "Action %s"
msgstr "Ago %s"
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "Aldoni eventon" msgstr "Aldoni eventon"
@ -4025,7 +4349,7 @@ msgid "Remove Event"
msgstr "Forigi Eventon" msgstr "Forigi Eventon"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Faro" msgstr "Agoj"
msgid "Deadzone" msgid "Deadzone"
msgstr "Stirstanga sentiveco" msgstr "Stirstanga sentiveco"

View file

@ -154,13 +154,14 @@
# Eduardo Suárez <eduardosrez@gmail.com>, 2025. # Eduardo Suárez <eduardosrez@gmail.com>, 2025.
# Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>, 2025. # Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>, 2025.
# Ignacio Parentella <ignacio.parentella@gmail.com>, 2025. # Ignacio Parentella <ignacio.parentella@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n" "godot/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "No Establecido" msgstr "No Establecido"
@ -381,10 +382,10 @@ msgid "Down"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
msgid "Page Up" msgid "Page Up"
msgstr "Página Arriba" msgstr "Avanzar Página"
msgid "Page Down" msgid "Page Down"
msgstr "Página Abajo" msgstr "Retroceder Página"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
@ -2436,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"enviar datos a través de Internet." "enviar datos a través de Internet."
msgid "Go Online" msgid "Go Online"
msgstr "Ir a Internet" msgstr "Conectarse"
msgid "Failed to get repository configuration." msgid "Failed to get repository configuration."
msgstr "Error al obtener la configuración del repositorio." msgstr "Error al obtener la configuración del repositorio."
@ -2718,10 +2719,10 @@ msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "Layout del Bus de Audio" msgstr "Layout del Bus de Audio"
msgid "Step Into" msgid "Step Into"
msgstr "Entrar En" msgstr "Entrar"
msgid "Step Over" msgid "Step Over"
msgstr "Salir de Aquí" msgstr "Saltar Paso"
msgid "Break" msgid "Break"
msgstr "Detener" msgstr "Detener"
@ -4960,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"entender mejor este flujo de trabajo." "entender mejor este flujo de trabajo."
msgid "Changes may be lost!" msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Cambios pueden ser perdidos!" msgstr "¡Podrías perder tus cambios!"
msgid "This object is read-only." msgid "This object is read-only."
msgstr "Este objeto es de solo lectura." msgstr "Este objeto es de solo lectura."
@ -8642,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"la Librería de Assets!" "la Librería de Assets!"
msgid "Go Online and Open Asset Library" msgid "Go Online and Open Asset Library"
msgstr "Ir a Internet y Abrir la Librería de Assets" msgstr "Conectarse y Abrir la Librería de Assets"
msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "¿Estás seguro de ejecutar %d proyectos a la vez?" msgstr "¿Estás seguro de ejecutar %d proyectos a la vez?"
@ -9883,7 +9884,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Crear Pose de Reposo a partir de los Huesos" msgstr "Crear Pose de Reposo a partir de los Huesos"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "Esqueleto 2D" msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Reiniciar a la Pose de Reposo" msgstr "Reiniciar a la Pose de Reposo"
@ -12591,7 +12592,7 @@ msgid "Revert"
msgstr "Revertir" msgstr "Revertir"
msgid "Skeleton3D" msgid "Skeleton3D"
msgstr "Esqueleto 3D" msgstr "Skeleton3D"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Restablecer Todas las Poses de Huesos" msgstr "Restablecer Todas las Poses de Huesos"
@ -13016,7 +13017,7 @@ msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..." msgstr "Añadiendo %s..."
msgid "Can't instantiate multiple nodes without root." msgid "Can't instantiate multiple nodes without root."
msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz." msgstr "No se pueden instanciar múltiples nodos sin un nodo raíz."
msgid "Circular dependency found at %s." msgid "Circular dependency found at %s."
msgstr "Dependencia circular encontrada en %s." msgstr "Dependencia circular encontrada en %s."
@ -13079,8 +13080,7 @@ msgstr "Añadir Script"
msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually." msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
msgstr "" msgstr ""
"%s: El código de CallBack no será generado automáticamente, por favor, " "%s: El código del Callback no se generará, por favor, añádelo manualmente."
"agrégalo manualmente."
msgid "Connect to Node:" msgid "Connect to Node:"
msgstr "Conectar al Nodo:" msgstr "Conectar al Nodo:"
@ -18510,7 +18510,7 @@ msgstr ""
"geometría fuente y luego crea los vértices y polígonos de navegación." "geometría fuente y luego crea los vértices y polígonos de navegación."
msgid "Clear NavigationPolygon" msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "Limpiar Polígono de Navegación" msgstr "Limpiar NavigationPolygon"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "" msgstr ""
@ -18613,10 +18613,10 @@ msgstr ""
"geometría fuente y luego crea los vértices y polígonos de navegación." "geometría fuente y luego crea los vértices y polígonos de navegación."
msgid "Clear NavigationMesh" msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Limpiar Malla de Navegación" msgstr "Limpiar NavigationMesh"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Limpia los vértices y polígonos internos de la malla de navegación." msgstr "Limpia los vértices y polígonos internos de la NavigationMesh."
msgid "Baking NavigationMesh ..." msgid "Baking NavigationMesh ..."
msgstr "Procesar NavigationMesh..." msgstr "Procesar NavigationMesh..."
@ -19481,13 +19481,6 @@ msgstr "Solicitud de notarización UUID: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "El proceso de notarización generalmente toma menos de una hora." msgstr "El proceso de notarización generalmente toma menos de una hora."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Puedes verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando "
"el siguiente comando:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -20121,7 +20114,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr "" msgstr ""
"Este hueso no tiene una pose de DESCANSO adecuada. Ve al nodo Skeleton2D y " "Este hueso no tiene una pose de REST adecuada. Ve al nodo Skeleton2D y "
"asígnale una." "asígnale una."
msgid "" msgid ""

View file

@ -39,13 +39,16 @@
# Santiago Vazquez <santivaz232@yahoo.com.ar>, 2025. # Santiago Vazquez <santivaz232@yahoo.com.ar>, 2025.
# Nahuel <nahueljavierleiva@gmail.com>, 2025. # Nahuel <nahueljavierleiva@gmail.com>, 2025.
# a <ramsesvillacol@gmail.com>, 2025. # a <ramsesvillacol@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# Rosas Francisco <rosasfran.97@gmail.com>, 2025.
# agus <panmmnda@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: a <ramsesvillacol@gmail.com>\n" "Last-Translator: agus <panmmnda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/es_AR/>\n" "engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
@ -53,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Sin establecer" msgstr "Sin establecer"
@ -232,6 +235,9 @@ msgstr "Entrada de MIDI en el canal=%s Mensaje=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s" msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Evento de entrada con atajo=%s" msgstr "Evento de entrada con atajo=%s"
msgid " or "
msgstr " .o. "
msgid "Action has no bound inputs" msgid "Action has no bound inputs"
msgstr "La acción no tiene entradas asignadas" msgstr "La acción no tiene entradas asignadas"
@ -403,6 +409,9 @@ msgstr "Duplicar Nodos"
msgid "Delete Nodes" msgid "Delete Nodes"
msgstr "Eliminar Nodos" msgstr "Eliminar Nodos"
msgid "Follow Output Port Connection"
msgstr "Seguir salida de la conexión del puerto"
msgid "Go Up One Level" msgid "Go Up One Level"
msgstr "Subir un nivel" msgstr "Subir un nivel"
@ -699,6 +708,9 @@ msgstr "Clips de Audio"
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funciones" msgstr "Funciones"
msgid "Inspect Filtered Tracks:"
msgstr "Inspeccionar Pistas Filtradas:"
msgid "Edit Filtered Tracks:" msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Editar Pistas Filtradas:" msgstr "Editar Pistas Filtradas:"
@ -711,12 +723,28 @@ msgstr "Agregar Nodo..."
msgid "Enable Filtering" msgid "Enable Filtering"
msgstr "Habilitar Filtrado" msgstr "Habilitar Filtrado"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpiar" msgstr "Limpiar"
msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "El nombre de animación no puede estar vacío."
msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
msgstr ""
"El nombre de animación contiene caracteres inválidos: '/', ':', ',' o '['."
msgid "Enter a library name."
msgstr "Ingrese un nombre de biblioteca."
msgid "Load Animation" msgid "Load Animation"
msgstr "Cargar Animación" msgstr "Cargar Animación"
msgid "Make Animation Unique: %s"
msgstr "Hacer animación única: '%s'"
msgid "Animation Name:" msgid "Animation Name:"
msgstr "Nombre de Animación:" msgstr "Nombre de Animación:"
@ -5345,12 +5373,18 @@ msgstr "Píxeles del Borde Directos"
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "Máscara de Emisión" msgstr "Máscara de Emisión"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Convertir a CPUParticles2D" msgstr "Convertir a CPUParticles2D"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tiempo de Generación (seg):" msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Remover Punto de Curva" msgstr "Remover Punto de Curva"
@ -6295,6 +6329,12 @@ msgstr "Puntos de Superficie"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Puntos de Superficia+Normal (Dirigida)" msgstr "Puntos de Superficia+Normal (Dirigida)"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "Punto # de Curva" msgstr "Punto # de Curva"
@ -6331,6 +6371,9 @@ msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)"
msgid "Create physical bones" msgid "Create physical bones"
msgstr "Crear huesos físicos" msgstr "Crear huesos físicos"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Translation mask for inserting keys." msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Máscara de traslación para insertar claves." msgstr "Máscara de traslación para insertar claves."
@ -9121,13 +9164,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid bundle identifier:" msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "Identificador de paquete no válido:" msgstr "Identificador de paquete no válido:"
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Podés verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando el "
"siguiente comando:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -9335,12 +9371,6 @@ msgstr ""
"El polígono oclusor para este oclusor está vacío. Por favor, dibujá un " "El polígono oclusor para este oclusor está vacío. Por favor, dibujá un "
"polígono." "polígono."
msgid ""
"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
msgstr ""
"El nodo NavigationAgent2D solo puede ser usado bajo un nodo padre que herede "
"de la clase Nodo2D."
msgid "" msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr "" msgstr ""
@ -9406,12 +9436,6 @@ msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr "" msgstr ""
"Un Bone2D solo funciona con un Skeleton2D u otro Bone2D como nodo padre." "Un Bone2D solo funciona con un Skeleton2D u otro Bone2D como nodo padre."
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
"Este hueso no tiene una pose de DESCANSO adecuada. Andá al nodo Skeleton2D y "
"asígnale una."
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh." msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."

View file

@ -12,19 +12,20 @@
# Otto Varteva <otto.varteva@gmail.com>, 2023. # Otto Varteva <otto.varteva@gmail.com>, 2023.
# Andreas Kuuskaru <andrku@tlu.ee>, 2023. # Andreas Kuuskaru <andrku@tlu.ee>, 2023.
# Taavi Rannamets <taavirannamets@gmail.com>, 2025. # Taavi Rannamets <taavirannamets@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-19 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Taavi Rannamets <taavirannamets@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/et/>\n" "godot/et/>\n"
"Language: et\n" "Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.1\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Määramata" msgstr "Määramata"
@ -4497,6 +4498,9 @@ msgstr "Määra Kontidele Puhke Poos"
msgid "Create Rest Pose from Bones" msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Loo Kontidest Puhke Poos" msgstr "Loo Kontidest Puhke Poos"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Lähtesta Puhkeasendisse" msgstr "Lähtesta Puhkeasendisse"
@ -7386,9 +7390,6 @@ msgstr "Automaatne Tükeldus"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Loo Kaadrid Sprite Sheet'ist" msgstr "Loo Kaadrid Sprite Sheet'ist"
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "Liiguta Gradient Texture2D Täitmise Punkti"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Vaheta GradientTexture2D Täitmise Punkte" msgstr "Vaheta GradientTexture2D Täitmise Punkte"

View file

@ -59,13 +59,15 @@
# Arshia Borzoo <arshi.ahoora@gmail.com>, 2025. # Arshia Borzoo <arshi.ahoora@gmail.com>, 2025.
# Dr-helicopter <hashmya1@gmail.com>, 2025. # Dr-helicopter <hashmya1@gmail.com>, 2025.
# "Mahdi B. Jahani" <kelbowonl@gmail.com>, 2025. # "Mahdi B. Jahani" <kelbowonl@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# Mazdak Parnian <mazdak.parniandg@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: \"Mahdi B. Jahani\" <kelbowonl@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mazdak Parnian <mazdak.parniandg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n" "godot/fa/>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "تنظیم نشده" msgstr "تنظیم نشده"
@ -9305,7 +9307,7 @@ msgid "Snap Camera2D Limits to the Viewport"
msgstr "محدودیت‌های Camera2D برای Viewport را بررسی کنید" msgstr "محدودیت‌های Camera2D برای Viewport را بررسی کنید"
msgid "Camera2D" msgid "Camera2D"
msgstr "دوربین دوبعدی" msgstr "دوربین دو بعدی"
msgid "Snap the Limits to the Viewport" msgid "Snap the Limits to the Viewport"
msgstr "چفت محدودیت‌ها به دیدگستره" msgstr "چفت محدودیت‌ها به دیدگستره"
@ -9609,7 +9611,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "ساختن ژست استراحت از استخوان‌ها" msgstr "ساختن ژست استراحت از استخوان‌ها"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "استخوان‌بندی دوبعدی" msgstr "اسکلت دو بعدی"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "تنظیم مجدد به حالت استراحت" msgstr "تنظیم مجدد به حالت استراحت"
@ -9656,9 +9658,6 @@ msgstr "تبدیل به MeshInstance2D"
msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
msgstr "هندسه نامعتبر است، نمی‌توان چندضلعی ساخت." msgstr "هندسه نامعتبر است، نمی‌توان چندضلعی ساخت."
msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr "تبدیل به چندضلعی دوبعدی"
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr "هندسه نامعتبر است، نمی‌توان چندضلعی برخوردگاه ساخت." msgstr "هندسه نامعتبر است، نمی‌توان چندضلعی برخوردگاه ساخت."
@ -9674,9 +9673,6 @@ msgstr "ساخت هم‌نیای LightOccluder2D"
msgid "Sprite's region needs to be enabled in the inspector." msgid "Sprite's region needs to be enabled in the inspector."
msgstr "منطقه اسپرایت باید در بخش بازرس فعال شود." msgstr "منطقه اسپرایت باید در بخش بازرس فعال شود."
msgid "Sprite2D"
msgstr "اسپرایت‌دوبعدی"
msgid "Drag to Resize Region Rect" msgid "Drag to Resize Region Rect"
msgstr "برای تغییر اندازه ناحیه، بکشید" msgstr "برای تغییر اندازه ناحیه، بکشید"
@ -9979,13 +9975,6 @@ msgstr "TileMap انتخاب‌شده لایه‌ای برای ویرایش ند
msgid "The edited layer is disabled or invisible" msgid "The edited layer is disabled or invisible"
msgstr "لایه ویرایش‌شده غیرفعال یا نامرئی است" msgstr "لایه ویرایش‌شده غیرفعال یا نامرئی است"
msgid ""
"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n"
"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
msgstr ""
"گرهٔ نقشه‌کاشی یا لایهٔ نقشه‌کاشی، بنمایهٔ دسته‌کاشی‌ای ندارد.\n"
"یک بنمایهٔ دسته‌کاشی در ویژگی دسته‌کاشی درون بازرس بساز یا بارکن."
msgid "Select Next Tile Map Layer" msgid "Select Next Tile Map Layer"
msgstr "گزینش لایهٔ نقشه‌کاشی بعدی" msgstr "گزینش لایهٔ نقشه‌کاشی بعدی"
@ -10007,9 +9996,6 @@ msgstr "گزینش همهٔ لایه‌ها"
msgid "Select all TileMapLayers in scene" msgid "Select all TileMapLayers in scene"
msgstr "گزینش همهٔ TileMapLayer های درون صحنه" msgstr "گزینش همهٔ TileMapLayer های درون صحنه"
msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
msgstr "برجسته‌سازی لایهٔ نقشه‌کاشی برگزیده"
msgid "Toggle grid visibility." msgid "Toggle grid visibility."
msgstr "روشن/خاموش کردن پدیداری توری." msgstr "روشن/خاموش کردن پدیداری توری."
@ -11756,9 +11742,6 @@ msgstr "در حال زایش اِی.اِی.بی.بی پدیداری (منتظر
msgid "Generate Visibility AABB" msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "ایجاد AABB نمایان بودن" msgstr "ایجاد AABB نمایان بودن"
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
msgstr "«%s» از گرهٔ سه‌بعدی ارث نمی‌برد."
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "«%s» دارای هندسه نیست." msgstr "«%s» دارای هندسه نیست."
@ -11899,9 +11882,6 @@ msgstr "بازگردانی استخوان"
msgid "Revert" msgid "Revert"
msgstr "بازگردانی" msgstr "بازگردانی"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "استخوان‌بندی سه‌بعدی"
msgid "Apply All Poses to Rests" msgid "Apply All Poses to Rests"
msgstr "اعمال تمام حالات به استراحت‌ها" msgstr "اعمال تمام حالات به استراحت‌ها"
@ -16430,11 +16410,6 @@ msgstr "پاک‌کردن NavigationPolygon"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "حاشیه‌ها، رئوس و چندضلعی‌های داخلی NavigationPolygon را پاک می‌کند." msgstr "حاشیه‌ها، رئوس و چندضلعی‌های داخلی NavigationPolygon را پاک می‌کند."
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"یک بنمایهٔ NavigationMesh باید برای این گره نشانده یا ساخته شود تا کار کند."
msgid "Change Start Position" msgid "Change Start Position"
msgstr "دگرش نهشت آغازین" msgstr "دگرش نهشت آغازین"
@ -17052,13 +17027,6 @@ msgstr "شناسه UUID درخواست یادداشت‌گذاری: «%s»"
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "فرآیند یادداشت‌گذاری معمولاً کمتر از یک ساعت طول می‌کشد." msgstr "فرآیند یادداشت‌گذاری معمولاً کمتر از یک ساعت طول می‌کشد."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"شما می‌توانید با گشودن پایانه و اجرای فرمان زیر به روش دستی پیشرفت را بررسی "
"کنید:"
msgid "Xcode command line tools are not installed." msgid "Xcode command line tools are not installed."
msgstr "ابزارهای فرمان خط ایکس‌کد نصب‌شده نیستند." msgstr "ابزارهای فرمان خط ایکس‌کد نصب‌شده نیستند."
@ -17402,16 +17370,6 @@ msgstr ""
"PathFollow2D تنها در زمانی که به عنوان یک فرزند یک گره Path2D تنظیم شود کار " "PathFollow2D تنها در زمانی که به عنوان یک فرزند یک گره Path2D تنظیم شود کار "
"می‌کند." "می‌کند."
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
"این گره هیچ شکلی ندارد، پس نمی‌تواند با دیگر شیء‌ها برخورد یا تعامل داشته "
"باشد.\n"
"برای تعریف کردن شکل آن، می‌توانید یک (CollisionShape2D) یا (CollisionShape2D) "
"را به‌عنوان فرزند به آن بیفزایید."
msgid "" msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
@ -17472,13 +17430,6 @@ msgstr ""
"یک PhysicalBone2D تنها زمانی کار می‌کند که گره والد آن یک Skeleton2D یا یک " "یک PhysicalBone2D تنها زمانی کار می‌کند که گره والد آن یک Skeleton2D یا یک "
"PhysicalBone2D دیگر باشد!" "PhysicalBone2D دیگر باشد!"
msgid ""
"A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! "
"Please set a Bone2D node in the inspector."
msgstr ""
"یک استخوان دوبعدی فیزیکی برای کارکردن نیاز دارد تا به یک استخوان دوبعدی "
"واگذار شود! لطفا یک گرهٔ استخوان دوبعدی درون بازرس بنشانید."
msgid "" msgid ""
"A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones " "A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones "
"connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!" "connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!"
@ -18028,13 +17979,6 @@ msgstr ""
"برای رفع این مشکل، مقدار حاشیهٔ انتهایی برد دید را به عددی بزرگ‌تر از ۰ افزایش " "برای رفع این مشکل، مقدار حاشیهٔ انتهایی برد دید را به عددی بزرگ‌تر از ۰ افزایش "
"دهید." "دهید."
msgid ""
"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when "
"using the Forward+ rendering method."
msgstr ""
"محدوده شفافیت کاهش دید هندسه‌نمونه‌۳‌بعدی تنها زمانی در دسترس است که از روش رندر "
"Forward+ استفاده شود."
msgid "Plotting Meshes" msgid "Plotting Meshes"
msgstr "ترسیم مش‌ها" msgstr "ترسیم مش‌ها"

View file

@ -29,13 +29,16 @@
# labmem014 <52si53zac@mozmail.com>, 2025. # labmem014 <52si53zac@mozmail.com>, 2025.
# Joona Nousiainen <nousiainej@proton.me>, 2025. # Joona Nousiainen <nousiainej@proton.me>, 2025.
# Ellen <catskulllss@gmail.com>, 2025. # Ellen <catskulllss@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# Leo Peltola <leopeltola@gmail.com>, 2025.
# sevonj <100710152+sevonj@users.noreply.github.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-08 15:51+0000\n"
"Last-Translator: voeron <olsio@hotmail.com>\n" "Last-Translator: sevonj <100710152+sevonj@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n" "godot/fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -43,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Asettamaton" msgstr "Asettamaton"
@ -2986,6 +2989,9 @@ msgstr "Lista näyttömuistin käytöstä resurssikohtaisesti:"
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:" msgstr "Yhteensä:"
msgid "Video RAM Total"
msgstr "Video-RAM yhteensä"
msgid "Export list to a CSV file" msgid "Export list to a CSV file"
msgstr "Vie lista CSV tiedostoon" msgstr "Vie lista CSV tiedostoon"
@ -4305,6 +4311,9 @@ msgstr "Aseta varjostin"
msgid "Toggle Editable Children" msgid "Toggle Editable Children"
msgstr "Ota käyttöön muokattavat alisolmut" msgstr "Ota käyttöön muokattavat alisolmut"
msgid "Cut Node(s)"
msgstr "Leikkaa solmu(t)"
msgid "Remove Node(s)" msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Poista solmu(t)" msgstr "Poista solmu(t)"
@ -4420,6 +4429,9 @@ msgstr ""
msgid "Can't paste root node into the same scene." msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "Juurisolmua ei voi liittää samaan kohtaukseen." msgstr "Juurisolmua ei voi liittää samaan kohtaukseen."
msgid "Paste Node(s) as Sibling of %s"
msgstr "Liitä solmu(t) %s sisaruksina"
msgid "Paste Node(s) as Child of %s" msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
msgstr "Liitä solmu(t) %s Jälkeläisinä" msgstr "Liitä solmu(t) %s Jälkeläisinä"
@ -4882,7 +4894,7 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Ei voi ladata uudelleen kohtausta, jota ei ole koskaan tallennettu." msgstr "Ei voi ladata uudelleen kohtausta, jota ei ole koskaan tallennettu."
msgid "Save & Reload" msgid "Save & Reload"
msgstr "Tallenna & Lataa Uudelleen" msgstr "Tallenna & lataa uudelleen"
msgid "Save before reloading the scene?" msgid "Save before reloading the scene?"
msgstr "Tallenna ennen kohtauksen uudelleenlataamista?" msgstr "Tallenna ennen kohtauksen uudelleenlataamista?"
@ -4893,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"uudelleenlataamista?" "uudelleenlataamista?"
msgid "Stop & Reload" msgid "Stop & Reload"
msgstr "Pysäytä & Lataa Uudelleen" msgstr "Pysäytä & lataa uudelleen"
msgid "Stop running project before exiting the editor?" msgid "Stop running project before exiting the editor?"
msgstr "Pysäytä projektin suorittaminen ennen editorista poistumista?" msgstr "Pysäytä projektin suorittaminen ennen editorista poistumista?"
@ -4902,7 +4914,7 @@ msgid "Stop & Quit"
msgstr "Pysäytä & Poistu" msgstr "Pysäytä & Poistu"
msgid "Save modified resources before reloading?" msgid "Save modified resources before reloading?"
msgstr "Tallennetaanko muokatut resurssit ennen uudelleen lataamista?" msgstr "Tallenna muokatut resurssit ennen uudelleenlataamista?"
msgid "Save & Quit" msgid "Save & Quit"
msgstr "Tallenna ja lopeta" msgstr "Tallenna ja lopeta"
@ -5148,7 +5160,7 @@ msgstr ""
"käyttöoikeudet ovat puutteelliset." "käyttöoikeudet ovat puutteelliset."
msgid "Preparing scenes for reload" msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Valmistellaan kohtauksia uudelleen lataamista varten" msgstr "Valmistellaan kohtauksia uudelleenlataausta varten"
msgid "Analyzing scene %s" msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Analysoidaan kohtausta %s" msgstr "Analysoidaan kohtausta %s"
@ -5157,7 +5169,7 @@ msgid "Preparation done."
msgstr "Valmistelut valmiit." msgstr "Valmistelut valmiit."
msgid "Scenes reloading" msgid "Scenes reloading"
msgstr "Kohtaukset lataamassa uudelleen" msgstr "Kohtauksia ladataan uudelleen"
msgid "Reloading..." msgid "Reloading..."
msgstr "Ladataan uudelleen..." msgstr "Ladataan uudelleen..."
@ -5272,7 +5284,7 @@ msgid "MeshLibrary..."
msgstr "Mesh-kirjastoksi..." msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
msgid "Reload Saved Scene" msgid "Reload Saved Scene"
msgstr "Lataa tallennettu kohtaus uudelleen" msgstr "Uudelleenlataa tallennettu kohtaus"
msgid "Close Scene" msgid "Close Scene"
msgstr "Sulje kohtaus" msgstr "Sulje kohtaus"
@ -5316,8 +5328,11 @@ msgstr "Työkalut"
msgid "Orphan Resource Explorer..." msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..." msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..."
msgid "Upgrade Project Files..."
msgstr "Päivitä projekti-tiedostot..."
msgid "Reload Current Project" msgid "Reload Current Project"
msgstr "Lataa uudelleen nykyinen projekti" msgstr "Uudelleenlataa nykyinen projekti"
msgid "Quit to Project List" msgid "Quit to Project List"
msgstr "Poistu projektiluetteloon" msgstr "Poistu projektiluetteloon"
@ -5331,6 +5346,9 @@ msgstr "Editorin ulkoasu"
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus" msgstr "Ota kuvakaappaus"
msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")."
msgstr "Kuvakaappaukset tallennetaan käyttäjän data-kansioon (\"user://\")."
msgid "Toggle Fullscreen" msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vaihda koko näytön tila" msgstr "Vaihda koko näytön tila"
@ -5400,9 +5418,15 @@ msgstr ""
"valitaan Eteenpäin+.\n" "valitaan Eteenpäin+.\n"
"- Web-alustalla käytetään aina yhteensopivuusrenderointimenetelmää." "- Web-alustalla käytetään aina yhteensopivuusrenderointimenetelmää."
msgid "Rendering Method"
msgstr "Renderöintimetodi"
msgid "Save & Restart" msgid "Save & Restart"
msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen"
msgid "Update Mode"
msgstr "Päivitystila"
msgid "Update Continuously" msgid "Update Continuously"
msgstr "Päivitä jatkuvasti" msgstr "Päivitä jatkuvasti"
@ -5421,9 +5445,15 @@ msgstr "Tarkastaja"
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Solmu" msgstr "Solmu"
msgid "Open Node Dock"
msgstr "Avaa solmutelakka"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
msgid "Open History Dock"
msgstr "Avaa historiatelakka"
msgid "Don't Save" msgid "Don't Save"
msgstr "Älä tallenna" msgstr "Älä tallenna"
@ -5458,7 +5488,10 @@ msgid "The following files are newer on disk:"
msgstr "Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä:" msgstr "Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä:"
msgid "Reload from disk" msgid "Reload from disk"
msgstr "Lataa uudelleen levyltä" msgstr "Uudelleenlataa levyltä"
msgid "Ignore external changes"
msgstr "Jätä ulkoiset muutokset huomioimatta"
msgid "Project data folder (.godot) is missing. Please restart editor." msgid "Project data folder (.godot) is missing. Please restart editor."
msgstr "" msgstr ""
@ -5467,6 +5500,9 @@ msgstr ""
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen" msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
msgstr "Luo/korvaa versionhallintajärjestelmän metadata..."
msgid "Version Control Settings..." msgid "Version Control Settings..."
msgstr "Versionhallintajärjestelmän Asetukset..." msgstr "Versionhallintajärjestelmän Asetukset..."
@ -5482,6 +5518,9 @@ msgstr "Latausvirheet"
msgid "Select Current" msgid "Select Current"
msgstr "Valitse nykyinen" msgstr "Valitse nykyinen"
msgid "Open Project Settings"
msgstr "Avaa projektiasetukset"
msgid "Open 2D Editor" msgid "Open 2D Editor"
msgstr "Avaa 2D-editori" msgstr "Avaa 2D-editori"
@ -5491,6 +5530,9 @@ msgstr "Avaa 3D-editori"
msgid "Open Script Editor" msgid "Open Script Editor"
msgstr "Avaa skriptieditori" msgstr "Avaa skriptieditori"
msgid "Open Game View"
msgstr "Avaa pelinäkymä"
msgid "Open Asset Library" msgid "Open Asset Library"
msgstr "Avaa asset-kirjasto" msgstr "Avaa asset-kirjasto"
@ -5917,6 +5959,9 @@ msgstr ""
"Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on " "Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on "
"mahdollista vain virallisilla versioilla." "mahdollista vain virallisilla versioilla."
msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu"
msgid "Resolving" msgid "Resolving"
msgstr "Selvitetään" msgstr "Selvitetään"
@ -5926,9 +5971,15 @@ msgstr "Ei voi selvittää"
msgid "Can't Connect" msgid "Can't Connect"
msgstr "Ei voi yhdistää" msgstr "Ei voi yhdistää"
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan" msgstr "Ladataan"
msgid "TLS Handshake Error"
msgstr "TLS-kättelyvirhe"
msgid "Can't open the export templates file." msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata." msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata."
@ -6701,7 +6752,7 @@ msgid "Go to parent folder."
msgstr "Siirry yläkansioon." msgstr "Siirry yläkansioon."
msgid "Refresh files." msgid "Refresh files."
msgstr "Lataa uudelleen tiedostot." msgstr "Päivitä tiedostot."
msgid "(Un)favorite current folder." msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Kansio suosikkeihin." msgstr "Kansio suosikkeihin."
@ -7723,18 +7774,9 @@ msgstr "Keskitetty"
msgid "Capture Colors from Pixel" msgid "Capture Colors from Pixel"
msgstr "Nappaa Värit Pikselistä" msgstr "Nappaa Värit Pikselistä"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUPartikkelit2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Muunna CPUParticles2D solmuksi"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Luontiaika (s):" msgstr "Luontiaika (s):"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUPartikkelit2D"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Poista pisteet käyrästä" msgstr "Poista pisteet käyrästä"
@ -7921,9 +7963,6 @@ msgstr "Aseta lepoasento luille"
msgid "Create Rest Pose from Bones" msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Luo lepoasento luista" msgstr "Luo lepoasento luista"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Luuranko2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Palauta lepoasentoon" msgstr "Palauta lepoasentoon"
@ -8865,15 +8904,9 @@ msgstr "Pinnan pisteet"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Pinnan pisteet+normaali (suunnattu)" msgstr "Pinnan pisteet+normaali (suunnattu)"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUPartikkelit3D"
msgid "Convert to CPUParticles3D" msgid "Convert to CPUParticles3D"
msgstr "Muunna CPUParticles3D:ksi" msgstr "Muunna CPUParticles3D:ksi"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUPartikkelit3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "Käyrän piste #" msgstr "Käyrän piste #"
@ -8910,9 +8943,6 @@ msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)"
msgid "Create physical bones" msgid "Create physical bones"
msgstr "Luo fyysiset luut" msgstr "Luo fyysiset luut"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Luuranko3D"
msgid "Create Physical Skeleton" msgid "Create Physical Skeleton"
msgstr "Luo Fyysinen Luuranko" msgstr "Luo Fyysinen Luuranko"
@ -9945,9 +9975,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
msgstr "Virheellinen tiedosto, ei ole PackedScene resurssi." msgstr "Virheellinen tiedosto, ei ole PackedScene resurssi."
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr "Lataa kohtaus uudelleen vastaamaan sen todellisinta tilaa."
msgid "Batch Rename" msgid "Batch Rename"
msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen" msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen"
@ -10531,7 +10558,7 @@ msgid "Import Theme..."
msgstr "Tuo teema..." msgstr "Tuo teema..."
msgid "Reload Theme" msgid "Reload Theme"
msgstr "Lataa teema uudelleen" msgstr "Uudelleenlataa teema"
msgid "Close All" msgid "Close All"
msgstr "Sulje kaikki" msgstr "Sulje kaikki"
@ -11037,6 +11064,9 @@ msgstr "Muokkaa Pikanäppäintä: %s"
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "Yleinen" msgstr "Yleinen"
msgid "Event %d"
msgstr "Tapahtuma %d"
msgid "Editor Settings" msgid "Editor Settings"
msgstr "Editorin asetukset" msgstr "Editorin asetukset"
@ -11089,7 +11119,7 @@ msgid "Joystick 2 Up"
msgstr "Tatti 2 Ylös" msgstr "Tatti 2 Ylös"
msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down" msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
msgstr "Oikea liipaisin, Sony L2, Xbox LT, tattiohjain 2 alas" msgstr "Oikea liipaisin, Sony L2, Xbox RT, tattiohjain 2 alas"
msgid "Joystick 3 Left" msgid "Joystick 3 Left"
msgstr "Tatti 3 Vasemmalle" msgstr "Tatti 3 Vasemmalle"
@ -11212,13 +11242,16 @@ msgid "Close File"
msgstr "Sulje Tiedosto" msgstr "Sulje Tiedosto"
msgid "Shader Editor" msgid "Shader Editor"
msgstr "Varjostin Editori" msgstr "Varjostineditori"
msgid "Global shader parameter '%s' already exists."
msgstr "Globaali varjostinparametri '%s' on jo olemassa."
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
msgstr "Varoitukset tulisi korjata virheiden välttämisen vuoksi." msgstr "Varoitukset tulisi korjata virheiden välttämisen vuoksi."
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "Lataa uudelleen" msgstr "Uudelleenlataa"
msgid "Resave" msgid "Resave"
msgstr "Tallenna uudelleen" msgstr "Tallenna uudelleen"
@ -12357,13 +12390,6 @@ msgstr "Ei voitu luoda väliaikaista hakemistoa:"
msgid "Invalid bundle identifier:" msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "Virheellinen bundle-tunniste:" msgstr "Virheellinen bundle-tunniste:"
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Voit tarkistaa edistymisen manuaalisesti avaamalla Terminaalin ja "
"suorittamalla seuraavan komennon:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -12651,28 +12677,6 @@ msgstr ""
"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw " "Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw "
"passes)." "passes)."
msgid ""
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon3D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject3D "
"solmusta perityille solmuille.\n"
"Käytä sitä ainoastaan Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, KinematicBody3D, "
"jne. alla antaaksesi niille muodon."
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject3D solmusta "
"perityille solmuille.\n"
"Käytä sitä ainoastaan Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, KinematicBody3D, "
"jne. alla antaaksesi niille muodon."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin." msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin."
@ -12747,7 +12751,7 @@ msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n" "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name." "Choose another name."
msgstr "" msgstr ""
"Varjostin avainsanoja ei voi käyttää parametrien niminä.\n" "Varjostimen avainsanoja ei voi käyttää parametrien niminä.\n"
"Valitse toinen nimi." "Valitse toinen nimi."
msgid "" msgid ""
@ -12900,10 +12904,3 @@ msgstr "Vakio '%s' on määritelty, mutta ei käytetty."
msgid "The local variable '%s' is declared but never used." msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "Lokaali muuttuja '%s' on määritelty, mutta ei käytetty." msgstr "Lokaali muuttuja '%s' on määritelty, mutta ei käytetty."
msgid ""
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded (%d/"
"%d). The shader may not work correctly."
msgstr ""
"%s suurin sallittu koko tälle varjostimelle tällä laitteella on ylitetty (%d/"
"%d). Varjostin ei välttämättä toimi oikein."

View file

@ -196,13 +196,18 @@
# Omgeta <anooptiger@hotmail.com>, 2025. # Omgeta <anooptiger@hotmail.com>, 2025.
# Dario Le Hy <dario.lehy@gmail.com>, 2025. # Dario Le Hy <dario.lehy@gmail.com>, 2025.
# Cacathoes <etnatrabuc@gmail.com>, 2025. # Cacathoes <etnatrabuc@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# Mvsqu3 <paulkevinb.22@gmail.com>, 2025.
# czepyga <maxime.czepyga@gmail.com>, 2025.
# itsaboon <jackdgrabina@gmail.com>, 2025.
# Bamowen <mathieu.monsauret@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 23:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-05 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Cacathoes <etnatrabuc@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bamowen <mathieu.monsauret@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -210,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Non défini" msgstr "Non défini"
@ -859,6 +864,9 @@ msgstr "Pas en Y de la grille"
msgid "Blend X Value" msgid "Blend X Value"
msgstr "Valeur en X de mélange" msgstr "Valeur en X de mélange"
msgid "Blend Y Value"
msgstr "Valeur en Y de mélange"
msgid "Max Y" msgid "Max Y"
msgstr "Max Y" msgstr "Max Y"
@ -874,6 +882,9 @@ msgstr "Min X"
msgid "X Value" msgid "X Value"
msgstr "Valeur en X" msgstr "Valeur en X"
msgid "Max X"
msgstr "Max X"
msgid "Parameter Changed: %s" msgid "Parameter Changed: %s"
msgstr "Paramètre modifié : %s" msgstr "Paramètre modifié : %s"
@ -8654,7 +8665,7 @@ msgid "Project Installation Path:"
msgstr "Chemin d'installation du projet :" msgstr "Chemin d'installation du projet :"
msgid "Renderer:" msgid "Renderer:"
msgstr "Moteur de rendu:" msgstr "Moteur de rendu :"
msgid "" msgid ""
"RenderingDevice-based methods not available on this GPU:\n" "RenderingDevice-based methods not available on this GPU:\n"
@ -9988,7 +9999,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Créer la position de repos d'après les os" msgstr "Créer la position de repos d'après les os"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "Squelette 2D" msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Remettre à la position de repos" msgstr "Remettre à la position de repos"
@ -12168,6 +12179,9 @@ msgstr "Définir la couleur du soleil de prévisualisation"
msgid "Set Preview Sun Energy" msgid "Set Preview Sun Energy"
msgstr "Définir l'énergie du soleil de prévisualisation" msgstr "Définir l'énergie du soleil de prévisualisation"
msgid "Set Preview Sun Max Shadow Distance"
msgstr "Définir la distance maximale des ombres du soleil de pré-visualisation"
msgid "Set Preview Environment Sky Color" msgid "Set Preview Environment Sky Color"
msgstr "Définir la couleur du ciel de l'environnement de prévisualisation" msgstr "Définir la couleur du ciel de l'environnement de prévisualisation"
@ -12536,7 +12550,7 @@ msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Générer AABB de Visibilité" msgstr "Générer AABB de Visibilité"
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D." msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
msgstr "\"%s\" n'hérite pas de Node2D." msgstr "\"%s\" n'hérite pas de Node3D."
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "\"%s\" ne contient pas de géométrie." msgstr "\"%s\" ne contient pas de géométrie."
@ -12719,7 +12733,7 @@ msgid "Revert"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
msgid "Skeleton3D" msgid "Skeleton3D"
msgstr "Squelette 3D" msgstr "Skeleton3D"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Réinitialiser toutes les poses de l'os" msgstr "Réinitialiser toutes les poses de l'os"
@ -17814,7 +17828,7 @@ msgid "Generate POT"
msgstr "Générer POT" msgstr "Générer POT"
msgid "Add Built-in Strings to POT" msgid "Add Built-in Strings to POT"
msgstr "Ajouter des chaînes intégrées au POT" msgstr "Ajouter des chaînes intégrées au TOP"
msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes." msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes."
msgstr "" msgstr ""
@ -18768,7 +18782,7 @@ msgstr ""
"correspondants." "correspondants."
msgid "Clear NavigationMesh" msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Suppression du maillage de navigation" msgstr "Vider le NavigationMesh"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Réinitialise le NavigationMesh interne." msgstr "Réinitialise le NavigationMesh interne."
@ -18831,7 +18845,7 @@ msgid "Error saving file %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s : %s" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s : %s"
msgid "OpenXR Action map:" msgid "OpenXR Action map:"
msgstr "Tableau des actions OpenXR:" msgstr "Tableau des actions OpenXR :"
msgid "Remove interaction profile" msgid "Remove interaction profile"
msgstr "Suppression du profil d'interaction" msgstr "Suppression du profil d'interaction"
@ -19046,6 +19060,13 @@ msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "" msgstr ""
"\"Utiliser la compilation Gradle\" doit être activé pour utiliser les plugins." "\"Utiliser la compilation Gradle\" doit être activé pour utiliser les plugins."
msgid ""
"\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is "
"enabled."
msgstr ""
"\"Compresser les bibliothèques natives\" est valide uniquement lorsque "
"« Utiliser la compilation Gradle » est activé."
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "" msgstr ""
 Exporter AAB » est valide uniquement lorsque « Utiliser la construction "  Exporter AAB » est valide uniquement lorsque « Utiliser la construction "
@ -19635,7 +19656,7 @@ msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "Le processus de certification prend généralement moins d'une heure." msgstr "Le processus de certification prend généralement moins d'une heure."
msgid "" msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "You can check the progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:" "following command:"
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez contrôler la progression manuellement en ouvrant un Terminal et " "Vous pouvez contrôler la progression manuellement en ouvrant un Terminal et "
@ -20243,9 +20264,9 @@ msgid ""
"SceneTree.\n" "SceneTree.\n"
"Check the node's inherited physics_interpolation_mode." "Check the node's inherited physics_interpolation_mode."
msgstr "" msgstr ""
"PhysiqueBody2D ne fonctionnera pas correctement sur une branche non " "PhysicsBody2D ne fonctionnera pas correctement sur une branche non interpolée "
"interpolée du SceneTree.\n" "du SceneTree.\n"
"Vérifiez le mode physics_interpolation_mode hérité du nœud." "Vérifiez le mode de physics_interpolation_mode hérité du nœud."
msgid "" msgid ""
"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when " "Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when "
@ -20554,8 +20575,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
msgstr "" msgstr ""
"Le NavigationAgent3D peut être utilisé uniquement sous un nœud 3D hérité d'un " "Le NavigationAgent3D peut être utilisé uniquement sous un nœud parent "
"nœud parent." "héritant de Node3D."
msgid "" msgid ""
"NavigationLink3D start position should be different than the end position to " "NavigationLink3D start position should be different than the end position to "
@ -20817,8 +20838,8 @@ msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived " "The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived "
"node to work." "node to work."
msgstr "" msgstr ""
"La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud " "La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un Node3D valide ou un nœud "
"3D dérivé d'un nœud pour fonctionner." "dérivé de Node3D pour fonctionner."
msgid "There is no child Skeleton3D!" msgid "There is no child Skeleton3D!"
msgstr "Il n'y a pas d'enfant Skeleton3D!" msgstr "Il n'y a pas d'enfant Skeleton3D!"
@ -21683,6 +21704,18 @@ msgstr "Type de shader non valide. Les types valides sont : %s"
msgid "Unexpected token: '%s'." msgid "Unexpected token: '%s'."
msgstr "Jeton inattendu : « %s  »." msgstr "Jeton inattendu : « %s  »."
msgid "Duplicated stencil mode reference value: '%s'."
msgstr "Valeur de référence du mode de pochoir dupliqué : '%s'."
msgid "Stencil mode reference value cannot be negative: '%s'."
msgstr ""
"La valeur de référence du mode Pochoir ne peut pas être négative : '%s'."
msgid "Stencil mode reference value cannot be greater than 255: '%s'."
msgstr ""
"La valeur de référence du mode Pochoir ne peut pas être supérieure à 255 : "
"'%s'."
msgid "Expected a struct identifier." msgid "Expected a struct identifier."
msgstr "Un identifiant struct est attendu." msgstr "Un identifiant struct est attendu."
@ -21935,9 +21968,15 @@ msgstr ""
msgid "uniform buffer" msgid "uniform buffer"
msgstr "tampon uniforme" msgstr "tampon uniforme"
msgid "Expected an identifier for stencil mode."
msgstr "Un identifiant pour le mode pochoir était attendu."
msgid "Expected an identifier for render mode." msgid "Expected an identifier for render mode."
msgstr "Un identifiant est attendu pour le mode de rendu." msgstr "Un identifiant est attendu pour le mode de rendu."
msgid "Duplicated stencil mode: '%s'."
msgstr "Mode de pochoir dupliqué : '%s'."
msgid "Duplicated render mode: '%s'." msgid "Duplicated render mode: '%s'."
msgstr "Mode de rendu dupliqué : '%s'." msgstr "Mode de rendu dupliqué : '%s'."
@ -21947,6 +21986,9 @@ msgstr ""
"Redéfinition du mode de rendu : « %s ». Le mode « %s » a déjà été défini sur " "Redéfinition du mode de rendu : « %s ». Le mode « %s » a déjà été défini sur "
"« %s »." "« %s »."
msgid "Invalid stencil mode: '%s'."
msgstr "Mode pochoir invalide : '%s'."
msgid "Invalid render mode: '%s'." msgid "Invalid render mode: '%s'."
msgstr "Mode de rendu non valide: « %s»." msgstr "Mode de rendu non valide: « %s»."

View file

@ -4,11 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Rónán Quill <ronan085@gmail.com>, 2019, 2020. # Rónán Quill <ronan085@gmail.com>, 2019, 2020.
# Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>, 2024, 2025. # Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>, 2024, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-14 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ga/>\n" "ga/>\n"
@ -9434,7 +9435,7 @@ msgid "Snap Camera2D Limits to the Viewport"
msgstr "Teorainneacha Snap Camera2D chuig an Radharcphoirt" msgstr "Teorainneacha Snap Camera2D chuig an Radharcphoirt"
msgid "Camera2D" msgid "Camera2D"
msgstr "Ceamara2D" msgstr "Camera2D"
msgid "Snap the Limits to the Viewport" msgid "Snap the Limits to the Viewport"
msgstr "Snap na Teorainneacha leis an Radharcphoirt" msgstr "Snap na Teorainneacha leis an Radharcphoirt"
@ -9742,7 +9743,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Cruthaigh Rest Pose ó Chnámha" msgstr "Cruthaigh Rest Pose ó Chnámha"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "Cnámharlach2D" msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Athshocraigh go Pose Scíthe" msgstr "Athshocraigh go Pose Scíthe"
@ -9751,19 +9752,19 @@ msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Forscríobh Rest Pose" msgstr "Forscríobh Rest Pose"
msgid "Create MeshInstance2D" msgid "Create MeshInstance2D"
msgstr "Cruthaigh MogalraInstance2D" msgstr "Cruthaigh MeshInstance2D"
msgid "MeshInstance2D Preview" msgid "MeshInstance2D Preview"
msgstr "Réamhamharc MeshInstance2D" msgstr "Réamhamharc MeshInstance2D"
msgid "Create Polygon2D" msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Cruthaigh Polagán2D" msgstr "Cruthaigh Polygon2D"
msgid "Polygon2D Preview" msgid "Polygon2D Preview"
msgstr "Réamhamharc Polagán2D" msgstr "Réamhamharc Polygon2D"
msgid "Create CollisionPolygon2D" msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Cruthaigh ImbhualadhPolygon2D" msgstr "Cruthaigh CollisionPolygon2D"
msgid "CollisionPolygon2D Preview" msgid "CollisionPolygon2D Preview"
msgstr "Réamhamharc ImbhuailtíPolygon2D" msgstr "Réamhamharc ImbhuailtíPolygon2D"
@ -9790,7 +9791,7 @@ msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
msgstr "Geoiméadracht neamhbhailí, ní féidir polagán a chruthú." msgstr "Geoiméadracht neamhbhailí, ní féidir polagán a chruthú."
msgid "Convert to Polygon2D" msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr "Tiontaigh go Polagán2D" msgstr "Tiontaigh go Polygon2D"
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr "Geoiméadracht neamhbhailí, ní féidir polagán imbhuailte a chruthú." msgstr "Geoiméadracht neamhbhailí, ní féidir polagán imbhuailte a chruthú."
@ -11154,7 +11155,7 @@ msgid "UV Channel Debug"
msgstr "Dífhabhtú Cainéal UV" msgstr "Dífhabhtú Cainéal UV"
msgid "Create NavigationMesh" msgid "Create NavigationMesh"
msgstr "Cruthaigh Mogalra Loingseoireachta" msgstr "Cruthaigh NavigationMesh"
msgid "" msgid ""
"Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n" "Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n"
@ -12389,7 +12390,7 @@ msgid "Move Joint"
msgstr "Bog Comhpháirteach" msgstr "Bog Comhpháirteach"
msgid "Create Polygon3D" msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Cruthaigh Polagán3D" msgstr "Cruthaigh Polygon3D"
msgid "Edit Poly" msgid "Edit Poly"
msgstr "Cuir Polai in Eagar" msgstr "Cuir Polai in Eagar"
@ -12456,7 +12457,7 @@ msgid "Revert"
msgstr "Fill ar ais" msgstr "Fill ar ais"
msgid "Skeleton3D" msgid "Skeleton3D"
msgstr "Cnámharlach3D" msgstr "Skeleton3D"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Athshocraigh Gach Cnámh" msgstr "Athshocraigh Gach Cnámh"
@ -12609,7 +12610,7 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
msgstr "Bog CanbhásItem \"%s\" Ancaire" msgstr "Bog CanbhásItem \"%s\" Ancaire"
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr "Scálaigh nód2D \"%s\" go (%s, %s)" msgstr "Scálaigh Node2D \"%s\" go (%s, %s)"
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "Athraigh méid an Rialtáin \"%s\" go (%d,%d)" msgstr "Athraigh méid an Rialtáin \"%s\" go (%d,%d)"
@ -12682,7 +12683,7 @@ msgid "Clear Guides"
msgstr "Treoracha Soiléire" msgstr "Treoracha Soiléire"
msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)" msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
msgstr "Cruthaigh Cnámh2D (í) Saincheaptha ó Nód (í)" msgstr "Cruthaigh Bone2D(anna) Saincheaptha ó Nód(anna)"
msgid "Zoom to 3.125%" msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "Súmáil go 3.125%" msgstr "Súmáil go 3.125%"
@ -14523,7 +14524,7 @@ msgid "Toggle color channel preview selection."
msgstr "Roghnú réamhamhairc cainéal datha a scoránaigh." msgstr "Roghnú réamhamhairc cainéal datha a scoránaigh."
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point" msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "Bog GrádánTexture2D Pointe Líonta" msgstr "Bog GradientTexture2D Pointe Líonta"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Babhtáil GrádánTexture2D Pointí Líonta" msgstr "Babhtáil GrádánTexture2D Pointí Líonta"
@ -18392,7 +18393,7 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Cruthaigh Polagán Nascleanúna" msgstr "Cruthaigh Polagán Nascleanúna"
msgid "Bake NavigationPolygon" msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "Bácáil NascleanúintPolygon" msgstr "Bácáil NavigationPolygon"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry " "Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
@ -18403,11 +18404,12 @@ msgstr ""
"a chruthú." "a chruthú."
msgid "Clear NavigationPolygon" msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "Nascleanúint ShoiléirPolygon" msgstr "Glan NavigationPolygon"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "" msgstr ""
"Clears an nascleanúint inmheánachPolygon imlíne, vertices agus polagáin." "Glanann sé imlínte, buaicpholaigíní agus polagáin inmheánacha an "
"LoingseoireachtaPholagáin."
msgid "" msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work." "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
@ -18496,7 +18498,7 @@ msgid "Bake"
msgstr "Bácáil" msgstr "Bácáil"
msgid "Bake NavigationMesh" msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "Bácáil NascleanúintMesh" msgstr "Bácáil NavigationMesh"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
@ -18507,13 +18509,14 @@ msgstr ""
"a chruthú." "a chruthú."
msgid "Clear NavigationMesh" msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Glan NascleanúintMesh" msgstr "Glan NavigationMesh"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Clears an vertices nascleanúint inmheánachMesh agus polagáin." msgstr ""
"Glanann sé na buaicphointí agus na polagáin inmheánacha den NavigationMesh."
msgid "Baking NavigationMesh ..." msgid "Baking NavigationMesh ..."
msgstr "Nascleanúint BácálaMogalra ..." msgstr "Ag bácáil NavigationMesh ..."
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
msgstr "Scoránaigh cibé an ríomhtar an réamhamharc torainn i spás 3D." msgstr "Scoránaigh cibé an ríomhtar an réamhamharc torainn i spás 3D."
@ -19348,13 +19351,6 @@ msgstr "Iarratas nótaireachta UUID: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "De ghnáth tógann an próiseas notarization níos lú ná uair an chloig." msgstr "De ghnáth tógann an próiseas notarization níos lú ná uair an chloig."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Is féidir leat dul chun cinn a sheiceáil de láimh trí Theirminéal a oscailt "
"agus an t-ordú seo a leanas a rith:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -19917,7 +19913,7 @@ msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr "Caithfidh Nód B a bheith ina FhisicBody2D" msgstr "Caithfidh Nód B a bheith ina FhisicBody2D"
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr "Níl Joint ceangailte le dhá FhisicBody2Ds" msgstr "Níl Joint ceangailte le dhá PhysicsBody2Ds"
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr "Caithfidh Nód A agus Nód B a bheith difriúil PhysicsBody2Ds" msgstr "Caithfidh Nód A agus Nód B a bheith difriúil PhysicsBody2Ds"
@ -20462,13 +20458,13 @@ msgid "Node A must be a PhysicsBody3D"
msgstr "Ní mór nód A a bheith ina PhysicsBody3D" msgstr "Ní mór nód A a bheith ina PhysicsBody3D"
msgid "Node B must be a PhysicsBody3D" msgid "Node B must be a PhysicsBody3D"
msgstr "Caithfidh Nód B a bheith ina FhisicBody3D" msgstr "Ní mór nód B a bheith ina PhysicsBody3D"
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds" msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds"
msgstr "Níl Joint ceangailte le haon PhysicsBody3Ds" msgstr "Níl Joint ceangailte le haon PhysicsBody3Ds"
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds"
msgstr "Ní mór nód A agus Nód B a bheith fisice éagsúlaBody3Ds" msgstr "Caithfidh nód A agus nód B a bheith difriúil ó chéile i PhysicsBody3Ds"
msgid "" msgid ""
"PhysicsBody3D will not work correctly on a non-interpolated branch of the " "PhysicsBody3D will not work correctly on a non-interpolated branch of the "
@ -20521,8 +20517,8 @@ msgstr "Níl aon Skeleton3D leanbh ann!"
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D." msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr "" msgstr ""
"Nód creatlach3D gan a bheith socraithe! Ní mór do Chnámharlach Modifier3D a " "Níl nód Skeleton3D socraithe! Ní mór gur leanbh de Skeleton3D é "
"bheith ina leanbh de Chnámharlach3D." "SkeletonModifier3D."
msgid "Parent node should be a SpringBoneSimulator3D node." msgid "Parent node should be a SpringBoneSimulator3D node."
msgstr "Ba chóir go mbeadh an nód tuismitheora ina nód SpringBoneSimulator3D." msgstr "Ba chóir go mbeadh an nód tuismitheora ina nód SpringBoneSimulator3D."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -41,13 +41,15 @@
# Walter Le <ravkavonline.shun821@passinbox.com>, 2025. # Walter Le <ravkavonline.shun821@passinbox.com>, 2025.
# Nimrod Perez <nimrod.peretz@gmail.com>, 2025. # Nimrod Perez <nimrod.peretz@gmail.com>, 2025.
# Eli Silver <elinxsilver@gmail.com>, 2025. # Eli Silver <elinxsilver@gmail.com>, 2025.
# exceeding speed <gevaor.tech@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Nimrod Perez <nimrod.peretz@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"he/>\n" "he/>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -56,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
"% 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "ביטול הגדרה" msgstr "ביטול הגדרה"
@ -133,6 +135,9 @@ msgstr "ג׳ויסטיק 4 ציר-Y"
msgid "Unknown Joypad Axis" msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "ציר ג׳ויפד לא ידוע" msgstr "ציר ג׳ויפד לא ידוע"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "ג׳ויפאד על ציר %d (%s) עם הערך %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "כפתור פעולה, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgstr "כפתור פעולה, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
@ -169,6 +174,24 @@ msgstr "כרית כיוונית שמאל"
msgid "D-pad Right" msgid "D-pad Right"
msgstr "כרית כיוונית ימין" msgstr "כרית כיוונית ימין"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, מיקרופון PS5, Nintendo Capture"
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "משוט 1 Xbox"
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "משוט 2 Xbox"
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "משוט 3 Xbox"
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "משוט 4 Xbox"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "משטח מגע PS4/5"
msgid "Joypad Button %d" msgid "Joypad Button %d"
msgstr "כפתור אמצעי %d" msgstr "כפתור אמצעי %d"
@ -191,6 +214,24 @@ msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "מסך נגרר עם %s נקודות נגיעה במיקום (%s) עם מהירות של (%s)" msgstr "מסך נגרר עם %s נקודות נגיעה במיקום (%s) עם מהירות של (%s)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "הגדל מחווה ב-(%s) עם מקדם %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "‎תנועת הזזה ב־(%s) עם שינוי (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "קלט MIDI בערוץ=%s הודעה %s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "אירוע קלט עם קיצור=%s"
msgid " or "
msgstr " או "
msgid "Action has no bound inputs"
msgstr "לפעולה אין קלטים משויכים"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
@ -200,12 +241,27 @@ msgstr "בחירה"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
msgid "Focus Next"
msgstr "מיקוד הבא"
msgid "Focus Prev"
msgstr "מיקוד הקודם"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "העלאה" msgstr "העלאה"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "הורדה" msgstr "הורדה"
msgid "Page Up"
msgstr "עמוד למעלה"
msgid "Page Down"
msgstr "עמוד למטה"
msgid "Home"
msgstr "בית"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "סוף" msgstr "סוף"
@ -218,24 +274,93 @@ msgstr "העתקה"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "הדבקה" msgstr "הדבקה"
msgid "Toggle Tab Focus Mode"
msgstr "‎החלפת מצב מיקוד לשוניות"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "ביצוע חוזר" msgstr "ביצוע חוזר"
msgid "Completion Query"
msgstr "‎שאילתת השלמה"
msgid "New Line"
msgstr "קו חדש"
msgid "New Blank Line" msgid "New Blank Line"
msgstr "שורה חדשה ריקה" msgstr "שורה חדשה ריקה"
msgid "New Line Above" msgid "New Line Above"
msgstr "שורה חדשה מעל" msgstr "שורה חדשה מעל"
msgid "Indent"
msgstr "הזחה"
msgid "Dedent"
msgstr "הסרת הזחה"
msgid "Backspace"
msgstr "מחק אחורה"
msgid "Backspace Word"
msgstr "מחק מילה"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "מחק הכל לשמאל"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "מחיקה" msgstr "מחיקה"
msgid "Delete Word" msgid "Delete Word"
msgstr "מחק מילה" msgstr "מחק מילה"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "מחק הכל לימין"
msgid "Caret Left"
msgstr "סמן שמאלה"
msgid "Caret Word Left"
msgstr "סמן מילה שמאלה"
msgid "Caret Right"
msgstr "סמן ימינה"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "סמן מילה ימינה"
msgid "Caret Up"
msgstr "סמן למעלה"
msgid "Caret Down"
msgstr "סמן למטה"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "סמן התחלת השורה"
msgid "Caret Line End"
msgstr "סמן סוף השורה"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "סמן עמוד למעלה"
msgid "Caret Page Down"
msgstr "סמן עמוד למטה"
msgid "Caret Document Start"
msgstr "‎סמן תחילת המסמך"
msgid "Caret Document End"
msgstr "‎סמן סוף המסמך"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "סמן הוסף מתחת"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "סמן הוסף מעל"
msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Up"
msgstr "גלול מעלה" msgstr "גלול מעלה"
@ -251,18 +376,51 @@ msgstr "בחר מילה תחת הסמן"
msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "הוסף את הבחירה עבור ההתרחשות הבאה" msgstr "הוסף את הבחירה עבור ההתרחשות הבאה"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "דלג על הבחירה עבור ההתרחשות הבאה"
msgid "Clear Carets and Selection" msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "ניקוי הסמנים והבחירה" msgstr "ניקוי הסמנים והבחירה"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "‎החלפת מצב הוספה"
msgid "Submit Text" msgid "Submit Text"
msgstr "ערוך טקסט" msgstr "ערוך טקסט"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "‎שכפול צמתים"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "מחיקת צמתים"
msgid "Follow Input Port Connection"
msgstr "‎עקוב אחרי חיבור כניסת הפורט"
msgid "Follow Output Port Connection"
msgstr "‎עקוב אחרי חיבור יציאת הפורט"
msgid "Go Up One Level" msgid "Go Up One Level"
msgstr "עלה רמה אחת" msgstr "עלה רמה אחת"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "ריענון" msgstr "ריענון"
msgid "Show Hidden"
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "החלף כיוון קלט"
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr "התחל קלט תו יוניקוד"
msgid "ColorPicker: Delete Preset"
msgstr "ColorPicker: מחק תבנית"
msgid "Accessibility: Keyboard Drag and Drop"
msgstr "‎נגישות: גרירה ושחרור באמצעות המקלדת"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "קלט שגוי %d (לא הועבר) בתוך הביטוי" msgstr "קלט שגוי %d (לא הועבר) בתוך הביטוי"
@ -338,6 +496,21 @@ msgstr "הדבקת מפתח(ות)"
msgid "Delete Selected Key(s)" msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "מחיקת מפתח(ות) שנבחרו" msgstr "מחיקת מפתח(ות) שנבחרו"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "שחרר ידיות"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "הפוך ידיות לליניאריות"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "‎הפוך ידיות למאוזנות"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "שקף ידיות"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "‎הפוך ידיות למאוזנות (מגע אוטומטי)"
msgid "Add Bezier Point" msgid "Add Bezier Point"
msgstr "הוסף נקודת בזייה" msgstr "הוסף נקודת בזייה"
@ -875,9 +1048,6 @@ msgstr "שנה מרווח הנפשה"
msgid "Rearrange Tracks" msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "סדר רצועות מחדש" msgstr "סדר רצועות מחדש"
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
msgstr "רצועות שינוי־צורה חלות רק על מפרקים מבוססי־מרחב."
msgid "Add Track" msgid "Add Track"
msgstr "הוספת רצועה" msgstr "הוספת רצועה"
@ -1111,9 +1281,6 @@ msgstr "התקבל:"
msgid "Asset Download Error:" msgid "Asset Download Error:"
msgstr "שגיאת הורדת נכס:" msgstr "שגיאת הורדת נכס:"
msgid "Downloading (%s / %s)..."
msgstr "הורדה (%s% / s)..."
msgid "Downloading..." msgid "Downloading..."
msgstr "הורדה…" msgstr "הורדה…"
@ -3152,6 +3319,12 @@ msgstr "הוספת נקודה"
msgid "Convert to Parallax2D" msgid "Convert to Parallax2D"
msgstr "המרה ל־Parallax2D" msgstr "המרה ל־Parallax2D"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Delete Point" msgid "Delete Point"
msgstr "מחיקת נקודה" msgstr "מחיקת נקודה"
@ -3183,6 +3356,9 @@ msgstr "רשת"
msgid "Configure Grid:" msgid "Configure Grid:"
msgstr "הגדר רשת:" msgstr "הגדר רשת:"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם" msgstr "מתקדם"
@ -3345,6 +3521,12 @@ msgstr "הטיה (מעלות):"
msgid "Scale (ratio):" msgid "Scale (ratio):"
msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):" msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Split Path" msgid "Split Path"
msgstr "פיצול נתיב" msgstr "פיצול נתיב"
@ -3357,6 +3539,9 @@ msgstr "עריכת מצולע"
msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)" msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Configure Snap" msgid "Configure Snap"
msgstr "הגדרת הצמדה" msgstr "הגדרת הצמדה"

View file

@ -43,13 +43,15 @@
# Dfo <s.daneee@gmail.com>, 2025. # Dfo <s.daneee@gmail.com>, 2025.
# therealmate <hellogaming91@gmail.com>, 2025. # therealmate <hellogaming91@gmail.com>, 2025.
# Nagy-Kollár Vince <nagy.kollar.vince@gmail.com>, 2025. # Nagy-Kollár Vince <nagy.kollar.vince@gmail.com>, 2025.
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Nagy-Kollár Vince <nagy.kollar.vince@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n" "godot/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -2829,11 +2831,6 @@ msgstr "Elnevezések amik _-al kezdődnek foglaltak a szerkesztő metaadatoknak.
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Be" msgstr "Be"
msgid "(%d change)"
msgid_plural "(%d changes)"
msgstr[0] "Bezárja és menti a változásokat?"
msgstr[1] "Bezárja és menti a változásokat?"
msgid "Resize Array" msgid "Resize Array"
msgstr "Tömb átméretezése" msgstr "Tömb átméretezése"
@ -3064,6 +3061,9 @@ msgstr "Kibocsátási Maszk Betöltése"
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "Kibocsátási Maszk" msgstr "Kibocsátási Maszk"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Konvertálás CPUParticles2D-re" msgstr "Konvertálás CPUParticles2D-re"
@ -3190,9 +3190,6 @@ msgstr "Rács Y eltolása:"
msgid "Sync Bones to Polygon" msgid "Sync Bones to Polygon"
msgstr "Csontok Szinkronizálása Sokszögre" msgstr "Csontok Szinkronizálása Sokszögre"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Csontváz2D"
msgid "Update Preview" msgid "Update Preview"
msgstr "Előnézet frissítése" msgstr "Előnézet frissítése"
@ -3540,6 +3537,12 @@ msgstr "Felületi Pontok"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Felületi Pontok + Normálok (Irányított)" msgstr "Felületi Pontok + Normálok (Irányított)"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "Görbe Pont #" msgstr "Görbe Pont #"
@ -3570,6 +3573,9 @@ msgstr "Sokszög Szerkesztése (Pont Eltávolítása)"
msgid "Create physical bones" msgid "Create physical bones"
msgstr "Fizikai csontok létrehozása" msgstr "Fizikai csontok létrehozása"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Kulcs Beszúrása (Meglévő Nyomvonalakra)" msgstr "Kulcs Beszúrása (Meglévő Nyomvonalakra)"

View file

@ -72,13 +72,15 @@
# Belang Sumerlang <belangsumerlang@gmail.com>, 2025. # Belang Sumerlang <belangsumerlang@gmail.com>, 2025.
# Wahyu Azizi <wahyuazizi03@gmail.com>, 2025. # Wahyu Azizi <wahyuazizi03@gmail.com>, 2025.
# Agung Adhinata <adhi0asta@gmail.com>, 2025. # Agung Adhinata <adhi0asta@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# Dandihk <n00b38d@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Agung Adhinata <adhi0asta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dandihk <n00b38d@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n" "godot/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -86,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Belum disetel" msgstr "Belum disetel"
@ -1828,6 +1830,9 @@ msgstr "Terapkan snapping pada kursor timeline."
msgid "Apply snapping to selected key(s)." msgid "Apply snapping to selected key(s)."
msgstr "Terapkan snapping pada kunci yang dipilih." msgstr "Terapkan snapping pada kunci yang dipilih."
msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
msgstr "Terapkan snapping ke FPS bilangan bulat terdekat."
msgid "Animation step value." msgid "Animation step value."
msgstr "Nilai langkah animasi." msgstr "Nilai langkah animasi."
@ -1840,6 +1845,9 @@ msgstr "FPS"
msgid "Fit to panel" msgid "Fit to panel"
msgstr "Mengepaskan ke Panel" msgstr "Mengepaskan ke Panel"
msgid "Auto Fit Bezier"
msgstr "Pemasangan Otomatis Bezier"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Sunting"
@ -2051,6 +2059,21 @@ msgstr "Salin Seleksi"
msgid "Animation Change Keyframe Time" msgid "Animation Change Keyframe Time"
msgstr "Animasi Ubah Waktu Keyframe" msgstr "Animasi Ubah Waktu Keyframe"
msgid ""
"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
"names are all unique."
msgstr ""
"Nama penanda hanya dapat diubah dengan mengklik kanan penanda tersebut di "
"editor animasi dan memilih \"Ubah Nama Penanda\", untuk memastikan semua nama "
"penanda bersifat unik."
msgid "Marker:"
msgstr "Penanda:"
msgid "Multi Edit Marker Color"
msgstr "Penanda Multi Edit Warna"
msgid "Add Audio Track Clip" msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Tambah Clip Trek Audio" msgstr "Tambah Clip Trek Audio"
@ -2066,6 +2089,9 @@ msgstr "Root"
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Jalur:" msgstr "Jalur:"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Pencipta" msgstr "Pencipta"
@ -2388,6 +2414,12 @@ msgstr "Jalan Lingkar"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
msgid "Channel %d, Left VU"
msgstr "Saluran %d, VU Kiri"
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
msgid "Bus Options" msgid "Bus Options"
msgstr "Pilihan Bus" msgstr "Pilihan Bus"
@ -2593,6 +2625,9 @@ msgstr ""
msgid "Set %s" msgid "Set %s"
msgstr "Setel %s" msgstr "Setel %s"
msgid "Session %d"
msgstr "Sesi %d"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Debug" msgstr "Debug"
@ -2621,6 +2656,9 @@ msgstr ""
"Menyimpan cabang sebagai skena hanya memerlukan satu node, tetapi Anda telah " "Menyimpan cabang sebagai skena hanya memerlukan satu node, tetapi Anda telah "
"memilih %d node." "memilih %d node."
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Ekspresi untuk mengevaluasi"
msgid "Updating assets on target device:" msgid "Updating assets on target device:"
msgstr "Memperbarui aset di perangkat target:" msgstr "Memperbarui aset di perangkat target:"
@ -2786,6 +2824,9 @@ msgstr "RAM Video"
msgid "Skip Breakpoints" msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "Lewati Breakpoint" msgstr "Lewati Breakpoint"
msgid "Ignore Error Breaks"
msgstr "Abaikan Pemutusan Kesalahan"
msgid "Thread:" msgid "Thread:"
msgstr "Untai:" msgstr "Untai:"
@ -2804,6 +2845,9 @@ msgstr "Bentangkan Semua"
msgid "Collapse All" msgid "Collapse All"
msgstr "Lipat Semua" msgstr "Lipat Semua"
msgid "Evaluator"
msgstr "Penilai"
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
msgstr "Pembuat profil" msgstr "Pembuat profil"
@ -2859,6 +2903,9 @@ msgstr ""
"Metode ini dipanggil oleh mesin.\n" "Metode ini dipanggil oleh mesin.\n"
"Metode ini dapat diganti untuk menyesuaikan perilaku bawaan." "Metode ini dapat diganti untuk menyesuaikan perilaku bawaan."
msgid "This method is required to be overridden when extending its base class."
msgstr "Metode ini perlu ditimpa saat memperluas kelas dasarnya."
msgid "" msgid ""
"This method has no side effects.\n" "This method has no side effects.\n"
"It does not modify the object in any way." "It does not modify the object in any way."
@ -2873,6 +2920,9 @@ msgstr ""
"Metode ini tidak membutuhkan instance untuk dipanggil.\n" "Metode ini tidak membutuhkan instance untuk dipanggil.\n"
"Metode ini dapat dipanggil secara langsung menggunakan nama kelas." "Metode ini dapat dipanggil secara langsung menggunakan nama kelas."
msgid "This method must be implemented to complete the abstract class."
msgstr "Metode ini harus diimplementasikan untuk melengkapi kelas abstrak."
msgid "No return value." msgid "No return value."
msgstr "Tidak ada nilai pengembalian." msgstr "Tidak ada nilai pengembalian."
@ -3158,6 +3208,9 @@ msgstr "Kelas ini ditandai sebagai usang."
msgid "This class is marked as experimental." msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "Kelas ini ditandai sebagai eksperimental." msgstr "Kelas ini ditandai sebagai eksperimental."
msgid "Matches the \"%s\" keyword."
msgstr "Cocok dengan kata kunci \"%s\"."
msgid "This member is marked as deprecated." msgid "This member is marked as deprecated."
msgstr "Anggota ini ditandai sebagai tidak digunakan lagi." msgstr "Anggota ini ditandai sebagai tidak digunakan lagi."
@ -3173,6 +3226,9 @@ msgstr "Posisi Pengait"
msgid "Make Floating" msgid "Make Floating"
msgstr "Membuat Floating" msgstr "Membuat Floating"
msgid "Link to: %s"
msgstr "Tautan ke: %s"
msgid "Favorites:" msgid "Favorites:"
msgstr "Favorit:" msgstr "Favorit:"
@ -3258,6 +3314,12 @@ msgstr "Menggandakan folder:"
msgid "Create Folder" msgid "Create Folder"
msgstr "Buat berkas" msgstr "Buat berkas"
msgid ""
"Do you wish to convert these files to %s? (This operation cannot be undone!)"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin mengonversi berkas-berkas ini ke %s? (Operasi ini tidak "
"dapat dibatalkan!)"
msgid "New Inherited Scene" msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Skena Warisan Baru" msgstr "Skena Warisan Baru"
@ -3387,6 +3449,9 @@ msgstr "Buka folder/file yang dipilih sebelumnya."
msgid "Go to next selected folder/file." msgid "Go to next selected folder/file."
msgstr "Buka folder/file yang dipilih berikutnya." msgstr "Buka folder/file yang dipilih berikutnya."
msgid "Dock Placement"
msgstr "Penempatan Dock"
msgid "Filter Files" msgid "Filter Files"
msgstr "Filter File" msgstr "Filter File"
@ -3506,6 +3571,12 @@ msgstr "Perluas Non-Default"
msgid "Property Name Style" msgid "Property Name Style"
msgstr "Gaya Nama Properti" msgstr "Gaya Nama Properti"
msgid "Raw (e.g. \"%s\")"
msgstr "Mentah (e.g. \"%s\")"
msgid "Localized (e.g. \"Z Index\")"
msgstr "Dilokalkan (e.g. \"Indek Z\")"
msgid "Localization not available for current language." msgid "Localization not available for current language."
msgstr "Lokalisasi tidak tersedia untuk bahasa saat ini." msgstr "Lokalisasi tidak tersedia untuk bahasa saat ini."
@ -3630,6 +3701,9 @@ msgstr "Hapus node \"%s\" dan anak-anaknya?"
msgid "Delete node \"%s\"?" msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Hapus node \"%s\"?" msgstr "Hapus node \"%s\"?"
msgid "Some nodes are referenced by animation tracks."
msgstr "Beberapa node direferensikan oleh trek animasi."
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr "Menyimpan cabang sebagai skena membutuhkan skena terbuka di editor." msgstr "Menyimpan cabang sebagai skena membutuhkan skena terbuka di editor."
@ -5356,6 +5430,9 @@ msgstr "Tidak ada sub-resourc yang ditemukan."
msgid "Open a list of sub-resources." msgid "Open a list of sub-resources."
msgstr "Buka daftar sub-sumber daya." msgstr "Buka daftar sub-sumber daya."
msgid " (recently opened)"
msgstr " Baru-baru Ini Dibuka"
msgid "" msgid ""
"Hold %s to round to integers.\n" "Hold %s to round to integers.\n"
"Hold Shift for more precise changes." "Hold Shift for more precise changes."
@ -6439,9 +6516,6 @@ msgstr "Masker Emisi"
msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)" msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr "Menghasilkan Visibility Kotak (Menunggu Simulasi Partikel)" msgstr "Menghasilkan Visibility Kotak (Menunggu Simulasi Partikel)"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUPartikel2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Konversikan menjadi CPUParticles2D" msgstr "Konversikan menjadi CPUParticles2D"
@ -6732,15 +6806,6 @@ msgstr ""
" Koordinat Atlas: %s\n" " Koordinat Atlas: %s\n"
" Alternatif: 0" " Alternatif: 0"
msgid ""
"Source: %d\n"
"Atlas coordinates: %s\n"
"Alternative: %d"
msgstr ""
"Sumber: %d\n"
" Koordinat Atlas: %s\n"
" Alternatif: 0"
msgid "Center View" msgid "Center View"
msgstr "Tampilan Tengah" msgstr "Tampilan Tengah"
@ -7336,6 +7401,9 @@ msgstr "Ortogonal Belakang"
msgid "Rear Perspective" msgid "Rear Perspective"
msgstr "Perspektif Belakang" msgstr "Perspektif Belakang"
msgid "[auto]"
msgstr "[otomatis]"
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "Terkunci" msgstr "Terkunci"
@ -8798,6 +8866,9 @@ msgstr "Tambahkan Fitur"
msgid "East Asian Language" msgid "East Asian Language"
msgstr "Bahasa Asia Timur" msgstr "Bahasa Asia Timur"
msgid "Variation"
msgstr "Variasi"
msgid "Unable to preview font" msgid "Unable to preview font"
msgstr "Tidak dapat melihat pratinjau font" msgstr "Tidak dapat melihat pratinjau font"
@ -9695,6 +9766,9 @@ msgstr "Skrip Internal:"
msgid "Attach Node Script" msgid "Attach Node Script"
msgstr "Lampirkan Skrip Node" msgstr "Lampirkan Skrip Node"
msgid "Current value: "
msgstr "Nilai Sekarang: "
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Gagal membuka '%s'. Berkas telah dipindah atau dihapus." msgstr "Gagal membuka '%s'. Berkas telah dipindah atau dihapus."
@ -10759,9 +10833,6 @@ msgstr ""
msgid "Boolean constant." msgid "Boolean constant."
msgstr "Konstanta Boolean." msgstr "Konstanta Boolean."
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr "Parameter masukan '% s' untuk semua mode shader."
msgid "Input parameter." msgid "Input parameter."
msgstr "Parameter masukan." msgstr "Parameter masukan."
@ -11527,13 +11598,6 @@ msgstr "Identifier bundel tidak valid:"
msgid "Notarization" msgid "Notarization"
msgstr "Notarisasi" msgstr "Notarisasi"
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Anda dapat memeriksa kemajuan secara manual dengan membuka Terminal dan "
"menjalankan perintah berikut:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -80,12 +80,13 @@
# HaeBunYeok <bestfreendover@gmail.com>, 2025. # HaeBunYeok <bestfreendover@gmail.com>, 2025.
# Clover <bestfreendover@gmail.com>, 2025. # Clover <bestfreendover@gmail.com>, 2025.
# samidare20 <dolphine0019@gmail.com>, 2025. # samidare20 <dolphine0019@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-19 22:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n" "Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ko/>\n" "ko/>\n"
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "설정 해제" msgstr "설정 해제"
@ -805,7 +806,7 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names." "names."
msgstr "" msgstr ""
"애니메이션 플레이어의 루트 노드 경로가 올바르지 않으므로 트랙 이름을 검색할 " "애니메이션 플레이어의 루트 노드 경로가 올바르지 않으므로 트랙 이름을 받아올 "
"수 없습니다." "수 없습니다."
msgid "Anim Clips" msgid "Anim Clips"
@ -1617,8 +1618,7 @@ msgstr "애니메이션"
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "" msgstr ""
"AnimationPlayer는 자신이 아닌 다른 플레이어에만 애니메이션을 부여할 수 있습니" "AnimationPlayer는 자신이 아닌 다른 플레이어에만 애니메이션화할 수 있습니다."
"다."
msgid "property '%s'" msgid "property '%s'"
msgstr "속성 '%s'" msgstr "속성 '%s'"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid ""
"names are all unique." "names are all unique."
msgstr "" msgstr ""
"모든 마커 이름들을 서로 다르게 하기 위해, 마커 이름은 애니메이션 편집기에서 오" "모든 마커 이름들을 서로 다르게 하기 위해, 마커 이름은 애니메이션 편집기에서 오"
"른쪽 클릭 후 \"마커 이름 변경\" 으로만 변경할 수 있다." "른쪽 클릭 후 \"마커 이름 변경\" 으로만 변경할 수 있습니다."
msgid "Insert Marker..." msgid "Insert Marker..."
msgstr "마커 삽입..." msgstr "마커 삽입..."
@ -3150,33 +3150,33 @@ msgid "Error codes returned:"
msgstr "반환된 오류 코드:" msgstr "반환된 오류 코드:"
msgid "There is currently no description for this method." msgid "There is currently no description for this method."
msgstr "현재 이 메서드에 대한 설명이 없습니다." msgstr "현재 이 메서드를 위한 설명이 없습니다."
msgid "There is currently no description for this constructor." msgid "There is currently no description for this constructor."
msgstr "현재 이 생성자에 대한 설명이 없습니다." msgstr "현재 이 생성자를 위한 설명이 없습니다."
msgid "There is currently no description for this operator." msgid "There is currently no description for this operator."
msgstr "현재 이 연산자에 대한 설명이 없습니다." msgstr "현재 이 연산자를 위한 설명이 없습니다."
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by " "There is currently no description for this method. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"현재 이 메서드에 대한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/" "현재 이 메서드를 위한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/"
"color]하여 우리를 도와주세요!" "color]하여 우리를 도와주세요!"
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this constructor. Please help us by " "There is currently no description for this constructor. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"현재 이 생성자에 대한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/" "현재 이 생성자를 위한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/"
"color]하여 우리를 도와주세요!" "color]하여 우리를 도와주세요!"
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this operator. Please help us by " "There is currently no description for this operator. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"현재 이 연산자에 대한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/" "현재 이 연산자를 위한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/"
"color]하여 우리를 도와주세요!" "color]하여 우리를 도와주세요!"
msgid "Top" msgid "Top"
@ -3198,13 +3198,13 @@ msgid "Description"
msgstr "설명" msgstr "설명"
msgid "There is currently no description for this class." msgid "There is currently no description for this class."
msgstr "현재 이 클래스에 대한 설명이 없습니다." msgstr "현재 이 클래스를 위한 설명이 없습니다."
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this class. Please help us by " "There is currently no description for this class. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"현재 이 클래스에 대한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/" "현재 이 클래스를 위한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/"
"color]하여 우리를 도와주세요!" "color]하여 우리를 도와주세요!"
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -3257,13 +3257,13 @@ msgid "This theme property may be changed or removed in future versions."
msgstr "이 테마 속성은 향후 버전에서 변경되거나 제거될 수 있습니다." msgstr "이 테마 속성은 향후 버전에서 변경되거나 제거될 수 있습니다."
msgid "There is currently no description for this theme property." msgid "There is currently no description for this theme property."
msgstr "현재 이 테마 속성에 대한 설명이 없습니다." msgstr "현재 이 테마 속성을 위한 설명이 없습니다."
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this theme property. Please help us by " "There is currently no description for this theme property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"현재 이 테마 속성에 대한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/" "현재 이 테마 속성을 위한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/"
"color]하여 우리를 도와주세요!" "color]하여 우리를 도와주세요!"
msgid "Signals" msgid "Signals"
@ -3273,13 +3273,13 @@ msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
msgstr "이 시그널은 향후 버전에서 변경되거나 제거될 수 있습니다." msgstr "이 시그널은 향후 버전에서 변경되거나 제거될 수 있습니다."
msgid "There is currently no description for this signal." msgid "There is currently no description for this signal."
msgstr "현재 이 시그널에 대한 설명이 없습니다." msgstr "현재 이 시그널을 위한 설명이 없습니다."
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this signal. Please help us by " "There is currently no description for this signal. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"현재 이 시그널에 대한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/" "현재 이 시그널을 위한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/"
"color]하여 우리를 도와주세요!" "color]하여 우리를 도와주세요!"
msgid "Enumerations" msgid "Enumerations"
@ -3295,13 +3295,13 @@ msgid "Annotations"
msgstr "어노테이션" msgstr "어노테이션"
msgid "There is currently no description for this annotation." msgid "There is currently no description for this annotation."
msgstr "현재 이 어노테이션에 대한 설명이 없습니다." msgstr "현재 이 어노테이션을 위한 설명이 없습니다."
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this annotation. Please help us by " "There is currently no description for this annotation. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"현재 이 어노테이션에 대한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url]" "현재 이 어노테이션을 위한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url]"
"[/color]하여 우리를 도와주세요!" "[/color]하여 우리를 도와주세요!"
msgid "Property Descriptions" msgid "Property Descriptions"
@ -3314,13 +3314,13 @@ msgid "This property may be changed or removed in future versions."
msgstr "이 속성은 향후 버전에서 변경되거나 제거될 수 있습니다." msgstr "이 속성은 향후 버전에서 변경되거나 제거될 수 있습니다."
msgid "There is currently no description for this property." msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "현재 이 속성에 대한 설명이 없습니다." msgstr "현재 이 속성을 위한 설명이 없습니다."
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by " "There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"현재 이 속성에 대한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/" "현재 이 속성을 위한 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]기여[/url][/"
"color]하여 우리를 도와주세요!" "color]하여 우리를 도와주세요!"
msgid "" msgid ""
@ -4707,8 +4707,8 @@ msgid ""
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by " "File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
"this version of Godot, so it can't be opened." "this version of Godot, so it can't be opened."
msgstr "" msgstr ""
"파일 '%s'은(는) 이 버전의 Godot에서 지원하는 형식보다 새로운 형식으로 저장" "파일 '%s'은(는) 이 버전의 Godot에서 지원하는 형식보다 새로운 형식으로 저장"
"어 있으므로 열 수 없습니다." "어 있으므로 열 수 없습니다."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "'%s' 파일을 불러오는 중 오류." msgstr "'%s' 파일을 불러오는 중 오류."
@ -5109,7 +5109,7 @@ msgid ""
"attribute above the class definition)." "attribute above the class definition)."
msgstr "" msgstr ""
"스크립트가 툴 스크립트가 아니기 때문에 실행할 수 없습니다 (클래스 정의 위에 " "스크립트가 툴 스크립트가 아니기 때문에 실행할 수 없습니다 (클래스 정의 위에 "
"[Tool] 성을 추가하세요)." "[Tool] 성을 추가하세요)."
msgid "Cannot run the script because it's not a tool script." msgid "Cannot run the script because it's not a tool script."
msgstr "스크립트가 툴 스크립트가 아니기 때문에 실행할 수 없습니다." msgstr "스크립트가 툴 스크립트가 아니기 때문에 실행할 수 없습니다."
@ -5412,11 +5412,12 @@ msgstr ""
"렌더링 메서드를 선택합니다.\n" "렌더링 메서드를 선택합니다.\n"
"\n" "\n"
"참고:\n" "참고:\n"
"- Forward+를 선택시, 모바일 플랫폼은 모바일 렌더링 메서드를 사용합니다.\n" "- 모바일 플랫폼에서는 Forward+를 여기에 선택하면 모바일 렌더링 메서드가 사용됩"
"- 웹 플랫폼은 항상 호환성 렌더링 메서드를 사용합니다." "니다.\n"
"- 웹 플랫폼에서는 호환성 렌더링 메서드가 항상 사용됩니다."
msgid "Rendering Method" msgid "Rendering Method"
msgstr "렌더링 방식" msgstr "렌더링 메서드"
msgid "Save & Restart" msgid "Save & Restart"
msgstr "저장 및 다시 시작" msgstr "저장 및 다시 시작"
@ -5503,7 +5504,7 @@ msgid "Files have been modified outside Godot"
msgstr "파일이 Godot 밖에서 수정됨" msgstr "파일이 Godot 밖에서 수정됨"
msgid "The following files are newer on disk:" msgid "The following files are newer on disk:"
msgstr "다음 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다:" msgstr "다음 파일은 디스크에 있는 것이 더 새로운 것입니다:"
msgid "What action should be taken?" msgid "What action should be taken?"
msgstr "어떤 동작을 해야 합니까?" msgstr "어떤 동작을 해야 합니까?"
@ -7284,7 +7285,7 @@ msgid ""
"Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be " "Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be "
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
"루프 오프셋 (시작부터). BPM이 설정되어 있으면 이 설정은 무시됨을 참고하세요." "루프 오프셋 (처음부터). BPM이 설정되어 있으면 이 설정은 무시됨을 참고하세요."
msgid "Loop:" msgid "Loop:"
msgstr "루프:" msgstr "루프:"
@ -7500,8 +7501,8 @@ msgid ""
"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness " "%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
"limiter based on the detected associated normal map at %s." "limiter based on the detected associated normal map at %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s: 텍스처가 3D에서 기 맵으로 사용되는 것으로 감지되었습니다. %s에서 감지" "%s: 텍스처가 3D에서 거칠기 맵으로 사용되는 것으로 감지되었습니다. %s에서 감지"
"연관된 노멀 맵을 기반으로 굵기 제한을 적용합니다." "한 연관된 노멀 맵을 기반으로 거칠기 리미터를 활성화합니다."
msgid "" msgid ""
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting " "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
@ -8499,8 +8500,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
"프로젝트 설정이 새로운 엔진 버전에서 만들어졌습니다. 설정은 이 버전과 호환" "프로젝트 설정이 새로운 엔진 버전에서 만들어졌습니다. 설정은 이 버전과 호환"
"지 않습니다." "지 않습니다."
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses double precision floats, but this version of\n" "Warning: This project uses double precision floats, but this version of\n"
@ -8936,7 +8937,7 @@ msgid "Disable recovery mode and reload the project."
msgstr "복구 모드를 비활성화하고 프로젝트를 다시 불러옵니다." msgstr "복구 모드를 비활성화하고 프로젝트를 다시 불러옵니다."
msgid "Recovery Mode is enabled. Click for more details." msgid "Recovery Mode is enabled. Click for more details."
msgstr "복구 모드가 활성화되었습니다. 자세한 사항에 대해서는 여기를 누르세요." msgstr "복구 모드가 활성화되었습니다. 자세한 사항은 클릭하세요."
msgid "Run the project's default scene." msgid "Run the project's default scene."
msgstr "프로젝트의 디폴트 씬을 실행합니다." msgstr "프로젝트의 디폴트 씬을 실행합니다."
@ -9703,7 +9704,7 @@ msgid ""
"TileSet bottom tab." "TileSet bottom tab."
msgstr "" msgstr ""
"선택한 아틀라스 소스에 올바른 텍스처가 없습니다. 타일셋 하단 탭에서 텍스처를 " "선택한 아틀라스 소스에 올바른 텍스처가 없습니다. 타일셋 하단 탭에서 텍스처를 "
"할당합니다." "할당하세요."
msgid "Base Tiles" msgid "Base Tiles"
msgstr "기본 타일" msgstr "기본 타일"
@ -9905,7 +9906,7 @@ msgid ""
msgstr "무작위로 선택한 타일 대신 아무것도 칠하지 않을 확률을 수정합니다." msgstr "무작위로 선택한 타일 대신 아무것도 칠하지 않을 확률을 수정합니다."
msgid "Scattering:" msgid "Scattering:"
msgstr "흩뿌리기:" msgstr "산란:"
msgid "Tiles" msgid "Tiles"
msgstr "타일" msgstr "타일"
@ -9987,7 +9988,7 @@ msgid ""
"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." "Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
msgstr "" msgstr ""
"편집된 TileMap 또는 TileMapLayer 노드에 타일셋 리소스가 없습니다.\n" "편집된 TileMap 또는 TileMapLayer 노드에 타일셋 리소스가 없습니다.\n"
"인스펙터의 타일 셋 속성에서 타일셋 리소스를 만들거나 불러오세요." "인스펙터에서 타일 세트 속성에서 타일셋 리소스를 만들거나 불러오세요."
msgid "Select Next Tile Map Layer" msgid "Select Next Tile Map Layer"
msgstr "다음 타일맵 레이어 선택" msgstr "다음 타일맵 레이어 선택"
@ -10306,10 +10307,10 @@ msgstr ""
"일이 무작위 오프셋으로 애니메이션을 시작합니다." "일이 무작위 오프셋으로 애니메이션을 시작합니다."
msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped." msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped."
msgstr "[code]true[/code]인 경우, 타일이 가로로 뒤집힙니다." msgstr "[code]true[/code]이면 타일이 가로로 뒤집힙니다."
msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped." msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped."
msgstr "[code]true[/code]인 경우, 타일이 세로로 뒤집힙니다." msgstr "[code]true[/code]이면 타일이 세로로 뒤집힙니다."
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/i] " "If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/i] "
@ -10373,8 +10374,8 @@ msgid ""
"The index of the terrain inside the terrain set this tile belongs to. " "The index of the terrain inside the terrain set this tile belongs to. "
"[code]-1[/code] means it will not be used in terrains." "[code]-1[/code] means it will not be used in terrains."
msgstr "" msgstr ""
"이 타일이 속한 지형 세트 내의 지형 인덱스입니다. [code]-1[/code]은 이 타일" "이 타일이 속한 지형 세트 안의 지형의 인덱스입니다. [code]-1[/code]은 이 타일"
"지형에서 사용되지 않음을 뜻합니다." "지형에서 사용되지 않음을 뜻합니다."
msgid "" msgid ""
"The relative probability of this tile appearing when painting with \"Place " "The relative probability of this tile appearing when painting with \"Place "
@ -10528,8 +10529,8 @@ msgid ""
"scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid " "scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid "
"preview." "preview."
msgstr "" msgstr ""
"[code]true[/code]인 경우, 씬의 미리보기의 위에 자리표시자 마커가 표시됩니다. " "[code]true[/code]이면 씬의 미리보기의 위에 자리표시자 마커가 표시됩니다. 씬에 "
"씬에 올바른 미리보기가 없는 경우에도 마커는 표시됩니다." "올바른 미리보기가 없는 경우에도 마커는 표시됩니다."
msgid "Scenes collection properties:" msgid "Scenes collection properties:"
msgstr "씬 컬렉션 속성:" msgstr "씬 컬렉션 속성:"
@ -11316,7 +11317,7 @@ msgid ""
"Requires a visible OmniLight3D or SpotLight3D node with shadows enabled to " "Requires a visible OmniLight3D or SpotLight3D node with shadows enabled to "
"have a visible effect." "have a visible effect."
msgstr "" msgstr ""
"위치 (옴니/스포트) 그림자 매핑에 사용되는 그림자 아틀라스를 표시합니다.\n" "위치 (전방향/스포트) 그림자 매핑에 사용되는 그림자 아틀라스를 표시합니다.\n"
"가시적인 효과를 얻으려면 그림자가 활성화된 보이는 OmniLight3D 또는 " "가시적인 효과를 얻으려면 그림자가 활성화된 보이는 OmniLight3D 또는 "
"SpotLight3D 노드가 필요합니다." "SpotLight3D 노드가 필요합니다."
@ -11367,7 +11368,7 @@ msgid ""
"effect." "effect."
msgstr "" msgstr ""
"3D 버퍼에서 계산된 씬 휘도를 표시합니다. 이는 자동 노출 계산에 사용됩니다.\n" "3D 버퍼에서 계산된 씬 휘도를 표시합니다. 이는 자동 노출 계산에 사용됩니다.\n"
"가시적인 효과를 얻으려면 카메라 성에서 자동 노출이 활성화되어 있어야 합니다." "가시적인 효과를 얻으려면 카메라 성에서 자동 노출이 활성화되어 있어야 합니다."
msgid "SSAO" msgid "SSAO"
msgstr "SSAO" msgstr "SSAO"
@ -11919,13 +11920,13 @@ msgid "Scale (ratio):"
msgstr "스케일 (비율):" msgstr "스케일 (비율):"
msgid "Transform Type" msgid "Transform Type"
msgstr "변형 타입" msgstr "변형 유형"
msgid "Pre" msgid "Pre"
msgstr "전" msgstr "전"
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "게시물" msgstr ""
msgid "Preview Sun" msgid "Preview Sun"
msgstr "미리보기 태양" msgstr "미리보기 태양"
@ -12611,7 +12612,7 @@ msgstr ""
"키는 처음에는 수동으로 삽입되어야 합니다." "키는 처음에는 수동으로 삽입되어야 합니다."
msgid "Auto Insert Key" msgid "Auto Insert Key"
msgstr "자동으로 키 삽입" msgstr "자동 키 삽입"
msgid "Animation Key and Pose Options" msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "애니메이션 키와 포즈 옵션" msgstr "애니메이션 키와 포즈 옵션"
@ -15542,13 +15543,13 @@ msgid "Device:"
msgstr "기기:" msgstr "기기:"
msgid "Command / Control (auto)" msgid "Command / Control (auto)"
msgstr "Cmd / Ctrl (자동)" msgstr "Command / Control (자동)"
msgid "" msgid ""
"Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on " "Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on "
"current platform." "current platform."
msgstr "" msgstr ""
"현재 플랫폼에 따라 '메타'('커맨드')와 '컨트롤' 사이를 자동으로 재지정합니다." "현재 플랫폼에 따라 'Meta'('Command')와 'Control' 사이를 자동으로 리매핑합니다."
msgid "Keycode (Latin Equivalent)" msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
msgstr "키코드 (라틴 기준)" msgstr "키코드 (라틴 기준)"
@ -15572,7 +15573,7 @@ msgid "Control key"
msgstr "Control 키" msgstr "Control 키"
msgid "Meta/Windows or Command key" msgid "Meta/Windows or Command key"
msgstr "메타/Windows 또는 Command 키" msgstr "Meta/Windows 또는 Command 키"
msgid "Add Project Setting" msgid "Add Project Setting"
msgstr "프로젝트 설정 추가" msgstr "프로젝트 설정 추가"
@ -15844,7 +15845,7 @@ msgid ""
"The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance " "The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance "
"parameter." "parameter."
msgstr "" msgstr ""
"2D 미리보기는 인스턴스 매개변수로부터 받아온 결과값을 정확하게 보여주지 못합니" "2D 미리보기는 인스턴스 매개변수로부터 받아온 결과를 올바르게 보여줄 수 없습니"
"다." "다."
msgid "Copy Preview Shader Parameters From Material" msgid "Copy Preview Shader Parameters From Material"
@ -16628,7 +16629,7 @@ msgstr "세제곱 커브 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "" msgid ""
"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space." "Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
msgstr "선형 공간에서 깊이 프리패스로부 얻은 깊이 값을 반환합니다." msgstr "선형 공간에서 깊이 프리패스로부 얻은 깊이 값을 반환합니다."
msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture." msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture."
msgstr "깊이 텍스처에서 노드의 세계 좌표를 재구성합니다." msgstr "깊이 텍스처에서 노드의 세계 좌표를 재구성합니다."
@ -17222,7 +17223,7 @@ msgid "Username"
msgstr "사용자 이름" msgstr "사용자 이름"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "비밀번호" msgstr "호"
msgid "SSH Public Key Path" msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "SSH 공개 키 경로" msgstr "SSH 공개 키 경로"
@ -17346,9 +17347,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"CSGShape3D에는 빈 모양이 있습니다.\n" "CSGShape3D에는 빈 모양이 있습니다.\n"
"CSGShape3D 빈 모양은 일반적으로 메시가 매니폴드가 아니기 때문에 발생합니다.\n" "CSGShape3D 빈 모양은 일반적으로 메시가 매니폴드가 아니기 때문에 발생합니다.\n"
"매니폴드 메시는 틈, 구멍 또는 느슨한 모서리가 없는 솔리드 오브젝트를 형성합니" "매니폴드 메시는 틈, 구멍 또는 느슨한 가장자리가 없는 솔리드 오브젝트를 형성합"
"다.\n" "다.\n"
"각 모서리는 정확히 두 면의 멤버여야 합니다." "각 가장자리는 정확히 두 면의 멤버여야 합니다."
msgid "CSG operation returned an empty array." msgid "CSG operation returned an empty array."
msgstr "CSG 작업에서 빈 배열이 반환되었습니다." msgstr "CSG 작업에서 빈 배열이 반환되었습니다."
@ -18366,7 +18367,7 @@ msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
msgstr "\"대상 SDK\" 버전은 \"최소 SDK\" 버전보다 크거나 같아야 합니다." msgstr "\"대상 SDK\" 버전은 \"최소 SDK\" 버전보다 크거나 같아야 합니다."
msgid "\"Use Gradle Build\" is required to add custom theme attributes." msgid "\"Use Gradle Build\" is required to add custom theme attributes."
msgstr "커스텀 테마 성을 추가하려면 \"Gradle 빌드 사용\"이 필요합니다." msgstr "커스텀 테마 성을 추가하려면 \"Gradle 빌드 사용\"이 필요합니다."
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to enable \"Show In Android Tv\"." msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to enable \"Show In Android Tv\"."
msgstr "" msgstr ""
@ -18861,11 +18862,6 @@ msgstr "공증 요청 UUID: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "공증 과정은 일반적으로 한 시간 이내에 소요됩니다." msgstr "공증 과정은 일반적으로 한 시간 이내에 소요됩니다."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr "진행 상황을 수동으로 확인하려면 터미널을 열고 다음 명령어를 실행하세요:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -19323,7 +19319,7 @@ msgstr ""
"방법으로 변경될 수 있습니다." "방법으로 변경될 수 있습니다."
msgid "Skew has no effect on the agent radius." msgid "Skew has no effect on the agent radius."
msgstr "기울임은 에이전트 반경에 영향을 주지 않습니다." msgstr "기울이기는 에이전트 반경에 영향을 주지 않습니다."
msgid "" msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
@ -19345,7 +19341,7 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define " "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
"its shape." "its shape."
msgstr "" msgstr ""
"이 노드는 모양이 없어서 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없습니다.\n" "이 노드는 모양이 없어서 다른 물체와 충돌하거나 상호작용할 수 없습니다.\n"
"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" "CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하"
"는 것을 고려하세요." "는 것을 고려하세요."
@ -19466,8 +19462,8 @@ msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만
msgid "" msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr "" msgstr ""
"이 본에 적절한 대기 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가서 대기 자세를 설정하" "이 본에 적절한 대기 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 이동하여 대기 자세를 설"
"세요." "정하세요."
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
@ -19820,7 +19816,7 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to define " "Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to define "
"its shape." "its shape."
msgstr "" msgstr ""
"이 노드는 모양이 없어서 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없습니다.\n" "이 노드는 모양이 없어서 다른 물체와 충돌하거나 상호작용할 수 없습니다.\n"
"CollisionShape3D 또는 CollisionPolygon3D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" "CollisionShape3D 또는 CollisionPolygon3D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하"
"는 것을 고려하세요." "는 것을 고려하세요."
@ -20067,13 +20063,13 @@ msgid ""
"contain a CameraAttributes resource, or both." "contain a CameraAttributes resource, or both."
msgstr "" msgstr ""
"가시적인 효과를 가지려면 WorldEnvironment에는 환경을 포함하는 \"환경\" 속성, " "가시적인 효과를 가지려면 WorldEnvironment에는 환경을 포함하는 \"환경\" 속성, "
"CameraAttributes 리소스를 포함하는 \"카메라 속성\" 속성, 또는 두 가지 모두가 " "CameraAttributes 리소스를 포함하는 \"카메라 특성\" 속성, 또는 둘 다 필요합니"
"필요합니다." "다."
msgid "" msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated "
"scenes)." "scenes)."
msgstr "씬(또는 인스턴스된 씬들마다) 당 WorldEnvironment는 하나만 허용됩니다." msgstr "씬 (또는 인스턴스된 씬) 당 WorldEnvironment는 하나만 허용됩니다."
msgid "" msgid ""
"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " "XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its "
@ -20539,8 +20535,8 @@ msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-"
"ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)."
msgstr "" msgstr ""
"내장 텍스처와 유니폼 텍스처를 모두 사용하여 함수 '%s'의 샘플러 인수 %d이(가) " "내장 유니폼 텍스처를 모두 사용하여 함수 '%s'의 샘플러 인수 %d이(가) 두 번 "
"두 번 이상 호출되었습니다. 이는 지원되지 않습니다 (둘 중 하나만 사용)." "이상 호출되었습니다. 이는 지원되지 않습니다 (둘 중 하나만 사용)."
msgid "" msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures " "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures "
@ -20618,7 +20614,7 @@ msgid ""
"filter_linear_mipmap;' near the top of your shader." "filter_linear_mipmap;' near the top of your shader."
msgstr "" msgstr ""
"%s은(는) uniform과 hint_%s을(를) 사용하는 것으로 대체되었습니다.\n" "%s은(는) uniform과 hint_%s을(를) 사용하는 것으로 대체되었습니다.\n"
"최소한의 코드 변경으로 계속하려면 셰이더 상단에 'uniform sampler2D %s : " "최소한의 코드 변경으로 계속하려면 셰이더 상단에 'uniform sampler2D %s : "
"hint_%s, filter_linear_mipmap;'을 추가하세요." "hint_%s, filter_linear_mipmap;'을 추가하세요."
msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
@ -20764,7 +20760,8 @@ msgstr "정밀도 모디파이어는 부울 유형에는 사용할 수 없습니
msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s." msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s."
msgstr "" msgstr ""
"셰이더 시작 부분에 '%s'이(가) 와야 합니다. 올바른 유형은 다음과 같습니다: %s." "셰이더의 시작 부분에 '%s'이(가) 와야 합니다. 올바른 유형은 다음과 같습니다: "
"%s."
msgid "" msgid ""
"Expected an identifier after '%s', indicating the type of shader. Valid types " "Expected an identifier after '%s', indicating the type of shader. Valid types "

View file

@ -15,13 +15,14 @@
# Peter Lauris <peterlauris@gmail.com>, 2023. # Peter Lauris <peterlauris@gmail.com>, 2023.
# GGLVXD <85647114+GGLVXD@users.noreply.github.com>, 2024. # GGLVXD <85647114+GGLVXD@users.noreply.github.com>, 2024.
# Oskars Putāns <o.putaans@gmail.com>, 2025. # Oskars Putāns <o.putaans@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Oskars Putāns <o.putaans@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/lv/>\n" "godot/lv/>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Neiestatīts" msgstr "Neiestatīts"
@ -982,9 +983,6 @@ msgstr "Pievienot Bezjē Celiņu"
msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "Ceļš uz Celiņu nav derīgs, tāpēc nevar pievienot atslēgu." msgstr "Ceļš uz Celiņu nav derīgs, tāpēc nevar pievienot atslēgu."
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr "Celiņš nepieder tipam , nevar ievietot atslēgu"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Ceļš uz Celiņu nav derīgs, tāpēc nevar pievienot metodes atslēgu." msgstr "Ceļš uz Celiņu nav derīgs, tāpēc nevar pievienot metodes atslēgu."
@ -1962,9 +1960,6 @@ msgstr "Saglabāt & aizvērt"
msgid "%d more files or folders" msgid "%d more files or folders"
msgstr "%d vēl faili vai mapes" msgstr "%d vēl faili vai mapes"
msgid "%d more folders"
msgstr "%s vēl mapes"
msgid "%d more files" msgid "%d more files"
msgstr "%d vēl faili" msgstr "%d vēl faili"
@ -2764,9 +2759,15 @@ msgstr "Izveidot Daudzstūri"
msgid "Edit Polygon" msgid "Edit Polygon"
msgstr "Rediģēt Daudzstūri" msgstr "Rediģēt Daudzstūri"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Konvertēt uz CPUParticles2D" msgstr "Konvertēt uz CPUParticles2D"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lūdzu apstipriniet..." msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
@ -2890,9 +2891,6 @@ msgstr "Iestatīt Miera Pozu Kauliem"
msgid "Create Rest Pose from Bones" msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Izveidot Miera Pozu no Kauliem" msgstr "Izveidot Miera Pozu no Kauliem"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skelets2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Atiestatīt uz atpūtas pozu" msgstr "Atiestatīt uz atpūtas pozu"
@ -2980,8 +2978,11 @@ msgstr "Lineāla Režīms"
msgid "Pre" msgid "Pre"
msgstr "iepriekš" msgstr "iepriekš"
msgid "Create Polygon3D" msgid "GPUParticles3D"
msgstr "Izveidot Daudzstūris3D" msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Edit Poly" msgid "Edit Poly"
msgstr "Rediģēt Daudzstūri" msgstr "Rediģēt Daudzstūri"
@ -2998,6 +2999,9 @@ msgstr ""
msgid "Add Bone Metadata" msgid "Add Bone Metadata"
msgstr "Pievienot Kaulu Metadatus" msgstr "Pievienot Kaulu Metadatus"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Scale Step:" msgid "Scale Step:"
msgstr "Mainīt Soļa Mērogu:" msgstr "Mainīt Soļa Mērogu:"

View file

@ -13,13 +13,14 @@
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021, 2022. # Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021, 2022.
# dens-07 <densleyn01@gmail.com>, 2023. # dens-07 <densleyn01@gmail.com>, 2023.
# ghakindye vv <ghaffur2013@gmail.com>, 2024. # ghakindye vv <ghaffur2013@gmail.com>, 2024.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 00:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ms/>\n" "ms/>\n"
"Language: ms\n" "Language: ms\n"
@ -752,6 +753,24 @@ msgstr ""
"dan simpan animasi menggunakan Actions...->Set Animation Save Paths,\n" "dan simpan animasi menggunakan Actions...->Set Animation Save Paths,\n"
"atau import seluruh adegan sebagai satu AnimationLibrary di dok Import." "atau import seluruh adegan sebagai satu AnimationLibrary di dok Import."
msgid ""
"The file you selected is not a valid AnimationLibrary.\n"
"\n"
"If the animations you want are inside of this file, save them to a separate "
"file first."
msgstr ""
"Fail yang anda pilih bukan AnimationLibrary yang sah.\n"
"\n"
"Jika animasi yang anda inginkan ada di dalam fail ini, simpan ia ke fail "
"berasingan terlebih dahulu."
msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer."
msgstr ""
"Beberapa perpustakaan yang dipilih telah pun ditambah ke dalam pengadun."
msgid "Some of the selected animations were already added to the library."
msgstr "Beberapa animasi yang dipilih telah pun ditambah ke dalam perpustakaan."
msgid "Animation Name:" msgid "Animation Name:"
msgstr "Nama Animasi:" msgstr "Nama Animasi:"
@ -770,9 +789,18 @@ msgstr "Buat Unik"
msgid "Open in Inspector" msgid "Open in Inspector"
msgstr "Buka dalam Inspektor" msgstr "Buka dalam Inspektor"
msgid "[built-in]"
msgstr "[terbina-dalam]"
msgid "[foreign]"
msgstr "[asing]"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Sumber" msgstr "Sumber"
msgid "Error:"
msgstr "Ralat:"
msgid "Toggle Autoplay" msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Togol Automain" msgstr "Togol Automain"
@ -803,6 +831,9 @@ msgstr "Adun Berubah Seterusnya"
msgid "Change Blend Time" msgid "Change Blend Time"
msgstr "Tukar Masa Blend" msgstr "Tukar Masa Blend"
msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
msgstr "Onion skinning memerlukan animasi RESET."
msgid "Animation position (in seconds)." msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "Kedudukan animasi (dalam saat)." msgstr "Kedudukan animasi (dalam saat)."
@ -815,6 +846,9 @@ msgstr "Alat Animasi"
msgid "Animation" msgid "Animation"
msgstr "Animasi" msgstr "Animasi"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
msgid "Duplicate..." msgid "Duplicate..."
msgstr "Penduakan..." msgstr "Penduakan..."
@ -893,6 +927,9 @@ msgstr "Pindahkan Nod"
msgid "Transition exists!" msgid "Transition exists!"
msgstr "Peralihan wujud!" msgstr "Peralihan wujud!"
msgid "Play/Travel to %s"
msgstr "Main/Pergi ke %s"
msgid "Add Transition" msgid "Add Transition"
msgstr "Tambah Peralihan" msgstr "Tambah Peralihan"
@ -917,6 +954,17 @@ msgstr "Nod Dikeluarkan"
msgid "Transition Removed" msgid "Transition Removed"
msgstr "Peralihan Dikeluarkan" msgstr "Peralihan Dikeluarkan"
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB: Add node at position clicked.\n"
"Shift+LMB+Drag: Connects the selected node with another node or creates a new "
"node if you select an area without nodes."
msgstr ""
"Pilih dan alihkan nod.\n"
"Klik Kanan: Tambah nod pada posisi yang diklik.\n"
"Shift+Klik Kiri+Seret: Sambungkan nod yang dipilih dengan nod lain atau cipta "
"nod baharu jika anda memilih kawasan tanpa nod."
msgid "Create new nodes." msgid "Create new nodes."
msgstr "Cipta nod baru." msgstr "Cipta nod baru."
@ -926,6 +974,9 @@ msgstr "Hubungkan nod-nod."
msgid "Remove selected node or transition." msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih." msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih."
msgid "New Transitions Should Auto Advance"
msgstr "Peralihan Baharu Patut Maju Secara Automatik"
msgid "Play Mode:" msgid "Play Mode:"
msgstr "Mod Main:" msgstr "Mod Main:"
@ -968,6 +1019,20 @@ msgstr "Ubah Panjang Animasi"
msgid "Change Animation Loop" msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Ubah Gelung Animasi" msgstr "Ubah Gelung Animasi"
msgid ""
"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
"\n"
"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
"settings and select the animation.\n"
"You can then change the loop mode from the inspector menu."
msgstr ""
"Tidak boleh ubah mod gelung pada animasi yang diinstans daripada adegan yang "
"diimport.\n"
"\n"
"Untuk menukar mod gelung animasi ini, pergi ke tetapan Import Lanjutan adegan "
"dan pilih animasi tersebut.\n"
"Anda kemudian boleh menukar mod gelung daripada menu pemeriksa."
msgid "Animation length (frames)" msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Panjang animasi (bingkai)" msgstr "Panjang animasi (bingkai)"
@ -2787,20 +2852,6 @@ msgstr "Cari Penggantian Untuk:"
msgid "Dependencies For:" msgid "Dependencies For:"
msgstr "Kebergantungan Untuk:" msgstr "Kebergantungan Untuk:"
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Adegan '% s' kini sedang diedit.\n"
"Perubahan hanya akan berlaku apabila dimuat semula."
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Sumber '% s' sedang digunakan.\n"
"Perubahan hanya akan berlaku apabila dimuat semula."
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Kebergantungan" msgstr "Kebergantungan"
@ -3327,9 +3378,18 @@ msgstr "Piksel Sempadan Diarahkan"
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "Topeng Emission" msgstr "Topeng Emission"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Set Handle" msgid "Set Handle"
msgstr "Tetapkan Pemegang" msgstr "Tetapkan Pemegang"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan" msgstr "Lanjutan"
@ -3411,8 +3471,11 @@ msgstr "Konfigurasikan Snap..."
msgid "Create Emission Points From Node" msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Cipta Titik Emission Daripada Nod" msgstr "Cipta Titik Emission Daripada Nod"
msgid "Create Polygon3D" msgid "GPUParticles3D"
msgstr "Cipta Poligon3D" msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Edit Poly" msgid "Edit Poly"
msgstr "Edit Poli" msgstr "Edit Poli"
@ -3420,6 +3483,9 @@ msgstr "Edit Poli"
msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)" msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Translation mask for inserting keys." msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Topeng terjemahan untuk memasukkan kekunci." msgstr "Topeng terjemahan untuk memasukkan kekunci."
@ -3727,15 +3793,6 @@ msgstr "Tidak dapat menyambungkan isyarat"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Sambung" msgstr "Sambung"
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Sambungkan '% s' ke '% s'"
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Putuskan sambungan '% s' dari '% s'"
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Putuskan semua sambungan dari isyarat: '% s'"
msgid "Connect..." msgid "Connect..."
msgstr "Sambung ..." msgstr "Sambung ..."
@ -3745,10 +3802,6 @@ msgstr "Putuskan sambungan"
msgid "Connect a Signal to a Method" msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Sambungkan Isyarat ke Kaedah" msgstr "Sambungkan Isyarat ke Kaedah"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat \"% s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "" msgstr ""
"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?" "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?"
@ -3949,9 +4002,6 @@ msgstr "Gantikan dalam Fail-fail"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..." msgstr "Mencari..."
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam."
msgid "Online Docs" msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumen Dalam Talian" msgstr "Dokumen Dalam Talian"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -88,13 +88,14 @@
# Cas Vankrunkelsven <cas.vankrunkelsven@protonmail.com>, 2025. # Cas Vankrunkelsven <cas.vankrunkelsven@protonmail.com>, 2025.
# Sven Slootweg <admin@cryto.net>, 2025. # Sven Slootweg <admin@cryto.net>, 2025.
# Max de Kroon <dekroon.mja@gmail.com>, 2025. # Max de Kroon <dekroon.mja@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-18 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Max de Kroon <dekroon.mja@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -6719,6 +6720,9 @@ msgstr "Schaal:"
msgid "Rotating %s degrees." msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Roteren %s graden." msgstr "Roteren %s graden."
msgid "Rotating %f degrees."
msgstr "Roteren %f graden."
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Weergeven" msgstr "Weergeven"
@ -8472,9 +8476,6 @@ msgstr "Mobiele renderer"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
msgid "D3D12"
msgstr "Direct3D 12"
msgid "Metal" msgid "Metal"
msgstr "Metal" msgstr "Metal"

View file

@ -93,13 +93,15 @@
# Bartosz Nowaczyk <bartus.nowaczyk@gmail.com>, 2025. # Bartosz Nowaczyk <bartus.nowaczyk@gmail.com>, 2025.
# Cyprian Klimaszewski <cyprian.klimaszewski@gmail.com>, 2025. # Cyprian Klimaszewski <cyprian.klimaszewski@gmail.com>, 2025.
# Marcus Cadaver <pilekc@hotmail.com>, 2025. # Marcus Cadaver <pilekc@hotmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# MiloszS <m.sobczyk.official@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 14:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Cadaver <pilekc@hotmail.com>\n" "Last-Translator: MiloszS <m.sobczyk.official@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -9721,10 +9723,10 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Utwórz pozę spoczynkową z kości" msgstr "Utwórz pozę spoczynkową z kości"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "Szkielet 2D" msgstr "Szkielet2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Resetuj do pozy spoczynkowej" msgstr "Przywróć pozę spoczynkową"
msgid "Overwrite Rest Pose" msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Nadpisz pozę spoczynkową" msgstr "Nadpisz pozę spoczynkową"
@ -12348,7 +12350,7 @@ msgid "Move Joint"
msgstr "Przesuń złącze" msgstr "Przesuń złącze"
msgid "Create Polygon3D" msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Utwórz Wielokąt3D" msgstr "Utwórz wielokąt 3D"
msgid "Edit Poly" msgid "Edit Poly"
msgstr "Edytuj wielokąt" msgstr "Edytuj wielokąt"
@ -19219,13 +19221,6 @@ msgstr "UUID żądania poświadczenia: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "Proces poświadczania trwa zazwyczaj mniej niż godzinę." msgstr "Proces poświadczania trwa zazwyczaj mniej niż godzinę."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Możesz sprawdzić postęp ręcznie, otwierając Terminal i wykonując następujące "
"polecenie:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -19856,7 +19851,7 @@ msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr "" msgstr ""
"Tej kości brakuje odpowiedniej pozy spoczynkowej. Pójdź do węzła Skeleton2D i " "Tej kości brakuje odpowiedniej pozy spoczynkowej. Pójdź do węzła Skeleton2D i "
"ustaw ją." "ustaw jakąś."
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
@ -20244,10 +20239,10 @@ msgid ""
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape." "CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr "" msgstr ""
"CollisionPolygon2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z " "CollisionPolygon3D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego "
"obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. \n" "obiektu dziedziczącego CollisionObject3D.\n"
"Używaj go tylko jako dziecko obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "Używaj go tylko jako dziecko obiektów typu Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"KinematicBody2D itp. by nadać im kształt." "CharacterBody3D itp. by nadać im kształt."
msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision." msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision."
msgstr "Pusty CollisionPolygon3D nie ma wpływu na kolizję." msgstr "Pusty CollisionPolygon3D nie ma wpływu na kolizję."
@ -20269,10 +20264,10 @@ msgid ""
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape." "CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr "" msgstr ""
"CollisionShape2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z " "CollisionShape3D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego "
"obiektów dziedziczących z CollisionObject2D.\n" "obiektu dziedziczącego CollisionObject3D.\n"
"Używaj go tylko jako dziecko obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "Używaj go tylko jako dziecko obiektów typu Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"KinematicBody2D itp. by nadać im kształt." "CharacterBody3D itp. by nadać im kształt."
msgid "" msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a "

View file

@ -78,13 +78,14 @@
# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2025. # Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2025.
# Pedro Mateus <pedropmateus91@gmail.com>, 2025. # Pedro Mateus <pedropmateus91@gmail.com>, 2025.
# Diogo Gomes <dgomes@graphnode.com>, 2025. # Diogo Gomes <dgomes@graphnode.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 08:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:09+0000\n"
"Last-Translator: AegisTTN <tc.dev04@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n" "godot/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -9329,7 +9330,7 @@ msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D" msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Convert to GPUParticles2D" msgid "Convert to GPUParticles2D"
msgstr "Converter para CPUParticles2D" msgstr "Converter para GPUParticles2D"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Remover Ponto da curva" msgstr "Remover Ponto da curva"
@ -9573,9 +9574,6 @@ msgstr "Definir Pose de Descanso para Ossos"
msgid "Create Rest Pose from Bones" msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Criar Pose de Descanso a partir de Ossos" msgstr "Criar Pose de Descanso a partir de Ossos"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Esqueleto2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso" msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso"
@ -10947,9 +10945,6 @@ msgstr ""
msgid "UV Channel Debug" msgid "UV Channel Debug"
msgstr "Depuração Canal UV" msgstr "Depuração Canal UV"
msgid "Create NavigationMesh"
msgstr "Criar Malha de Navegação"
msgid "" msgid ""
"Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n" "Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n"
"\n" "\n"
@ -12099,9 +12094,6 @@ msgstr "Converter para CPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D" msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D" msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "Converter para CPUParticles3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "Ponto da curva #" msgstr "Ponto da curva #"
@ -12224,9 +12216,6 @@ msgstr "Reverter Osso"
msgid "Revert" msgid "Revert"
msgstr "Reverter" msgstr "Reverter"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Esqueleto3D"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Redefinir Todas as Posturas do Osso" msgstr "Redefinir Todas as Posturas do Osso"
@ -14203,9 +14192,6 @@ msgstr "Alternar Painel Inferior de SpriteFrames"
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point" msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "Mover ponto de preenchimento GradientTexture2D" msgstr "Mover ponto de preenchimento GradientTexture2D"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Trocar pontos de preenchimento do Gradiente de Textura 2D"
msgid "Swap Gradient Fill Points" msgid "Swap Gradient Fill Points"
msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento de Gradiente" msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento de Gradiente"
@ -17897,9 +17883,6 @@ msgstr "Definir end_position"
msgid "Create Navigation Polygon" msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Criar Polígono de navegação" msgstr "Criar Polígono de navegação"
msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "Preparar Polígono de navegação"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry " "Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons." "and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
@ -17908,9 +17891,6 @@ msgstr ""
"origem e, em seguida, criando os vértices de polígonos e polígono de " "origem e, em seguida, criando os vértices de polígonos e polígono de "
"navegação." "navegação."
msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "Limpar Polígono de navegação"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "Limpa os contornos, vértices e polígonos internos do NavigationPolygon." msgstr "Limpa os contornos, vértices e polígonos internos do NavigationPolygon."
@ -17991,9 +17971,6 @@ msgstr ""
"Não é possível gerar a malha de navegação porque o recurso foi importado de " "Não é possível gerar a malha de navegação porque o recurso foi importado de "
"outro tipo." "outro tipo."
msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "Preparar Malha de Navegação"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
"then creating the navigation mesh vertices and polygons." "then creating the navigation mesh vertices and polygons."
@ -18001,9 +17978,6 @@ msgstr ""
"Prepara o NavigationMesh analisando primeiro a cena em busca da geometria de " "Prepara o NavigationMesh analisando primeiro a cena em busca da geometria de "
"origem e, em seguida, criando os vértices e polígonos da malha de navegação." "origem e, em seguida, criando os vértices e polígonos da malha de navegação."
msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Limpar Malha de Navegação"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Limpa os vértices e polígonos internos do NavigationMesh." msgstr "Limpa os vértices e polígonos internos do NavigationMesh."
@ -18776,13 +18750,6 @@ msgstr "UUID do pedido de notarização: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "O processo de notarização geralmente leva menos que uma hora." msgstr "O processo de notarização geralmente leva menos que uma hora."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Pode verificar o progresso manualmente abrindo um Terminal e a executar o "
"seguinte comando:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -19397,10 +19364,6 @@ msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar num nó Skeleton2D."
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó progenitor Skeleton2D ou Bone2D." msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó progenitor Skeleton2D ou Bone2D."
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr "Falta uma pose DESCANSO a este osso. Vá ao nó Skeleton2D e defina uma."
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n" "TileMapLayer nodes.\n"

View file

@ -206,12 +206,16 @@
# Gustavo Ramires <gustavo.nramires@gmail.com>, 2025. # Gustavo Ramires <gustavo.nramires@gmail.com>, 2025.
# Antonio Igor Carvalho <antonioigorcarvalho@gmail.com>, 2025. # Antonio Igor Carvalho <antonioigorcarvalho@gmail.com>, 2025.
# Caio Dumont <caiodumontfer@gmail.com>, 2025. # Caio Dumont <caiodumontfer@gmail.com>, 2025.
# Joanderson Alves <jndrsn.08@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# ickyDev <lunavicpotato@protonmail.com>, 2025.
# Uriel Barbosa Pinheiro <urielbp@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-22 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Caio Dumont <caiodumontfer@gmail.com>\n" "Last-Translator: Caio Dumont <caiodumontfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/pt_BR/>\n" "engine/godot/pt_BR/>\n"
@ -220,67 +224,67 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Restaurar" msgstr "Desativar"
msgid "Physical" msgid "Physical"
msgstr "Físico" msgstr "Físico"
msgid "Left Mouse Button" msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Botão Esquerdo do Mouse" msgstr "Botão esquerdo do mouse"
msgid "Right Mouse Button" msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Botão Direito do Mouse" msgstr "Botão direito do mouse"
msgid "Middle Mouse Button" msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Botão do Meio do Mouse" msgstr "Botão do meio do mouse"
msgid "Mouse Wheel Up" msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do Mouse para Cima" msgstr "Roda do mouse para cima"
msgid "Mouse Wheel Down" msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do Mouse para Baixo" msgstr "Roda do mouse para baixo"
msgid "Mouse Wheel Left" msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Roda do Mouse para Esquerda" msgstr "Roda do mouse para a esquerda"
msgid "Mouse Wheel Right" msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Roda do Mouse para Direita" msgstr "Roda do mouse para a direita"
msgid "Mouse Thumb Button 1" msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Botão de Polegar do Mouse 1" msgstr "Botão lateral do mouse 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2" msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Botão de Polegar do Mouse 2" msgstr "Botão lateral do mouse 2"
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Botão" msgstr "Botão"
msgid "Double Click" msgid "Double Click"
msgstr "Clique Duplo" msgstr "Clique duplo"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Movimento do mouse na posição (%s) com velocidade (%s)" msgstr "Movimento do mouse na posição (%s) com velocidade (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis" msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Eixo-X Analógico Esquerdo, Eixo-X Joystick 0" msgstr "Eixo-X Analógico esquerdo, Eixo-X Joystick 0"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis" msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Eixo-Y Analógico Esquerdo, Eixo-Y Joystick 0" msgstr "Eixo-Y Analógico esquerdo, Eixo-Y Joystick 0"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis" msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Eixo-X Analógico Direito, Eixo-X Joystick 1" msgstr "Eixo-X Analógico direito, Eixo-X Joystick 1"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis" msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Eixo-Y Analógico Direito, Eixo-Y Joystick 1" msgstr "Eixo-Y Analógico direito, Eixo-Y Joystick 1"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT" msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Eixo-X Joystick 2, Gatilho Esquerdo, Sony L2, Xbox LT" msgstr "Eixo-X Joystick 2, Gatilho esquerdo, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT" msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Eixo-Y Joystick 2, Gatilho Direito, Sony R2, Xbox RT" msgstr "Eixo-Y Joystick 2, Gatilho direito, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis" msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Eixo-X Joystick 3" msgstr "Eixo-X Joystick 3"
@ -295,22 +299,22 @@ msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Eixo-Y Joystick 4" msgstr "Eixo-Y Joystick 4"
msgid "Unknown Joypad Axis" msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Eixo Desconhecido do Joypad" msgstr "Eixo desconhecido do Joypad"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Movimento do Joypad no Eixo %d (%s) com Valor %.2f" msgstr "Movimento do Joypad no Eixo %d (%s) com valor %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Botão de Ação Inferior, Sony X, Xbox A, Nintendo B" msgstr "Botão de Ação inferior, Sony X, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Botão de Ação Direito, Sony Círculo, Xbox B, Nintendo A" msgstr "Botão de Ação direito, Sony Círculo, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Botão de Ação Esquerdo, Sony Quadrado, Xbox X, Nintendo Y" msgstr "Botão de Ação esquerdo, Sony Quadrado, Xbox X, Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Botão de Ação Superior, Sony Triângulo, Xbox Y, Nintendo X" msgstr "Botão de Ação superior, Sony Triângulo, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Voltar, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" msgstr "Voltar, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
@ -322,28 +326,28 @@ msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Iniciar, Xbox Menu, Nintendo +" msgstr "Iniciar, Xbox Menu, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Analógico Esquerdo, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Analógico esquerdo, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS" msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Analógico Direito, Sony R3, Xbox R/RS" msgstr "Analógico direito, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB" msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "Ombro Esquerdo, Sony L1, Xbox LB" msgstr "Ombro esquerdo, Sony L1, Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB" msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "Ombro Direito, Sony R1, Xbox RB" msgstr "Ombro direito, Sony R1, Xbox RB"
msgid "D-pad Up" msgid "D-pad Up"
msgstr "Botão Direcional para Cima" msgstr "D-pad para cima"
msgid "D-pad Down" msgid "D-pad Down"
msgstr "Botão Direcional para Baixo" msgstr "D-pad para baixo"
msgid "D-pad Left" msgid "D-pad Left"
msgstr "Botão Direcional para Esquerda" msgstr "D-pad para esquerda"
msgid "D-pad Right" msgid "D-pad Right"
msgstr "Botão Direcional para Direita" msgstr "D-pad para direita"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 Microfone, Nintendo Capture" msgstr "Xbox Share, PS5 Microfone, Nintendo Capture"
@ -387,10 +391,10 @@ msgstr ""
"Tela arrastada com %s pontos de toque na posição (%s) com velocidade de (%s)" "Tela arrastada com %s pontos de toque na posição (%s) com velocidade de (%s)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Gesto de Ampliar em (%s) com fator %s" msgstr "Gesto de ampliar em (%s) com fator %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)" msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Gesto de Arrastar em (%s) com delta (%s)" msgstr "Gesto de arrastar em (%s) com delta (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s" msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "Entrada MIDI no Canal=%s Mensagem=%s" msgstr "Entrada MIDI no Canal=%s Mensagem=%s"
@ -414,10 +418,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
msgid "Focus Next" msgid "Focus Next"
msgstr "Selecionar Próximo" msgstr "Selecionar próximo"
msgid "Focus Prev" msgid "Focus Prev"
msgstr "Selecionar Anterior" msgstr "Selecionar anterior"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
@ -432,10 +436,10 @@ msgid "Down"
msgstr "Baixo" msgstr "Baixo"
msgid "Page Up" msgid "Page Up"
msgstr "Subir Página" msgstr "Subir página"
msgid "Page Down" msgid "Page Down"
msgstr "Descer Página" msgstr "Descer página"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Início" msgstr "Início"
@ -453,7 +457,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Colar" msgstr "Colar"
msgid "Toggle Tab Focus Mode" msgid "Toggle Tab Focus Mode"
msgstr "Alternar Modo de Foco de Aba" msgstr "Alternar modo de foco de aba"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
@ -465,13 +469,13 @@ msgid "Completion Query"
msgstr "Autocompletar" msgstr "Autocompletar"
msgid "New Line" msgid "New Line"
msgstr "Nova Linha" msgstr "Nova linha"
msgid "New Blank Line" msgid "New Blank Line"
msgstr "Nova Linha em Branco" msgstr "Nova linha em branco"
msgid "New Line Above" msgid "New Line Above"
msgstr "Nova Linha Acima" msgstr "Nova linha acima"
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "Indentar" msgstr "Indentar"
@ -480,22 +484,22 @@ msgid "Dedent"
msgstr "Desindentar" msgstr "Desindentar"
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Apagar à Esquerda" msgstr "Apagar"
msgid "Backspace Word" msgid "Backspace Word"
msgstr "Apagar Palavra à Esquerda" msgstr "Apagar palavra"
msgid "Backspace all to Left" msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Apagar tudo à Esquerda" msgstr "Apagar tudo para a esquerda"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Excluir" msgstr "Excluir"
msgid "Delete Word" msgid "Delete Word"
msgstr "Apagar Palavra à Direita" msgstr "Apagar palavra"
msgid "Delete all to Right" msgid "Delete all to Right"
msgstr "Apagar tudo à Direita" msgstr "Apagar tudo para a direita"
msgid "Caret Left" msgid "Caret Left"
msgstr "Cursor para a Esquerda" msgstr "Cursor para a Esquerda"
@ -8178,6 +8182,9 @@ msgstr "Duração: %0.3fs"
msgid "Advanced settings are always shown when searching." msgid "Advanced settings are always shown when searching."
msgstr "Configurações avançadas sempre aparecem ao pesquisar." msgstr "Configurações avançadas sempre aparecem ao pesquisar."
msgid "Event Configured"
msgstr "Evento Configurado"
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@ -8868,6 +8875,12 @@ msgstr "O nome da tag não pode estar vazio."
msgid "Tag name can't contain spaces." msgid "Tag name can't contain spaces."
msgstr "O nome da tag não pode conter espaços." msgstr "O nome da tag não pode conter espaços."
msgid "Tag name can't begin or end with underscore."
msgstr "O nome da tag não pode começar ou terminar com um sublinhado."
msgid "Tag name can't contain consecutive underscores."
msgstr "O nome da tag não pode conter espaços."
msgid "These characters are not allowed in tags: %s." msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
msgstr "Estes caracteres não são permitidos em tags: %s." msgstr "Estes caracteres não são permitidos em tags: %s."
@ -9848,10 +9861,10 @@ msgid "MeshInstance2D Preview"
msgstr "Visualizar MeshInstance2D" msgstr "Visualizar MeshInstance2D"
msgid "Create Polygon2D" msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Criar Polígono2D" msgstr "Criar Polygon2D"
msgid "Polygon2D Preview" msgid "Polygon2D Preview"
msgstr "Visualizar Polígono2D" msgstr "Pré-visualizar Polygon2D"
msgid "Create CollisionPolygon2D" msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Criar CollisionPolygon2D" msgstr "Criar CollisionPolygon2D"
@ -9881,7 +9894,7 @@ msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o polígono." msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o polígono."
msgid "Convert to Polygon2D" msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr "Converter para Polígono2D" msgstr "Converter para Polygon2D"
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o polígono de colisão." msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o polígono de colisão."
@ -10887,6 +10900,12 @@ msgstr "Alterar a Altura da Forma do Cilindro"
msgid "Change Separation Ray Shape Length" msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação"
msgid "Remove SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "Remover ponto fixado %d do SoftBody3D"
msgid "Add SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "Adicionar ponto fixado SoftBody3D %d"
msgid "Change Probe Size" msgid "Change Probe Size"
msgstr "Alterar o Tamanho da Sonda" msgstr "Alterar o Tamanho da Sonda"
@ -16343,6 +16362,9 @@ msgstr "Definir Constante: %s"
msgid "Invalid name for varying." msgid "Invalid name for varying."
msgstr "Nome Inválido para varying." msgstr "Nome Inválido para varying."
msgid "Varying with that name already exists."
msgstr "Varying com esse nome já existe."
msgid "Boolean type cannot be used with `%s` varying mode." msgid "Boolean type cannot be used with `%s` varying mode."
msgstr "O tipo booleano não pode ser usado com o modo varying `%s`." msgstr "O tipo booleano não pode ser usado com o modo varying `%s`."
@ -17818,6 +17840,9 @@ msgstr "Esperava um número inteiro entre 0 e 2^32 - 1."
msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "Esperava uma de string de tamanho 1 (um caractere)." msgstr "Esperava uma de string de tamanho 1 (um caractere)."
msgid "Range too big."
msgstr "Alcance muito grande."
msgid "Cannot resize array." msgid "Cannot resize array."
msgstr "Não foi possível redimensionar a array." msgstr "Não foi possível redimensionar a array."
@ -18744,6 +18769,13 @@ msgstr ""
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "\"Usar Compilador Gradle\" deve estar ativado para usar os plug-ins." msgstr "\"Usar Compilador Gradle\" deve estar ativado para usar os plug-ins."
msgid ""
"\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is "
"enabled."
msgstr ""
"\"Comprimir Bibliotecas Nativas\" só é válido quando \"Usar Compilador "
"Gradle\" está ativado."
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilador Gradle\" está ativado." "\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilador Gradle\" está ativado."
@ -19310,13 +19342,6 @@ msgstr "UUID do pedido de notarização: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "O processo de notarização geralmente leva menos de uma hora." msgstr "O processo de notarização geralmente leva menos de uma hora."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Você pode verificar o progresso manualmente abrindo um Terminal e rodando o "
"seguinte comando:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -19796,7 +19821,7 @@ msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon." "Please set a property or draw a polygon."
msgstr "" msgstr ""
"Um recurso NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este nó " "Um recurso NavigationPolygon deve ser definido ou criado para que este nó "
"funcione. Por favor defina uma propriedade ou desenhe um polígono." "funcione. Por favor defina uma propriedade ou desenhe um polígono."
msgid "" msgid ""
@ -20987,6 +21012,15 @@ msgstr "Recursão não é permitida."
msgid "Function '%s' can't be called from source code." msgid "Function '%s' can't be called from source code."
msgstr "A função '%s' não pode ser chamada a partir do código-fonte." msgstr "A função '%s' não pode ser chamada a partir do código-fonte."
msgid "No matching function for \"%s\" call:"
msgstr "Nenhuma função correspondente encontrada para: '%s':"
msgid ""
"candidate function \"%s(%s)\" not viable, argument %d should be %s but is %s."
msgstr ""
"função candidata \"%s(%s)\" não é viável: o argumento %d deveria ser %s, mas "
"é %s."
msgid "" msgid ""
"Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d." "Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -36,13 +36,14 @@
# GREEN MONSTER <racovitavvalentin@gmail.com>, 2025. # GREEN MONSTER <racovitavvalentin@gmail.com>, 2025.
# Alin Gheorghe <yovngra@gmail.com>, 2025. # Alin Gheorghe <yovngra@gmail.com>, 2025.
# SimonMaracine <simonmaracine@gmail.com>, 2025. # SimonMaracine <simonmaracine@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-06 12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: SimonMaracine <simonmaracine@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n" "godot/ro/>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Nesetat" msgstr "Nesetat"
@ -2812,9 +2813,15 @@ msgstr "Pixeli borduri direcționați"
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "Mască de Emisie" msgstr "Mască de Emisie"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Timp de Generare (sec):" msgstr "Timp de Generare (sec):"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Ștergere Punt din Curbă" msgstr "Ștergere Punt din Curbă"
@ -2887,6 +2894,9 @@ msgstr "Arată Grila"
msgid "Configure Grid:" msgid "Configure Grid:"
msgstr "Configurare grilă:" msgstr "Configurare grilă:"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
msgid "Settings:" msgid "Settings:"
msgstr "Setări:" msgstr "Setări:"
@ -3154,6 +3164,12 @@ msgstr "Puncte de suprafață"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Puncte de suprafață+Normală (Dirijat)" msgstr "Puncte de suprafață+Normală (Dirijat)"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "Punct de curbă #" msgstr "Punct de curbă #"
@ -3175,15 +3191,15 @@ msgstr "Ștergere punct cale"
msgid "Split Segment (in curve)" msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Divizare segment (pe curbă)" msgstr "Divizare segment (pe curbă)"
msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Crează Poligon3D"
msgid "Edit Poly" msgid "Edit Poly"
msgstr "Editează Poligon" msgstr "Editează Poligon"
msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)" msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Inserează Cheie (Track-uri existente)" msgstr "Inserează Cheie (Track-uri existente)"

View file

@ -194,7 +194,7 @@
# Timur <linvej736@gmail.com>, 2024. # Timur <linvej736@gmail.com>, 2024.
# Mikhail <mikhail.khadzhaev832@gmail.com>, 2024. # Mikhail <mikhail.khadzhaev832@gmail.com>, 2024.
# Roman Yakimov <rmn.ykimov@gmail.com>, 2024. # Roman Yakimov <rmn.ykimov@gmail.com>, 2024.
# Andrey Razin <AndreyRazinWork@yandex.ru>, 2024. # Andrey Razin <AndreyRazinWork@yandex.ru>, 2024, 2025.
# Tim Zh <tim3@mail.ru>, 2024. # Tim Zh <tim3@mail.ru>, 2024.
# Lev73 <asusgamens@gmail.com>, 2024. # Lev73 <asusgamens@gmail.com>, 2024.
# LLIax <aultero@gmail.com>, 2024. # LLIax <aultero@gmail.com>, 2024.
@ -226,13 +226,15 @@
# Dzheihun Bayramov <jigulevsky@gmail.com>, 2025. # Dzheihun Bayramov <jigulevsky@gmail.com>, 2025.
# Russian Rage <acexform@gmail.com>, 2025. # Russian Rage <acexform@gmail.com>, 2025.
# Сергей Казорин <kazorin@basealt.ru>, 2025. # Сергей Казорин <kazorin@basealt.ru>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# zhoeshin <ayron64632723837@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 16:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-23 15:51+0000\n"
"Last-Translator: arkology <arkology11@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrey Razin <AndreyRazinWork@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n" "godot/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -241,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Не задано" msgstr "Не задано"
@ -2322,7 +2324,7 @@ msgid "Open asset details"
msgstr "Открыть подробную информацию по ассетам" msgstr "Открыть подробную информацию по ассетам"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заголовок" msgstr "Название"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Категория" msgstr "Категория"
@ -2580,7 +2582,7 @@ msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из ассета «%s»:" msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из ассета «%s»:"
msgid "(and %s more files)" msgid "(and %s more files)"
msgstr "(и еще %s файлов)" msgstr "(и ещё %d файлов)"
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "Ассет «%s» успешно установлен!" msgstr "Ассет «%s» успешно установлен!"
@ -9389,7 +9391,7 @@ msgid "Unmute game audio."
msgstr "Включить звук в игре." msgstr "Включить звук в игре."
msgid "Mute game audio." msgid "Mute game audio."
msgstr "Отключить звук в игре." msgstr "Заглушить звук в игре"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked." msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked."
msgstr "Alt+ПКМ: Показать список всех узлов в позиции щелчка." msgstr "Alt+ПКМ: Показать список всех узлов в позиции щелчка."
@ -10313,7 +10315,7 @@ msgid "Select all layers"
msgstr "Выбрать все слои" msgstr "Выбрать все слои"
msgid "Select all TileMapLayers in scene" msgid "Select all TileMapLayers in scene"
msgstr "Выбрать все слои карты тайлов в сцене" msgstr "Выбрать все TileMapLayers (Cлои Карты Тайлов) в сцене"
msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
msgstr "Выделить выбранный слой карты тайлов" msgstr "Выделить выбранный слой карты тайлов"
@ -14701,7 +14703,7 @@ msgid "example: scripts,scenes/*/test.gd"
msgstr "пример: scripts,scenes/*/test.gd" msgstr "пример: scripts,scenes/*/test.gd"
msgid "Excludes:" msgid "Excludes:"
msgstr "Включает:" msgstr "Исключает:"
msgid "Exclude the files with the following expressions. Use \",\" to separate." msgid "Exclude the files with the following expressions. Use \",\" to separate."
msgstr "" msgstr ""
@ -15246,7 +15248,7 @@ msgid "Built-in actions are always shown when searching."
msgstr "Встроенные действия всегда отображаются при поиске." msgstr "Встроенные действия всегда отображаются при поиске."
msgid "Action %s" msgid "Action %s"
msgstr "Действия: %s" msgstr "Действия %s"
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial" msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Невозможно вернуться — действие аналогично первоначальному" msgstr "Невозможно вернуться — действие аналогично первоначальному"
@ -17960,7 +17962,7 @@ msgstr ""
"TYPE_*, классом или скриптом." "TYPE_*, классом или скриптом."
msgid "Value argument is a previously freed instance." msgid "Value argument is a previously freed instance."
msgstr "Аргумент значения — ранее высвобожденный экземпляр." msgstr "Значение аргумента - это ранее освобожденный экземпляр класса."
msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgid "Export Scene to glTF 2.0 File"
msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0" msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
@ -18028,7 +18030,7 @@ msgstr ""
"включить снова в настройках проекта." "включить снова в настройках проекта."
msgid "Disabling '.blend' file import requires restarting the editor." msgid "Disabling '.blend' file import requires restarting the editor."
msgstr "Для отключения импорта файлов «.blend» необходим перезапуск редактора." msgstr "Отключение импорта файлов '.blend' требует перезапуска редактора."
msgid "GridMap Delete Selection" msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "GridMap: удалить выделенное" msgstr "GridMap: удалить выделенное"
@ -18533,7 +18535,8 @@ msgstr "Удалить все точки?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы этот узел работал, необходимо задать или создать ресурс сетки навигации." "Чтобы этот узел работал, необходимо задать или создать ресурс NavigationMesh "
"(Сетка Навигации)."
msgid "" msgid ""
"Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited " "Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited "
@ -18560,7 +18563,7 @@ msgid "Bake"
msgstr "Запекание" msgstr "Запекание"
msgid "Bake NavigationMesh" msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "Запечь сетку навигации" msgstr "Запечь NavigationMesh"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
@ -18571,10 +18574,10 @@ msgstr ""
"навигации." "навигации."
msgid "Clear NavigationMesh" msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Очистить сетку навигации" msgstr "Очистить NavigationMesh"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Очищает внутренние вершины и полигоны сетки навигации." msgstr "Очищает внутренние вершины и полигоны NavigationMesh."
msgid "Baking NavigationMesh ..." msgid "Baking NavigationMesh ..."
msgstr "Запечь NavigationMesh (Сетку Навигации)..." msgstr "Запечь NavigationMesh (Сетку Навигации)..."
@ -19391,13 +19394,6 @@ msgstr "UUID запроса подтверждения: «%s»"
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "Процесс подтверждения обычно занимает менее часа." msgstr "Процесс подтверждения обычно занимает менее часа."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Можно проверить ход выполнения вручную, открыв терминал и выполнив следующую "
"команду:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -20023,8 +20019,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr "" msgstr ""
"У этой кости отсутствует правильная поза покоя. Перейдите к узлу Skeleton2D и " "У этой кости отсутствует правильная поза REST (покоя). Перейдите к узлу "
"установите её." "Skeleton2D и установите её."
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
@ -20033,10 +20029,12 @@ msgid ""
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner " "panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"." "and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
msgstr "" msgstr ""
"Узел TileMap устарел и заменён использованием нескольких узлов TileMapLayer.\n" "Узел TileMap устарел, поскольку он заменен использованием нескольких узлов "
"Чтобы преобразовать TileMap в несколько TileMapLayer, откройте нижнюю панель " "TileMapLayer.\n"
"TileMap, выбрав этот узел, щёлкните значок инструментов в правом верхнем углу " "Чтобы преобразовать TileMap в набор узлов TileMapLayer, откройте нижнюю "
"и выберите «Извлечь слои как отдельные узлы TileMapLayer»." "панель TileMap с выбранным этим узлом, щелкните значок панели инструментов в "
"правом верхнем углу и выберите «Извлечь слои TileMap как отдельные узлы "
"TileMapLayer»."
msgid "" msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n" "A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
@ -21485,7 +21483,7 @@ msgid "Expected a string constant."
msgstr "Ожидалась строковая константа." msgstr "Ожидалась строковая константа."
msgid "Expected ',' or ')' after string constant." msgid "Expected ',' or ')' after string constant."
msgstr "Ожидалось «,» или «)» после строковой константы." msgstr "Ожидалось ',' или ')' после константы строки."
msgid "Can only specify '%s' once." msgid "Can only specify '%s' once."
msgstr "Можно указать «%s» только один раз." msgstr "Можно указать «%s» только один раз."

View file

@ -23,13 +23,14 @@
# Gelissean <gelu586@gmail.com>, 2024. # Gelissean <gelu586@gmail.com>, 2024.
# Bobo <ctiborboborkapor@gmail.com>, 2024. # Bobo <ctiborboborkapor@gmail.com>, 2024.
# David Chorváth <dadulo33@gmail.com>, 2024. # David Chorváth <dadulo33@gmail.com>, 2024.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Richard <rgarlik@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"sk/>\n" "sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Nenastavené" msgstr "Nenastavené"
@ -4218,6 +4219,9 @@ msgstr "Mriežka"
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Táto kostra nemá žiadne kosti, vytvorte nejaké detské Bone2D nody." msgstr "Táto kostra nemá žiadne kosti, vytvorte nejaké detské Bone2D nody."
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
msgid "Polygon2D Preview" msgid "Polygon2D Preview"
msgstr "Predzobraziť Polygon2D" msgstr "Predzobraziť Polygon2D"
@ -4978,6 +4982,9 @@ msgstr "Nedá sa exportovať SkeletonProfile pre Skeleton3D node bez kosti."
msgid "Export Skeleton Profile As..." msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "Exportovať Skeleton profil ako..." msgstr "Exportovať Skeleton profil ako..."
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Translation mask for inserting keys." msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Prekladová maska na vkladanie kľúčov." msgstr "Prekladová maska na vkladanie kľúčov."

View file

@ -51,13 +51,14 @@
# Viktor Jagebrant <vjagebrant@gmail.com>, 2025. # Viktor Jagebrant <vjagebrant@gmail.com>, 2025.
# Alshat <gamaltk@gmail.com>, 2025. # Alshat <gamaltk@gmail.com>, 2025.
# Lasse Edsvik <lasse@lasseedsvik.se>, 2025. # Lasse Edsvik <lasse@lasseedsvik.se>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-04 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Edsvik <lasse@lasseedsvik.se>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n" "godot/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Ej inställd" msgstr "Ej inställd"
@ -191,7 +192,7 @@ msgid "D-pad Right"
msgstr "Riktningsknapp Höger" msgstr "Riktningsknapp Höger"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" msgstr "Xbox Dela, PS5 Mikrofon, Nintendo Capture"
msgid "Xbox Paddle 1" msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox Paddel 1" msgstr "Xbox Paddel 1"
@ -418,7 +419,7 @@ msgid "Delete Nodes"
msgstr "Ta bort noder" msgstr "Ta bort noder"
msgid "Follow Input Port Connection" msgid "Follow Input Port Connection"
msgstr "Ogiltiga argument till konstruktor \"%s\"" msgstr "Följ Ingångsportsanslutning"
msgid "Follow Output Port Connection" msgid "Follow Output Port Connection"
msgstr "Följ utgångsportsanslutning" msgstr "Följ utgångsportsanslutning"
@ -3710,7 +3711,7 @@ msgid "View Owners..."
msgstr "Se ägare..." msgstr "Se ägare..."
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "Nytt" msgstr "Skapa Ny"
msgid "Folder..." msgid "Folder..."
msgstr "Mapp..." msgstr "Mapp..."
@ -3868,7 +3869,9 @@ msgstr "Arkiv"
msgid "" msgid ""
"Scanning Files,\n" "Scanning Files,\n"
"Please Wait..." "Please Wait..."
msgstr "Skannar filer, vänta..." msgstr ""
"Skannar Filer,\n"
"Vänligen Vänta..."
msgid "Filesystem Scan" msgid "Filesystem Scan"
msgstr "Scanna filsystem" msgstr "Scanna filsystem"
@ -10824,8 +10827,8 @@ msgid ""
"Lightmaps cannot be baked, as the `lightmapper_rd` module was disabled at " "Lightmaps cannot be baked, as the `lightmapper_rd` module was disabled at "
"compile-time." "compile-time."
msgstr "" msgstr ""
"\"Lightmaps kan inte bakas eftersom modulen 'lightmapper_rd' inaktiverades " "Lightmaps kan inte bakas eftersom modulen `lightmapper_rd` inaktiverades vid "
"vid kompilering." "kompilering."
msgid "LightMap Bake" msgid "LightMap Bake"
msgstr "Baka LightMap" msgstr "Baka LightMap"
@ -12309,7 +12312,7 @@ msgid "Revert"
msgstr "Återställ" msgstr "Återställ"
msgid "Skeleton3D" msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skelett3D" msgstr "Skeleton3D"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Återställ alla benposer" msgstr "Återställ alla benposer"
@ -18128,27 +18131,26 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Skapa navigationspolygon" msgstr "Skapa navigationspolygon"
msgid "Bake NavigationPolygon" msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "Baka navigationspolygon" msgstr "Baka NavigationPolygon"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry " "Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons." "and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
msgstr "" msgstr ""
"Bakar navigationspolygonen genom att först genomsöka scenen efter " "Bakar NavigationPolygon genom att först genomsöka scenen efter källgeometri "
"källgeometri och sedan skapa navigationspolygonens vertices och polygoner." "och sedan skapa navigationspolygonens vertices och polygoner."
msgid "Clear NavigationPolygon" msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "Rensa navigationspolygon" msgstr "Rensa NavigationPolygon"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "" msgstr ""
"Rensar de interna konturerna, verticerna och polygonerna i " "Rensar de interna konturerna, verticerna och polygonerna i NavigationPolygon."
"navigationspolygonen."
msgid "" msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work." "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
msgstr "" msgstr ""
"En navigationspolygon-resurs måste anges eller skapas för att den här noden " "En NavigationPolygon-resurs måste anges eller skapas för att den här noden "
"ska fungera." "ska fungera."
msgid "Start Position" msgid "Start Position"
@ -18204,7 +18206,7 @@ msgstr "Ta bort alla vertexer?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "" msgstr ""
"En navigationsmesh-resurs måste ställas in eller skapas för att den här noden " "En NavigationMesh-resurs måste ställas in eller skapas för att den här noden "
"ska fungera." "ska fungera."
msgid "" msgid ""
@ -18232,7 +18234,7 @@ msgid "Bake"
msgstr "Baka" msgstr "Baka"
msgid "Bake NavigationMesh" msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "Baka navigationsmesh" msgstr "Baka NavigationMesh"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
@ -18242,13 +18244,13 @@ msgstr ""
"och sedan skapa navigationsmeshens vertices och polygoner." "och sedan skapa navigationsmeshens vertices och polygoner."
msgid "Clear NavigationMesh" msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Rensa navigationsmeshen" msgstr "Rensa NavigationMesh"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Rensa den interna navigationsmeshens vertices och polygoner." msgstr "Rensa den interna NavigationMeshens vertices och polygoner."
msgid "Baking NavigationMesh ..." msgid "Baking NavigationMesh ..."
msgstr "Baka NavigationMesh ..." msgstr "Bakar NavigationMesh ..."
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
msgstr "Växla 3D-rymd-beräkning av brus-förhandsvisning." msgstr "Växla 3D-rymd-beräkning av brus-förhandsvisning."
@ -18792,14 +18794,14 @@ msgid ""
"Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" "Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/"
"android_sdk_path'." "android_sdk_path'."
msgstr "" msgstr ""
"Androic-SDK-sökvägen måste ställas in i Redigerarinställningar vid \"export/" "Android-SDK-sökvägen måste ställas in i Redigerarinställningar vid 'export/"
"android/android_sdk_path\"." "android/android_sdk_path'."
msgid "Unable to overwrite res/*.xml files with project name." msgid "Unable to overwrite res/*.xml files with project name."
msgstr "Kunde inte skriva över res/*.xml-filer med projektnamnet." msgstr "Kunde inte skriva över res/*.xml-filer med projektnamnet."
msgid "Could not generate sparse pck metadata!" msgid "Could not generate sparse pck metadata!"
msgstr "Kunde inte generera gles pck-metadata!" msgstr "Kunde inte generera glest pck-metadata!"
msgid "Could not write PCK directory!" msgid "Could not write PCK directory!"
msgstr "Kunde inte skriva till PCK-katalogen!" msgstr "Kunde inte skriva till PCK-katalogen!"
@ -19051,13 +19053,6 @@ msgstr "Notariseringsbegäran UUID: \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "Notariseringsprocessen tar vanligtvis mindre än en timme." msgstr "Notariseringsprocessen tar vanligtvis mindre än en timme."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Du kan kontrollera utvecklingen manuellt genom att öppna en terminal och köra "
"följande kommando:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -19666,7 +19661,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr "Benet saknar en vilo-pose. Gå till dess Skeleton2D och ställ in en." msgstr "Benet saknar en REST-pose. Gå till dess Skeleton2D och ställ in en."
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
@ -20124,7 +20119,7 @@ msgid "Node A must be a PhysicsBody3D"
msgstr "Nod A måste vara PhysicsBody3Ds" msgstr "Nod A måste vara PhysicsBody3Ds"
msgid "Node B must be a PhysicsBody3D" msgid "Node B must be a PhysicsBody3D"
msgstr "Nod B måste vara PhysicsBody3Ds" msgstr "Nod B måste vara PhysicsBody3D"
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds" msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds"
msgstr "Leden är inte ansluten till några PhysicsBody3Ds" msgstr "Leden är inte ansluten till några PhysicsBody3Ds"
@ -20331,7 +20326,7 @@ msgid ""
"stereoscopic output." "stereoscopic output."
msgstr "" msgstr ""
"XRshaders är inte aktiverade i projektinställningarna. Stereoskopisk output " "XRshaders är inte aktiverade i projektinställningarna. Stereoskopisk output "
"stöds inte om de inte är aktiverade. Aktivera 'xr/shaders/enabled' för att " "stöds inte om de inte är aktiverade. Aktivera `xr/shaders/enabled` för att "
"använda stereoskopisk output." "använda stereoskopisk output."
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
@ -20470,7 +20465,7 @@ msgid ""
"Consider leaving it at its initial value `CURSOR_ARROW`." "Consider leaving it at its initial value `CURSOR_ARROW`."
msgstr "" msgstr ""
"SubViewportContainers standardform för muspekaren har ingen effekt.\n" "SubViewportContainers standardform för muspekaren har ingen effekt.\n"
"Överväg att lämna den på dess ursprungliga värde 'CURSOR_ARROW'." "Överväg att lämna den på dess ursprungliga värde `CURSOR_ARROW`."
msgid "Cell %d x %d: either text or alternative text must not be empty." msgid "Cell %d x %d: either text or alternative text must not be empty."
msgstr "Cell %d x %d: antingen text eller alternativtext får ej vara tom." msgstr "Cell %d x %d: antingen text eller alternativtext får ej vara tom."
@ -20621,8 +20616,8 @@ msgid ""
"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n" "`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n"
"Reverted to `None` precision." "Reverted to `None` precision."
msgstr "" msgstr ""
"Precisionsläget '%s' är inte tillgängligt för profilen gl_compatibility.\n" "Precisionsläget `%s` är inte tillgängligt för profilen `gl_compatibility`.\n"
"Återställdes till 'None'precision." "Återställdes till `None`precision."
msgid "'%s' type is incompatible with '%s' source." msgid "'%s' type is incompatible with '%s' source."
msgstr "'%s'-typen är inte kompatibel med '%s'-källan." msgstr "'%s'-typen är inte kompatibel med '%s'-källan."
@ -20886,13 +20881,13 @@ msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
msgstr "Ogiltig bastyp för operatorn för inkrement/dekrement." msgstr "Ogiltig bastyp för operatorn för inkrement/dekrement."
msgid "Invalid token for the operator: '%s'." msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
msgstr "Ogiltigt tecken för operatören: \"%s\"." msgstr "Ogiltig symbol för operatören: '%s'."
msgid "Unexpected end of expression." msgid "Unexpected end of expression."
msgstr "Oväntat avslut på uttryck." msgstr "Oväntat avslut på uttryck."
msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
msgstr "Ogiltiga argument till unär operator \"%s\": \"%s\"." msgstr "Ogiltiga argument till unär operator '%s': %s."
msgid "Missing matching ':' for select operator." msgid "Missing matching ':' for select operator."
msgstr "Saknar matchande ':' för selectoperatorn." msgstr "Saknar matchande ':' för selectoperatorn."
@ -21173,7 +21168,7 @@ msgid "Expected an uniform group identifier."
msgstr "En uniform gruppidentifierare förväntades." msgstr "En uniform gruppidentifierare förväntades."
msgid "Expected an uniform group identifier or `;`." msgid "Expected an uniform group identifier or `;`."
msgstr "Förväntade en uniform gruppidentifierare eller ';'." msgstr "Förväntade en uniform gruppidentifierare eller `;`."
msgid "Group needs to be opened before." msgid "Group needs to be opened before."
msgstr "Gruppen måste öppnas först." msgstr "Gruppen måste öppnas först."
@ -21194,7 +21189,7 @@ msgid "Expected a function name after type."
msgstr "Ett funktionsnamn förväntades efter typen." msgstr "Ett funktionsnamn förväntades efter typen."
msgid "Expected '(' after function identifier." msgid "Expected '(' after function identifier."
msgstr "Förväntade '(' efter funktion identifierare." msgstr "Förväntade '(' efter funktionsidentifierare."
msgid "" msgid ""
"Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword before " "Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword before "
@ -21245,13 +21240,13 @@ msgid ""
"qualifier." "qualifier."
msgstr "" msgstr ""
"En varying av heltalstyp måste deklareras med interpolationskvalificeraren " "En varying av heltalstyp måste deklareras med interpolationskvalificeraren "
"'%s'." "`%s`."
msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)." msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
msgstr "För många varyings används i shadern (%d används, maximalt stöds %d)." msgstr "För många varyings används i shadern (%d används, maximalt stöds %d)."
msgid "uniform buffer" msgid "uniform buffer"
msgstr "Uniformbuffert" msgstr "Uniformbuffer"
msgid "Expected an identifier for stencil mode." msgid "Expected an identifier for stencil mode."
msgstr "En identifierare för stencilläge förväntades." msgstr "En identifierare för stencilläge förväntades."
@ -21289,7 +21284,7 @@ msgid "Expected a '%s' or '%s'."
msgstr "Förväntade en '%s' eller '%s'." msgstr "Förväntade en '%s' eller '%s'."
msgid "Expected a '%s' after '%s'." msgid "Expected a '%s' after '%s'."
msgstr "Förväntat \"%s\" efter \"%s\"." msgstr "Förväntade en '%s' efter '%s'."
msgid "Redefinition of '%s'." msgid "Redefinition of '%s'."
msgstr "Omdefiniering av '%s'." msgstr "Omdefiniering av '%s'."
@ -21298,7 +21293,7 @@ msgid "Unknown directive."
msgstr "Okänt direktiv." msgstr "Okänt direktiv."
msgid "Invalid macro name." msgid "Invalid macro name."
msgstr "Ogiltigt namn för macro." msgstr "Ogiltigt macronamn."
msgid "Macro redefinition." msgid "Macro redefinition."
msgstr "Omdefinition av makro." msgstr "Omdefinition av makro."
@ -21316,10 +21311,10 @@ msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
msgstr "'##' får inte förekomma i slutet av en makroexpansion." msgstr "'##' får inte förekomma i slutet av en makroexpansion."
msgid "Unmatched '%s' directive." msgid "Unmatched '%s' directive."
msgstr "Oöverträffad \"%s\" direktiv." msgstr "Omatchat '%s' direktiv."
msgid "Missing condition." msgid "Missing condition."
msgstr "Saknar villkor." msgstr "Saknat villkor."
msgid "Condition evaluation error." msgid "Condition evaluation error."
msgstr "Fel vid utvärdering av villkor." msgstr "Fel vid utvärdering av villkor."
@ -21414,5 +21409,5 @@ msgstr ""
"Du försöker tilldela VERTEXpositionen i modellutrymme till vertexPOSITION i " "Du försöker tilldela VERTEXpositionen i modellutrymme till vertexPOSITION i "
"klipputrymme. Definitionen av klipputrymme ändrades i version 4.3, så om " "klipputrymme. Definitionen av klipputrymme ändrades i version 4.3, så om "
"denna kod skrevs före 4.3 kommer den inte längre att fungera. Överväg att " "denna kod skrevs före 4.3 kommer den inte längre att fungera. Överväg att "
"ange zkomponenten i klipputrymmet direkt, dvs. använd 'vec4(VERTEX.xy, 1.0, " "ange zkomponenten i klipputrymmet direkt, dvs. använd `vec4(VERTEX.xy, 1.0, "
"1.0)'." "1.0)`."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -24,13 +24,14 @@
# J Iamsamang <nodtem66@gmail.com>, 2025. # J Iamsamang <nodtem66@gmail.com>, 2025.
# Tan <nazapizzaemail.com@gmail.com>, 2025. # Tan <nazapizzaemail.com@gmail.com>, 2025.
# Hidden Kendo <anawyn.bun@gmail.com>, 2025. # Hidden Kendo <anawyn.bun@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Hidden Kendo <anawyn.bun@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n" "th/>\n"
"Language: th\n" "Language: th\n"
@ -830,9 +831,6 @@ msgstr "ในตอนท้าย"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "การเคลื่อนที่" msgstr "การเคลื่อนที่"
msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "ไม่ได้ตั้งทรัพยากรการเล่นไว้ที่ที่อยู่: % s"
msgid "Node Removed" msgid "Node Removed"
msgstr "ลบโหนดแล้ว" msgstr "ลบโหนดแล้ว"
@ -3557,12 +3555,18 @@ msgstr "พิกเซลที่ติดกัน"
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "มาส์กการปะทุ" msgstr "มาส์กการปะทุ"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "แปลงเป็น CPUParticles2D" msgstr "แปลงเป็น CPUParticles2D"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "เวลาในการสร้าง (วินาที):" msgstr "เวลาในการสร้าง (วินาที):"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "ลบจุดในเส้นโค้ง" msgstr "ลบจุดในเส้นโค้ง"
@ -4373,6 +4377,12 @@ msgstr "จุดพื้นผิว"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ" msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "จุดเส้นโค้ง #" msgstr "จุดเส้นโค้ง #"
@ -4409,6 +4419,9 @@ msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม (ลบจุ
msgid "Create physical bones" msgid "Create physical bones"
msgstr "สร้างโครงกายภาพ" msgstr "สร้างโครงกายภาพ"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton3D"
msgid "Translation mask for inserting keys." msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "การแปลง mask สำหรับการใส่คีย์" msgstr "การแปลง mask สำหรับการใส่คีย์"
@ -5307,10 +5320,6 @@ msgstr "ต้นฉบับ"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "เป้าหมาย" msgstr "เป้าหมาย"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr "ไม่มีวิธีการเชื่อมต่อ '% s' สำหรับสัญญาณ '% s' จากโหนด '% s' ไปยังโหนด '% s'"
msgid "[Ignore]" msgid "[Ignore]"
msgstr "[ละเว้น]" msgstr "[ละเว้น]"

View file

@ -6,12 +6,13 @@
# Dark King <damir@t1c.ru>, 2024. # Dark King <damir@t1c.ru>, 2024.
# Julia Allen <juliaallen0626@gmail.com>, 2024. # Julia Allen <juliaallen0626@gmail.com>, 2024.
# Bee Crankson <ProfB.crankson@gmail.com>, 2025. # Bee Crankson <ProfB.crankson@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-15 23:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Bee Crankson <ProfB.crankson@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Toki Pona <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tok/>\n" "godot/tok/>\n"
"Language: tok\n" "Language: tok\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "ala" msgstr "ala"
@ -2969,7 +2970,7 @@ msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D" msgstr "CPUParticles2D"
msgid "Convert to GPUParticles2D" msgid "Convert to GPUParticles2D"
msgstr "o ante tawa ijo pali CPUParticles2D" msgstr "o ante tawa ijo pali GPUParticles2D"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "o weka e lili tan linja" msgstr "o weka e lili tan linja"
@ -3061,9 +3062,6 @@ msgstr "o ante tu e ma anpa ni: ijo pi linja mute"
msgid "Polygon" msgid "Polygon"
msgstr "ijo pi linja mute" msgstr "ijo pi linja mute"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "ijo pali Skeleton2D"
msgid "Create Polygon2D" msgid "Create Polygon2D"
msgstr "o pali sin e ijo Polygon2D" msgstr "o pali sin e ijo Polygon2D"
@ -3581,9 +3579,6 @@ msgstr "o tu e nasin"
msgid "Create Polygon3D" msgid "Create Polygon3D"
msgstr "o pali sin e ijo Polygon3D" msgstr "o pali sin e ijo Polygon3D"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "ijo pali Skeleton3D"
msgid "Rotate %d CanvasItems" msgid "Rotate %d CanvasItems"
msgstr "o sike e ijo CanvasItem %d" msgstr "o sike e ijo CanvasItem %d"
@ -5145,13 +5140,6 @@ msgstr "ijo pali B li wile PhysicsBody2D"
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr "ijo pali A en ijo pali B li wile ijo pali ante PhysicsBody2D" msgstr "ijo pali A en ijo pali B li wile ijo pali ante PhysicsBody2D"
msgid ""
"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
"parent node!"
msgstr ""
"ijo pali PhysicalBode2D li pona kepeken mama Skeleton2D anu mama "
"PhysicalBone2D ante taso!"
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n" "TileMapLayer nodes.\n"

View file

@ -121,12 +121,15 @@
# Murat Ugur <muratyer1005@gmail.com>, 2025. # Murat Ugur <muratyer1005@gmail.com>, 2025.
# Aydın Burak Kuşçu <a.brkkuscu@gmail.com>, 2025. # Aydın Burak Kuşçu <a.brkkuscu@gmail.com>, 2025.
# anilguneyaltun <anilguneyaltun@gmail.com>, 2025. # anilguneyaltun <anilguneyaltun@gmail.com>, 2025.
# pessiuff <pessimistic.main@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# Sueda Ünlü <sue.unlu@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 21:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-27 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n" "godot/tr/>\n"
@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
@ -1691,17 +1694,6 @@ msgstr "3B Konum/Dönme/Ölçek izleri, sadece 3B-tabanlı düğümlere uygulana
msgid "Add Track" msgid "Add Track"
msgstr "İz Ekle" msgstr "İz Ekle"
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"Ses izleri sadece şu düğüm tiplerini işaret edebilir:\n"
"-AudioStreamPlayer (Ses Akış Oynatıcı)\n"
"-AudioStreamPlayer2D (Ses Akış Oynatıcı 2B)\n"
"-AudioStreamPlayer3D Ses Akış Oynatıcı 3B)"
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Canlandırma izleri sadece CanlandırmaOynatıcı (AnimationPlayer) düğümlerini " "Canlandırma izleri sadece CanlandırmaOynatıcı (AnimationPlayer) düğümlerini "
@ -7723,6 +7715,13 @@ msgstr ""
msgid "Property: %s" msgid "Property: %s"
msgstr "Özellik: %s" msgstr "Özellik: %s"
msgid ""
"Toggling the checkbox is disabled for Resource properties. Modify the "
"property using the resource picker instead."
msgstr ""
"Kaynak özellikleri için onay kutusunun açılıp kapatılması devre dışıdır. "
"Bunun yerine, özelliği kaynak seçiciyi kullanarak değiştirin."
msgid "Unfavorite Property" msgid "Unfavorite Property"
msgstr "Özelliği Sık Kullanılan Olmaktan Çıkar" msgstr "Özelliği Sık Kullanılan Olmaktan Çıkar"
@ -8086,6 +8085,9 @@ msgstr "Yeni Gölgelendirici..."
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Boyut: %s" msgstr "Boyut: %s"
msgid "Invalid file or broken link."
msgstr "Geçersiz dosya veya bozuk link."
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Tür: %s" msgstr "Tür: %s"
@ -8104,6 +8106,9 @@ msgstr "Uzunluk: %0.3fs"
msgid "Advanced settings are always shown when searching." msgid "Advanced settings are always shown when searching."
msgstr "Gelişmiş ayarlar, arama sırasında her zaman gösterilir." msgstr "Gelişmiş ayarlar, arama sırasında her zaman gösterilir."
msgid "Event Configured"
msgstr "Olay Yapılandırıldı"
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır" msgstr "Yapılandır"
@ -8792,6 +8797,12 @@ msgstr "Etiket ismi boş olamaz."
msgid "Tag name can't contain spaces." msgid "Tag name can't contain spaces."
msgstr "Etiket ismi boşluk içeremez." msgstr "Etiket ismi boşluk içeremez."
msgid "Tag name can't begin or end with underscore."
msgstr "Etiket ismi alt çizgi ile başlayamaz ya da bitemez."
msgid "Tag name can't contain consecutive underscores."
msgstr "Etiket ismi ardışık alt çizgiler içeremez."
msgid "These characters are not allowed in tags: %s." msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
msgstr "Şu karakterlere, etiketlerde izin verilmez: '%s'." msgstr "Şu karakterlere, etiketlerde izin verilmez: '%s'."
@ -8985,6 +8996,35 @@ msgstr ""
"Ayarlar değişti! Değişikliklerin etkili olması için proje yöneticisinin " "Ayarlar değişti! Değişikliklerin etkili olması için proje yöneticisinin "
"yeniden başlatılması gerekiyor." "yeniden başlatılması gerekiyor."
msgid ""
"Different engine version may have minor differences in various Resources, "
"like additional fields or removed properties. When upgrading the project to a "
"new version, such changes can cause diffs when saving scenes or resources, or "
"reimporting.\n"
"\n"
"This tool ensures that such changes are performed all at once. It will:\n"
"- Regenerate UID cache\n"
"- Load and re-save every text/binary Resource\n"
"- Reimport every importable Resource\n"
"\n"
"Full upgrade will take considerable amount of time, but afterwards saving/"
"reimporting any scene/resource should not cause unintended changes."
msgstr ""
"Farklı motor sürümleri çeşitli Kaynaklar için ek alanlar veya kaldırılmış "
"özellikler gibi küçük farklılıklar gösterebilir. Projeyi yeni bir sürüme "
"yükseltirken, bu tür değişiklikler sahneleri veya kaynakları kaydederken veya "
"yeniden içe aktarırken farklılıklar oluşturabilir.\n"
"\n"
"Bu araç, bu tür değişikliklerin tek seferde gerçekleştirilmesini sağlar. "
"Şunları yapar:\n"
"- UID önbelleğini yeniden oluşturur\n"
"- Her metin/ikili Kaynağı yükler ve yeniden kaydeder\n"
"- İçe aktarılabilir her Kaynağı yeniden içe aktarır\n"
"\n"
"Tam yükseltme oldukça zaman alacaktır, ancak sonrasında herhangi bir sahneyi/"
"kaynağı kaydetmek/yeniden içe aktarmak istenmeyen değişikliklere neden "
"olmamalıdır."
msgid "Restart & Upgrade" msgid "Restart & Upgrade"
msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle" msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
@ -9465,18 +9505,9 @@ msgstr "Üretiliyor..."
msgid "Loading emission mask requires ParticleProcessMaterial." msgid "Loading emission mask requires ParticleProcessMaterial."
msgstr "Yayılım maskesinin yüklenmesi için ParticleProcessMaterial gerekir." msgstr "Yayılım maskesinin yüklenmesi için ParticleProcessMaterial gerekir."
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParçacıkları2B"
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "CPUParçacıkları2B'ye dönüştür"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Üretme Süresi (sn):" msgstr "Üretme Süresi (sn):"
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "CPUParçacıkları2B"
msgid "Convert to GPUParticles2D" msgid "Convert to GPUParticles2D"
msgstr "GPUParçacıkları2B'ye dönüştür" msgstr "GPUParçacıkları2B'ye dönüştür"
@ -9724,9 +9755,6 @@ msgstr "Dinlenme Duruşunu Kemiklere Ayarla"
msgid "Create Rest Pose from Bones" msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Kemiklerden Dinlenme Duruşu Oluştur" msgstr "Kemiklerden Dinlenme Duruşu Oluştur"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D -2B iskelet-"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Dinlenme Duruşuna Sıfırla" msgstr "Dinlenme Duruşuna Sıfırla"
@ -9739,9 +9767,6 @@ msgstr "MeshInstance2D -2B örgü örneği- Oluştur"
msgid "MeshInstance2D Preview" msgid "MeshInstance2D Preview"
msgstr "MeshInstance2D -2B örgü örneği- Önizleme" msgstr "MeshInstance2D -2B örgü örneği- Önizleme"
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Çokgen2B (Polygon2D) Oluştur"
msgid "Polygon2D Preview" msgid "Polygon2D Preview"
msgstr "Polygon2D -2B çokgen- Önizleme" msgstr "Polygon2D -2B çokgen- Önizleme"
@ -9790,9 +9815,6 @@ msgstr "LightOccluder2D -2B ışık perdeleyici- Alt-Ögesi Oluştur"
msgid "Sprite's region needs to be enabled in the inspector." msgid "Sprite's region needs to be enabled in the inspector."
msgstr "Resimcik bölgesi denetleyicide etkinleştirilmeli." msgstr "Resimcik bölgesi denetleyicide etkinleştirilmeli."
msgid "Sprite2D"
msgstr "Resimcik2B"
msgid "Drag to Resize Region Rect" msgid "Drag to Resize Region Rect"
msgstr "Bölge Dikdörtgenini Yeniden Boyutlandırmak için Sürükle" msgstr "Bölge Dikdörtgenini Yeniden Boyutlandırmak için Sürükle"
@ -9853,13 +9875,6 @@ msgstr ""
msgid "Center View" msgid "Center View"
msgstr "Merkez Görünüm" msgstr "Merkez Görünüm"
msgid ""
"The selected atlas source has no valid texture. Assign a texture in the "
"TileSet bottom tab."
msgstr ""
"Seçilen atlas kaynağının geçerli bir dokusu yok. Alttaki KaroSeti sekmesinde "
"bir doku atayın."
msgid "Base Tiles" msgid "Base Tiles"
msgstr "Taban Karoları" msgstr "Taban Karoları"
@ -10143,15 +10158,6 @@ msgstr "Seçili TileMap'te düzenlenecek katman yok."
msgid "The edited layer is disabled or invisible" msgid "The edited layer is disabled or invisible"
msgstr "Düzenlenen katman devre dışı veya görünmez" msgstr "Düzenlenen katman devre dışı veya görünmez"
msgid ""
"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n"
"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
msgstr ""
"Düzenlenen KaroHaritası veya KaroHaritasıKatmanı düğümünün KaroSeti kaynağı "
"yok.\n"
"Denetçideki Karo Seti özelliğinde bir KaroSeti kaynağı oluşturun veya "
"yükleyin."
msgid "Select Next Tile Map Layer" msgid "Select Next Tile Map Layer"
msgstr "Sonraki Karo Haritası Katmanını Seç" msgstr "Sonraki Karo Haritası Katmanını Seç"
@ -10785,6 +10791,12 @@ msgstr "Silindir Şekli Yüksekliğini Değiştir"
msgid "Change Separation Ray Shape Length" msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Ayırma Işını Şekli Uzunluğunu Değiştir" msgstr "Ayırma Işını Şekli Uzunluğunu Değiştir"
msgid "Remove SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "Sabitlenmiş %d SoftBody3D noktasını kaldır"
msgid "Add SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "Sabitlenmiş %d SoftBody3D noktası ekle"
msgid "Change Probe Size" msgid "Change Probe Size"
msgstr "Sonda Boyutunu Değiştir" msgstr "Sonda Boyutunu Değiştir"
@ -11128,9 +11140,6 @@ msgstr ""
msgid "UV Channel Debug" msgid "UV Channel Debug"
msgstr "UV Kanalı Hata Ayıkla" msgstr "UV Kanalı Hata Ayıkla"
msgid "Create NavigationMesh"
msgstr "GezintiÖrgüsü Oluştur"
msgid "" msgid ""
"Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n" "Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n"
"\n" "\n"
@ -11565,12 +11574,31 @@ msgstr ""
msgid "SSIL" msgid "SSIL"
msgstr "Ekran-Uzayı Dolaylı Aydınlatma (SSIL)" msgstr "Ekran-Uzayı Dolaylı Aydınlatma (SSIL)"
msgid ""
"Displays the screen-space indirect lighting buffer. Requires SSIL to be "
"enabled in Environment to have a visible effect."
msgstr ""
"Ekran-alanı dolaylı aydınlatma ara belleğini görüntüler. Görünür bir etkiye "
"sahip olması için Ortam ayarında SSIL'nin etkinleştirilmesi gerekir."
msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer" msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
msgstr "VoxelGI/SDFGI Arabelleği" msgstr "VoxelGI/SDFGI Arabelleği"
msgid "Requires SDFGI or VoxelGI to be enabled to have a visible effect."
msgstr ""
"Görünür bir etkiye sahip olması için SDFGI veya VoxelGI'nin etkinleştirilmesi "
"gerekir."
msgid "Disable Mesh LOD" msgid "Disable Mesh LOD"
msgstr "Örgü LOD'unu Devre Dışı Bırak" msgstr "Örgü LOD'unu Devre Dışı Bırak"
msgid ""
"Renders all meshes with their highest level of detail regardless of their "
"distance from the camera."
msgstr ""
"Kameradan uzaklıklarına bakılmaksızın tüm örgüleri sahip oldukları en yüksek "
"ayrıntı seviyesinde işler."
msgid "OmniLight3D Cluster" msgid "OmniLight3D Cluster"
msgstr "OmniLight3D Kümesi" msgstr "OmniLight3D Kümesi"
@ -12343,9 +12371,6 @@ msgstr "Kemiği Eski Haline Al"
msgid "Revert" msgid "Revert"
msgstr "Eski Haline Al" msgstr "Eski Haline Al"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "3B İskelet"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Tüm Kemik Duruşlarını Sıfırla" msgstr "Tüm Kemik Duruşlarını Sıfırla"
@ -18121,29 +18146,6 @@ msgstr "end_position -bitiş konumu- ayarla"
msgid "Create Navigation Polygon" msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Gezinti Çokgeni Oluştur" msgstr "Gezinti Çokgeni Oluştur"
msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "GezintiÇokgeni'ni Fırınla"
msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
msgstr ""
"GezintiÇokgeni'ni, ilk olarak kaynak geometrisi için sahneyi ayrıştırarak ve "
"ardından gezinti çokgeni köşelerini ve çokgenlerini oluşturarak fırınlar."
msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "GezintiÇokgenini Temizle"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr ""
"Dahili GezintiÇokgeni anahatlarını, köşelerini ve çokgenlerini temizler."
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"Bu düğümün çalışması için bir GezintiÇokgeni kaynağı ayarlanmalı veya "
"oluşturulmalıdır."
msgid "Start Position" msgid "Start Position"
msgstr "Başlangıç Konumu" msgstr "Başlangıç Konumu"
@ -18195,11 +18197,6 @@ msgstr "Ters Çevir"
msgid "Remove all vertices?" msgid "Remove all vertices?"
msgstr "Tüm köşe-noktalar kaldırılsın mı?" msgstr "Tüm köşe-noktalar kaldırılsın mı?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"Bu düğümün çalışması için, bir GezintiÖrgüsü kaynağı ayarlanmalı veya "
"oluşturulmalıdır."
msgid "" msgid ""
"Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited " "Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited "
"scene. Make it unique first." "scene. Make it unique first."
@ -18219,9 +18216,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kaynak başka bir türden içe aktarıldığı için, gezinme örgüsü üretilemiyor." "Kaynak başka bir türden içe aktarıldığı için, gezinme örgüsü üretilemiyor."
msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "GezintiÖrgüsü Fırınla"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
"then creating the navigation mesh vertices and polygons." "then creating the navigation mesh vertices and polygons."
@ -18229,12 +18223,6 @@ msgstr ""
"GezintiÖrgüsü'nü, önce kaynak geometri için sahneyi ayrıştırarak ve ardından " "GezintiÖrgüsü'nü, önce kaynak geometri için sahneyi ayrıştırarak ve ardından "
"gezinti örgüsü köşelerini ve çokgenlerini oluşturarak fırınlar." "gezinti örgüsü köşelerini ve çokgenlerini oluşturarak fırınlar."
msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "GezintiÖrgüsü'nü temizle"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Dahili GezintiÖrgüsü köşelerini ve çokgenlerini temizler."
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
msgstr "" msgstr ""
"Gürültü önizlemesinin 3B uzayda hesaplanıp hesaplanmayacağını değiştirir." "Gürültü önizlemesinin 3B uzayda hesaplanıp hesaplanmayacağını değiştirir."
@ -19034,13 +19022,6 @@ msgstr "Onaylama isteği kimliği (UUID): \"%s\""
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "Onaylama işlemi genellikle bir saatten az sürer." msgstr "Onaylama işlemi genellikle bir saatten az sürer."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Bir Uç-Birim (terminal) açıp aşağıdaki komutu çalıştırarak, ilerleme durumunu "
"elle kontrol edebilirsiniz:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -19435,13 +19416,6 @@ msgstr ""
"Birden fazla olduğunda, bunlardan yalnızca biri etkin olacaktır. Hangisinin " "Birden fazla olduğunda, bunlardan yalnızca biri etkin olacaktır. Hangisinin "
"olacağı tamamen belirsizdir." "olacağı tamamen belirsizdir."
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"CPUParçacık2B canlandırması, \"Parçacık Canlandırması\" seçimi etkin "
"durumdayken CanvasÖgeMalzemesi kullanımı gerektirir."
msgid "" msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted." "imprinted."
@ -19449,13 +19423,6 @@ msgstr ""
"Parçacıkları işlemek için bir malzeme atanmamış, bu yüzden etkilenen bir " "Parçacıkları işlemek için bir malzeme atanmamış, bu yüzden etkilenen bir "
"davranış yok." "davranış yok."
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Parçacık2B canlandırması, \"Parçacık Canlandırması\" etkinleştirilmiş durumda "
"bir CanvasÖgeMalzemesi kullanımını gerektirir."
msgid "" msgid ""
"Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile " "Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile "
"renderers." "renderers."
@ -19482,19 +19449,6 @@ msgstr ""
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr "Bu perdeleyici için, perdeleyici çokgen boş. Lütfen bir çokgen çizin." msgstr "Bu perdeleyici için, perdeleyici çokgen boş. Lütfen bir çokgen çizin."
msgid ""
"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
msgstr ""
"GezintiVekili2B, sadece üst-öge düğümden miras alan bir Düğüm2B 'nin altında "
"kullanılabilir."
msgid ""
"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
"be useful."
msgstr ""
"GezintiBağlantı2B başlangıç konumu, kullanışlı olması için bitiş konumundan "
"farklı olmalıdır."
msgid "NavigationObstacle2D does not support negative or zero scaling." msgid "NavigationObstacle2D does not support negative or zero scaling."
msgstr "NavigationObstacle2D negatif veya sıfır ölçeklendirmeyi desteklemez." msgstr "NavigationObstacle2D negatif veya sıfır ölçeklendirmeyi desteklemez."
@ -19511,13 +19465,6 @@ msgstr ""
msgid "Skew has no effect on the agent radius." msgid "Skew has no effect on the agent radius."
msgstr "Yamultmanın vekil yarıçapı üzerinde bir etkisi yoktur." msgstr "Yamultmanın vekil yarıçapı üzerinde bir etkisi yoktur."
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
"Bu düğümün çalışması için, bir GezintiÇokgeni kaynağı ayarlanmalı veya "
"oluşturulmalıdır. Lütfen bir özellik ayarlayın veya bir çokgen çizin."
msgid "" msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr "" msgstr ""
@ -19548,22 +19495,12 @@ msgstr ""
"vermek için, onların alt ögesi olarak kullanın: Area2D, StaticBody2D, " "vermek için, onların alt ögesi olarak kullanın: Area2D, StaticBody2D, "
"RigidBody2D, CharacterBody2D, vb." "RigidBody2D, CharacterBody2D, vb."
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Boş bir ÇarpışmaÇokgen2B'nin çarpışmaya hiçbir etkisi yoktur."
msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
msgstr "Geçersiz çokgen. 'Katılar' derleme kipinde en az 3 nokta gereklidir." msgstr "Geçersiz çokgen. 'Katılar' derleme kipinde en az 3 nokta gereklidir."
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr "Geçersiz çokgen. 'Kesitler' oluşturma modunda en az 2 nokta gereklidir." msgstr "Geçersiz çokgen. 'Kesitler' oluşturma modunda en az 2 nokta gereklidir."
msgid ""
"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is "
"an Area2D."
msgstr ""
"Tek Yönlü Çarpışma özelliği, çarpışma nesnesi bir Alan2B olduğunda yok "
"sayılır."
msgid "" msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node.\n" "CollisionObject2D derived node.\n"
@ -19576,13 +19513,6 @@ msgstr ""
"RigidBody2D (KatıCisim2B), CharacterBody2D (HareketliCisim2B), vb. ögelerin " "RigidBody2D (KatıCisim2B), CharacterBody2D (HareketliCisim2B), vb. ögelerin "
"alt ögesi olarak ve onlara bir şekil vermek için kullanın." "alt ögesi olarak ve onlara bir şekil vermek için kullanın."
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
"ÇarpışmaŞekil2B'nin işlevini yerine getirmesi için ona bir şekil verilmesi "
"gerekir. Lütfen onun için bir şekil kaynağı oluşturun!"
msgid "" msgid ""
"The CollisionShape2D node has limited editing options for polygon-based " "The CollisionShape2D node has limited editing options for polygon-based "
"shapes. Consider using a CollisionPolygon2D node instead." "shapes. Consider using a CollisionPolygon2D node instead."
@ -19591,21 +19521,6 @@ msgstr ""
"seçeneklerine sahiptir. Bunun yerine CollisionPolygon2D düğümünü kullanmayı " "seçeneklerine sahiptir. Bunun yerine CollisionPolygon2D düğümünü kullanmayı "
"düşünün." "düşünün."
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, birer FizikCisim2B olmalıdır"
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
msgstr "Düğüm A, bir FizikCisim2B olmalıdır"
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr "Düğüm B, bir FizimCisim2B olmalıdır"
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr "Eklem, iki FizikCisim2B'ye bağlı değil"
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, iki farklı FizikCisim2B olmalıdır"
msgid "" msgid ""
"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a " "A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
"parent node!" "parent node!"
@ -19613,54 +19528,6 @@ msgstr ""
"Bir PhysicalBone2D -2B fiziksel kemik-, yalnızca Skeleton2D -2B iskelet- ile, " "Bir PhysicalBone2D -2B fiziksel kemik-, yalnızca Skeleton2D -2B iskelet- ile, "
"ya da başka bir PhysicalBone2D 'nin alt-düğümü olarak çalışabilir!" "ya da başka bir PhysicalBone2D 'nin alt-düğümü olarak çalışabilir!"
msgid ""
"A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! "
"Please set a Bone2D node in the inspector."
msgstr ""
"Bir FizikselKemik2B'nin çalışabilmesi için, bir Kemik2B düğümüne atanması "
"gerekir! Lütfen denetçide bir Kemik2B düğümü ayarlayın."
msgid ""
"A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones "
"connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!"
msgstr ""
"Bir FizikselKemik2B düğümü, kemikleri bağlı tutmak için Eklem2B-tabanlı bir "
"alt düğüme sahip olmalıdır! Lütfen bu düğüme alt-düğüm olarak Eklem2B tabanlı "
"bir düğüm ekleyin!"
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"KatıCisim2B'deki boyut değişikliklerin, çalışırken fizik motoru tarafından, "
"üzerine yazılacaktır.\n"
"Bunun yerine boyutu, alt-ögenin çarpışma şekillerinde değiştirin."
msgid ""
"This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned."
msgstr ""
"Bu düğüm, bir Şekil2B atanmadığı sürece, diğer nesnelerle etkileşime giremez."
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
"Yol özelliği, çalışabilmesi için geçerli bir Düğüm2B düğümüne işaret "
"etmelidir."
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
msgstr "Bu Kemik2B zinciri, İskelet2B düğümünde sonlanmalı."
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
"Bir Kemik2B, yalnızca bir İskelet2B ile ya da başka bir Kemik2B'nin alt "
"düğümü olarak çalışabilir."
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
"Bu kemik uygun bir DİNLENME pozundan yoksun. İskelet2B düğümüne gidip bir "
"tane atayın."
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n" "TileMapLayer nodes.\n"
@ -19863,11 +19730,6 @@ msgstr ""
"Uyumluluk işleyici kullanılırken, yansıtma dokuları henüz desteklenmiyor. " "Uyumluluk işleyici kullanılırken, yansıtma dokuları henüz desteklenmiyor. "
"Destek gelecekteki bir sürümde eklenecektir." "Destek gelecekteki bir sürümde eklenecektir."
msgid "A SpotLight3D with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
"3B Sahne Işığı (SpotLight3B), 90 dereceden geniş açılı olursa gölge "
"oluşturamaz."
msgid "Finding meshes, lights and probes" msgid "Finding meshes, lights and probes"
msgstr "Örgüler, ışıklar, ve sondalar bulunuyor" msgstr "Örgüler, ışıklar, ve sondalar bulunuyor"
@ -20146,15 +20008,6 @@ msgstr ""
"Lütfen bunun yerine, ölçeğini düzenli (yani tüm eksenlerde aynı) yapın ve " "Lütfen bunun yerine, ölçeğini düzenli (yani tüm eksenlerde aynı) yapın ve "
"şekil kaynağının boyutunu değiştirin." "şekil kaynağının boyutunu değiştirin."
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds"
msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, birer FizikCisim2B olmalıdır (PhysicsBody2D)"
msgid "Node A must be a PhysicsBody3D"
msgstr "Düğüm A bir FizikCisim2B olmalıdır (PhysicsBody2D)"
msgid "Node B must be a PhysicsBody3D"
msgstr "Düğüm B bir FizikCisim2B olmalıdır (PhysicsBody2D)"
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds" msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds"
msgstr "Eklem, herhangi bir FizikCisim3B'ye bağlı değil (PhysicsBody3D)" msgstr "Eklem, herhangi bir FizikCisim3B'ye bağlı değil (PhysicsBody3D)"
@ -20201,9 +20054,6 @@ msgstr ""
"\"Uzak Yol\" özelliğinin çalışması için, geçerli bir 3B Düğüme (Node3D) veya " "\"Uzak Yol\" özelliğinin çalışması için, geçerli bir 3B Düğüme (Node3D) veya "
"bir 3B düğümden türetilmiş bir ögeye işaret etmelidir." "bir 3B düğümden türetilmiş bir ögeye işaret etmelidir."
msgid "There is no child Skeleton3D!"
msgstr "Alt-öge olan bir İskelet3B yok!"
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D." msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr "" msgstr ""
"Skeleton3D düğümü ayarlanmadı! SkeletonModifier3D, Skeleton3D'nin alt-ögesi " "Skeleton3D düğümü ayarlanmadı! SkeletonModifier3D, Skeleton3D'nin alt-ögesi "
@ -20352,10 +20202,10 @@ msgstr ""
"'%s' Harmanlama Ağacı (BlendTree) düğümünde, canlandırma bulunamadı: '%s'" "'%s' Harmanlama Ağacı (BlendTree) düğümünde, canlandırma bulunamadı: '%s'"
msgid "Animation not found: '%s'" msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Canlandırma bulunamadı: '%s'" msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'"
msgid "Animation Apply Reset" msgid "Animation Apply Reset"
msgstr "Canlandırma Sıfırlamayı Uygula" msgstr "Animasyon Sıfırlamayı Uygula"
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "'%s' girişine hiçbir şey bağlı değil ('%s' düğümünün)." msgstr "'%s' girişine hiçbir şey bağlı değil ('%s' düğümünün)."

View file

@ -62,12 +62,13 @@
# Volodymyr Mikhav <mihaw.wolodymyr@gmail.com>, 2025. # Volodymyr Mikhav <mihaw.wolodymyr@gmail.com>, 2025.
# Максим Горпиніч <gorpinicmaksim5@gmail.com>, 2025. # Максим Горпиніч <gorpinicmaksim5@gmail.com>, 2025.
# Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>, 2025. # Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 08:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n" "godot/uk/>\n"
@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, ключ не можна вставити" msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, ключ не можна вставити"
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key" msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, не вдається вставити ключ" msgstr "Трек не належить до типу MeshInstance3D, неможливо вставити ключ"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Шлях доріжки є некоректним, отже не можна додавати ключ методу." msgstr "Шлях доріжки є некоректним, отже не можна додавати ключ методу."
@ -9441,7 +9442,7 @@ msgid "Loading emission mask requires ParticleProcessMaterial."
msgstr "Для завантаження емісійної маски потрібен ParticleProcessMaterial." msgstr "Для завантаження емісійної маски потрібен ParticleProcessMaterial."
msgid "GPUParticles2D" msgid "GPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D" msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Перетворити на CPUParticles2D" msgstr "Перетворити на CPUParticles2D"
@ -9699,7 +9700,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Створити вільну позу з кісток" msgstr "Створити вільну позу з кісток"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton 2D" msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Відновити вільну позу" msgstr "Відновити вільну позу"
@ -9765,7 +9766,7 @@ msgid "Sprite's region needs to be enabled in the inspector."
msgstr "Регіон спрайта потрібно увімкнути в інспекторі." msgstr "Регіон спрайта потрібно увімкнути в інспекторі."
msgid "Sprite2D" msgid "Sprite2D"
msgstr "Sprite 2D" msgstr "Sprite2D"
msgid "Drag to Resize Region Rect" msgid "Drag to Resize Region Rect"
msgstr "Перетягніть, щоб змінити розмір прямокутника області" msgstr "Перетягніть, щоб змінити розмір прямокутника області"
@ -12251,7 +12252,7 @@ msgid "CPUParticles3D"
msgstr "CPUParticles3D" msgstr "CPUParticles3D"
msgid "Convert to GPUParticles3D" msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "Перетворити на GPUParticles3D" msgstr "Конвертувати в GPUParticles3D"
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
msgstr "Точку кривої #" msgstr "Точку кривої #"
@ -12377,7 +12378,7 @@ msgid "Revert"
msgstr "Повернути" msgstr "Повернути"
msgid "Skeleton3D" msgid "Skeleton3D"
msgstr "Skeleton 3D" msgstr "Skeleton3D"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Скинути всі пози кісток" msgstr "Скинути всі пози кісток"
@ -12602,7 +12603,7 @@ msgid "Clear Guides"
msgstr "Вилучити напрямні" msgstr "Вилучити напрямні"
msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)" msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
msgstr "Створити нетипові кістки2D з вузла(ів)" msgstr "Створення власних Bone2D з вузла(ів)"
msgid "Zoom to 3.125%" msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "Масштаб у 3,125%" msgstr "Масштаб у 3,125%"
@ -14424,7 +14425,7 @@ msgid "Toggle color channel preview selection."
msgstr "Перемикання попереднього перегляду колірного каналу." msgstr "Перемикання попереднього перегляду колірного каналу."
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point" msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "Перемістити точку заповнення Gradient Texture2D" msgstr "Перемістити точку заливки GradientTexture2D"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Поміняти точки заповнення GradientTexture2D" msgstr "Поміняти точки заповнення GradientTexture2D"
@ -18328,8 +18329,8 @@ msgstr "Видалити всі вершини?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "" msgstr ""
"Для роботи цього вузла слід встановити або створити ресурс «Навігаційна " "Для роботи цього вузла необхідно встановити або створити ресурс "
"сітка»." "NavigationMesh."
msgid "" msgid ""
"Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited " "Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited "
@ -18366,7 +18367,7 @@ msgstr ""
"потім створюючи вершини та полігони навігаційної сіті." "потім створюючи вершини та полігони навігаційної сіті."
msgid "Clear NavigationMesh" msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Очистити навігаційну сітку" msgstr "Очистити NavigationMesh"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Очищає внутрішні вершини та полігони NavigationMesh." msgstr "Очищає внутрішні вершини та полігони NavigationMesh."
@ -19197,13 +19198,6 @@ msgstr "UUID запиту на нотаріальне засвідчення: \"
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "Процес нотаріального засвідчення зазвичай займає менше години." msgstr "Процес нотаріального засвідчення зазвичай займає менше години."
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
"Ви можете відстежувати прогрес, якщо відкриєте термінал і виконаєте таку "
"команду:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine editor interface. # Chinese (Simplified Han script) translation of the Godot Engine editor interface.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
@ -108,21 +108,23 @@
# bocai-bca <c3204835842@icloud.com>, 2025. # bocai-bca <c3204835842@icloud.com>, 2025.
# Genius Embroider <aaronblack45@outlook.com>, 2025. # Genius Embroider <aaronblack45@outlook.com>, 2025.
# 漏沙的沙漏 <392592037@qq.com>, 2025. # 漏沙的沙漏 <392592037@qq.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
# 烟汐忆梦_YM <193446537@qq.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-25 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "未设置" msgstr "未设置"
@ -6412,10 +6414,10 @@ msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "正在导入或重新导入资产" msgstr "正在导入或重新导入资产"
msgid "Preparing files to reimport..." msgid "Preparing files to reimport..."
msgstr "正在准备重新加载文件……" msgstr "正在准备重新导入文件……"
msgid "Executing pre-reimport operations..." msgid "Executing pre-reimport operations..."
msgstr "正在执行重新加载前的操作……" msgstr "正在执行重新导入的前置操作……"
msgid "Import resources of type: %s" msgid "Import resources of type: %s"
msgstr "导入 %s 类型的资源" msgstr "导入 %s 类型的资源"
@ -6424,13 +6426,13 @@ msgid "Finalizing Asset Import..."
msgstr "正在结束资产导入……" msgstr "正在结束资产导入……"
msgid "Executing post-reimport operations..." msgid "Executing post-reimport operations..."
msgstr "正在执行重新加载后的操作……" msgstr "正在执行重新导入的后置操作……"
msgid "Copying files..." msgid "Copying files..."
msgstr "正在复制文件……" msgstr "正在复制文件……"
msgid "Remapping dependencies..." msgid "Remapping dependencies..."
msgstr "重映射依赖..." msgstr "重映射依赖……"
msgid "Go to Line" msgid "Go to Line"
msgstr "转到行" msgstr "转到行"
@ -7654,8 +7656,8 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)." "containing it up to a node)."
msgstr "" msgstr ""
"无法在此资源上创建 ViewportTexture因为这个资源未设置对应的本地场景。\n" "无法在这个资源上创建 ViewportTexture因为该资源未设置为场景本地资源。\n"
"请打开资源上的 “Local to Scene” 属性(以及到节点内所有包含该资源的资源)。" "请打开资源上的“Local to Scene”属性包括到节点内所有包含该资源的资源)。"
msgid "Pick a Viewport" msgid "Pick a Viewport"
msgstr "选择视口" msgstr "选择视口"
@ -9347,7 +9349,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "从骨骼创建放松姿势" msgstr "从骨骼创建放松姿势"
msgid "Skeleton2D" msgid "Skeleton2D"
msgstr "二维骨架" msgstr "Skeleton2D"
msgid "Reset to Rest Pose" msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "重置为放松姿势" msgstr "重置为放松姿势"
@ -11919,7 +11921,7 @@ msgid "Revert"
msgstr "还原" msgstr "还原"
msgid "Skeleton3D" msgid "Skeleton3D"
msgstr "3D模型骨架" msgstr "Skeleton3D"
msgid "Reset All Bone Poses" msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "重置所有骨骼姿势" msgstr "重置所有骨骼姿势"
@ -17566,19 +17568,20 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "创建导航多边形" msgstr "创建导航多边形"
msgid "Bake NavigationPolygon" msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "烘焙导航多边形" msgstr "烘焙 NavigationPolygon"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry " "Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons." "and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
msgstr "" msgstr ""
"烘焙导航多边形,首先解析场景中的来源几何体,然后创建导航多边形的顶点和多边形。" "烘焙 NavigationPolygon首先解析场景中的来源几何体然后创建导航多边形的顶点和"
"多边形。"
msgid "Clear NavigationPolygon" msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "清空导航多边形" msgstr "清空 NavigationPolygon"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "清空内部导航多边形轮廓、顶点、多边形。" msgstr "清空内部 NavigationPolygon 的轮廓、顶点、多边形。"
msgid "" msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work." "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
@ -17657,22 +17660,23 @@ msgid "Bake"
msgstr "烘焙" msgstr "烘焙"
msgid "Bake NavigationMesh" msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "烘焙导航网格" msgstr "烘焙 NavigationMesh"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
"then creating the navigation mesh vertices and polygons." "then creating the navigation mesh vertices and polygons."
msgstr "" msgstr ""
"烘焙导航网格,首先解析场景中的来源几何体,然后创建导航网格顶点和多边形。" "烘焙 NavigationMesh首先解析场景中的来源几何体然后创建导航网格顶点和多边"
"形。"
msgid "Clear NavigationMesh" msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "清空导航网格" msgstr "清空 NavigationMesh"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "清空内部导航网格顶点和多边形。" msgstr "清空内部 NavigationMesh 的顶点和多边形。"
msgid "Baking NavigationMesh ..." msgid "Baking NavigationMesh ..."
msgstr "烘焙导航网格..." msgstr "烘焙 NavigationMesh..."
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
msgstr "切换是否在 3D 空间中计算噪声预览。" msgstr "切换是否在 3D 空间中计算噪声预览。"
@ -18410,11 +18414,6 @@ msgstr "公证请求 UUID“%s”"
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "公证过程通常不到一个小时。" msgstr "公证过程通常不到一个小时。"
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr "你可以手动检查进度,请打开终端并运行以下命令:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -20494,13 +20493,13 @@ msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "已超出宏展开限制。" msgstr "已超出宏展开限制。"
msgid "Invalid macro argument list." msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "无效的宏参数列表。" msgstr "宏参数列表无效。"
msgid "Invalid macro argument." msgid "Invalid macro argument."
msgstr "无效的宏参数。" msgstr "宏参数无效。"
msgid "Invalid macro argument count." msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "无效的宏参数计数。" msgstr "宏参数数量无效。"
msgid "Can't find matching branch directive." msgid "Can't find matching branch directive."
msgstr "无法找到配对的分支指令。" msgstr "无法找到配对的分支指令。"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine editor interface. # Chinese (Traditional Han script) translation of the Godot Engine editor interface.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
@ -66,16 +66,17 @@
# sashimi <kyle2160k@gmail.com>, 2025. # sashimi <kyle2160k@gmail.com>, 2025.
# 陳間時光MorningFungame <morningfungame@gmail.com>, 2025. # 陳間時光MorningFungame <morningfungame@gmail.com>, 2025.
# Stenyin <cbcbccc2003@gmail.com>, 2025. # Stenyin <cbcbccc2003@gmail.com>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-19 22:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n"
"Last-Translator: STENYIN lee <stenyin@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" <over999ships@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "projects/godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -9704,13 +9705,6 @@ msgstr "所選 TileMap 沒有可編輯的圖層。"
msgid "The edited layer is disabled or invisible" msgid "The edited layer is disabled or invisible"
msgstr "編輯中的圖層已停用或隱藏" msgstr "編輯中的圖層已停用或隱藏"
msgid ""
"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n"
"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
msgstr ""
"編輯中的 TileMap 或 TileMapLayer 節點沒有圖塊集資源。\n"
"請在 Inspector 的「圖塊集」屬性中建立或載入圖塊集資源。"
msgid "Select Next Tile Map Layer" msgid "Select Next Tile Map Layer"
msgstr "選擇下一個圖塊地圖層" msgstr "選擇下一個圖塊地圖層"
@ -9729,9 +9723,6 @@ msgstr "選擇下一個圖塊地圖層"
msgid "Select all layers" msgid "Select all layers"
msgstr "選擇全部圖層" msgstr "選擇全部圖層"
msgid "Select all TileMapLayers in scene"
msgstr "選取場景中所有圖塊地圖層"
msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
msgstr "突顯所選 TileMap 圖層" msgstr "突顯所選 TileMap 圖層"
@ -17507,21 +17498,9 @@ msgstr "設定結束位置"
msgid "Create Navigation Polygon" msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "建立導航多邊形" msgstr "建立導航多邊形"
msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "烘焙導航多邊形"
msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
msgstr ""
"透過先解析場景中的來源幾何,接著建立導航多邊形的頂點與多邊形來進行烘焙。"
msgid "Clear NavigationPolygon" msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "清除導航多邊形" msgstr "清除導航多邊形"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "清除內部導航多邊形的輪廓、頂點與多邊形。"
msgid "" msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work." "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
msgstr "必須先設定或建立 NavigationPolygon 資源,此節點才可運作。" msgstr "必須先設定或建立 NavigationPolygon 資源,此節點才可運作。"
@ -17598,20 +17577,11 @@ msgstr "無法產生導航網格,因為該資源是從其他類型匯入的。
msgid "Bake" msgid "Bake"
msgstr "烘焙" msgstr "烘焙"
msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "烘焙導航網格"
msgid "" msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
"then creating the navigation mesh vertices and polygons." "then creating the navigation mesh vertices and polygons."
msgstr "透過先解析場景中的來源幾何,接著建立導航網格的頂點與多邊形來進行烘焙。" msgstr "透過先解析場景中的來源幾何,接著建立導航網格的頂點與多邊形來進行烘焙。"
msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "清除導航網格"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "清除內部導航網格頂點與多邊形。"
msgid "Baking NavigationMesh ..." msgid "Baking NavigationMesh ..."
msgstr "正在烘焙 NavigationMesh…" msgstr "正在烘焙 NavigationMesh…"
@ -18348,11 +18318,6 @@ msgstr "公證請求 UUID「%s」"
msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr "公證流程通常少於一小時。" msgstr "公證流程通常少於一小時。"
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr "可在終端機執行下列指令以手動檢查進度:"
msgid "" msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):" "application (optional):"
@ -18906,10 +18871,6 @@ msgstr "此 Bone2D 鏈應以 Skeleton2D 節點作結。"
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr "Bone2D 僅在父節點為 Skeleton2D 或另一個 Bone2D 時有效。" msgstr "Bone2D 僅在父節點為 Skeleton2D 或另一個 Bone2D 時有效。"
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr "此骨骼缺少正確的靜止姿勢。請至 Skeleton2D 節點設定。"
msgid "" msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n" "TileMapLayer nodes.\n"

View file

@ -1,88 +0,0 @@
# Afrikaans translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Mad Murdock <madmurdock011@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle Erkende"
msgid "Open"
msgstr "Oop"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Open a File"
msgstr "Open 'n Lêer"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Open Lêer(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Open 'n Gids"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Open 'n Lêer of Gids"
msgid "Save a File"
msgstr "Stoor 'n Lêer"
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Gidse & Lêers:"
msgid "File:"
msgstr "Lêer:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Skep Vouer"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kon nie vouer skep nie."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoem Uit"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoem In"
msgid "Cut"
msgstr "Sny"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
msgid "Select All"
msgstr "Kies alles"
msgid "Clear"
msgstr "Vee uit"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan Maak"
msgid "Redo"
msgstr "Oordoen"

View file

@ -1,91 +0,0 @@
# Bengali translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Rakib Ryan <rakib.remon12@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "সব ফাইল পরিচিতি সম্পন্ন"
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষন করুন"
msgid "Open a File"
msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
msgid "Open File(s)"
msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খুলুন"
msgid "Open a Directory"
msgstr "পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "ফাইল বা পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
msgid "Save a File"
msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
msgid "Path:"
msgstr "পথ:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "পথ এবং ফাইল:"
msgid "File:"
msgstr "ফাইল:"
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
msgid "Zoom Out"
msgstr "সংকুচিত করুন (জুম্ আউট)"
msgid "Zoom In"
msgstr "সম্প্রসারিত করুন (জুম্ ইন)"
msgid "Cut"
msgstr "কর্তন/কাট করুন"
msgid "Copy"
msgstr "প্রতিলিপি/কপি করুন"
msgid "Paste"
msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
msgid "Select All"
msgstr "সবগুলি বাছাই করুন"
msgid "Clear"
msgstr "পরিস্কার করুন/ক্লীয়ার"
msgid "Undo"
msgstr "সাবেক অবস্থায় যান/আনডু"
msgid "Redo"
msgstr "পুনরায় করুন"
msgid "(Other)"
msgstr "(অন্যান্য)"

View file

@ -1,79 +0,0 @@
# Welsh translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 03:16+0000\n"
"Last-Translator: L Howells <Bycanir@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Welsh <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cy/>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : "
"(n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "Example: %s"
msgstr "Enghraifft: %s"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d eitem"
msgstr[1] "%d eitem"
msgstr[2] "%d eitem"
msgstr[3] "%d eitem"
msgstr[4] "%d eitem"
msgstr[5] "%d eitem"
msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith"
msgid "Open"
msgstr "Agor"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Path:"
msgstr "Llwybr:"
msgid "File:"
msgstr "Ffeil:"
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Chwith-i-Dde"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Dde-i-Chwith"
msgid "Cut"
msgstr "Torri"
msgid "Copy"
msgstr "Copïo"
msgid "Paste"
msgstr "Gludo"
msgid "Select All"
msgstr "Dewis Popeth"
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"
msgid "Redo"
msgstr "Ailwneud"
msgid "(Other)"
msgstr "(Arall)"

View file

@ -1,94 +0,0 @@
# Danish translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 09:01+0000\n"
"Last-Translator: symegac <97731141+symegac@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle Genkendte"
msgid "Open"
msgstr "Åben"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Vælg nurværende mappe"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Vælg denne mappe"
msgid "Open a File"
msgstr "Åben en Fil"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Åben Fil(er)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Åbn en Mappe"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Åben en Fil eller Mappe"
msgid "Save a File"
msgstr "Gem en Fil"
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mapper & Filer:"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret Mappe"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Ud"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Ind"
msgid "Cut"
msgstr "Klippe"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alt"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
msgid "Redo"
msgstr "Annuller Fortyd"

View file

@ -1,74 +0,0 @@
# Basque translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Mori <pablomcando2008@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Hautatu uneko karpeta"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Hautatu karpeta hau"
msgid "Open a File"
msgstr "Ireki fitxategi bat"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Ireki fitxategia(k)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Ireki direktorioa"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Ireki fitxategia edo direktorioa"
msgid "Save a File"
msgstr "Gorde fitxategia"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Joan aurreko karpetara."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Joan hurrengo karpetara."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Joan guraso karpetara."
msgid "Refresh files."
msgstr "Eguneratu fitxategiak."
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Txandakatu ezkutuko fitxategien ikusgaitasuna."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktorioak eta fitxategiak:"
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"

View file

@ -24,18 +24,36 @@ msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
msgid "New Code Region" msgid "New Code Region"
msgstr "Nouvelle section de code" msgstr "Nouvelle section de code"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
msgid "Pick a color from the screen." msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran." msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran."
msgid "Pick a color from the application window." msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'application." msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'application."
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
msgid "Expr"
msgstr "Expr"
msgid "Hex" msgid "Hex"
msgstr "Hex" msgstr "Hex"
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Entrez un code hexadécimal («#ff0000») ou le nom d'une couleur («red»)." msgstr "Entrez un code hexadécimal («#ff0000») ou le nom d'une couleur («red»)."
msgid "Load Color Palette"
msgstr "Charger une palette de couleurs"
msgid "Save Color Palette"
msgstr "Enregistrer une palette de couleurs"
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file." msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
msgstr "" msgstr ""
"Les modifications de cette palette n'ont pas été enregistrées dans un fichier." "Les modifications de cette palette n'ont pas été enregistrées dans un fichier."
@ -47,11 +65,17 @@ msgid "Save the current color palette to reuse later."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistrer la palette de couleurs actuelle pour la réutiliser ultérieurement." "Enregistrer la palette de couleurs actuelle pour la réutiliser ultérieurement."
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later." msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistrer la palette de couleurs actuelle en tant que nouvelle palette pour " "Enregistrer la palette de couleurs actuelle en tant que nouvelle palette pour "
"la réutiliser ultérieurement." "la réutiliser ultérieurement."
msgid "Load"
msgstr "Charger"
msgid "Load existing color palette." msgid "Load existing color palette."
msgstr "Charger une palette de couleurs existante." msgstr "Charger une palette de couleurs existante."
@ -62,6 +86,9 @@ msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
msgstr "" msgstr ""
"Effacer les palettes de couleurs actuellement chargées dans le sélecteur." "Effacer les palettes de couleurs actuellement chargées dans le sélecteur."
msgid "Pick"
msgstr "Sélectionner"
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Sélectionnez une forme de sélection." msgstr "Sélectionnez une forme de sélection."
@ -71,6 +98,9 @@ msgstr "Sélectionnez un mode de sélection."
msgid "Colorized Sliders" msgid "Colorized Sliders"
msgstr "Curseurs colorés" msgstr "Curseurs colorés"
msgid "Hexadecimal Values"
msgstr "Valeurs hexadécimales"
msgid "Hex code or named color" msgid "Hex code or named color"
msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur" msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur"
@ -86,6 +116,43 @@ msgstr "Couleurs récentes"
msgid "Add current color as a preset." msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Ajouter la couleur courante comme préréglage." msgstr "Ajouter la couleur courante comme préréglage."
msgid ""
"Color: %s\n"
"LMB: Apply color"
msgstr ""
"Couleur : %s\n"
"Clic gauche : Appliquer la couleur"
msgid ""
"Color: %s\n"
"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
"Couleur : %s\n"
"Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
"Clic droit : Supprimer le préréglage"
msgid "Color: %s"
msgstr "Couleur : %s"
msgid "HSV Rectangle"
msgstr "Rectangle TSV"
msgid "OK HS Rectangle"
msgstr "Rectangle OK TS"
msgid "OK HL Rectangle"
msgstr "Rectangle OK TL"
msgid "HSV Wheel"
msgstr "Roue TSV"
msgid "VHS Circle"
msgstr "Cercle VTS"
msgid "OKHSL Circle"
msgstr "Cercle OK TSL"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@ -159,15 +226,60 @@ msgstr "Chemin :"
msgid "Refresh files." msgid "Refresh files."
msgstr "Rafraîchir les fichiers." msgstr "Rafraîchir les fichiers."
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(Dé)favoriser le dossier courant."
msgid "Create a new folder." msgid "Create a new folder."
msgstr "Créer un nouveau dossier." msgstr "Créer un nouveau dossier."
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoris :"
msgid "Recent:"
msgstr "Récent :"
msgid "Directories & Files:" msgid "Directories & Files:"
msgstr "Répertoires et fichiers :" msgstr "Répertoires et fichiers :"
msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés." msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés."
msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille d'aperçus."
msgid "View items as a list."
msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste."
msgid "Toggle the visibility of the filter for file names."
msgstr "Activer / désactiver la visibilité du filtre pour les noms de fichiers."
msgid "Sort files"
msgstr "Trier les fichiers"
msgid "Sort by Name (Ascending)"
msgstr "Trier par nom (ascendant)"
msgid "Sort by Name (Descending)"
msgstr "Trier par nom (descendant)"
msgid "Sort by Type (Ascending)"
msgstr "Trier par type (ascendant)"
msgid "Sort by Type (Descending)"
msgstr "Trier par type (descendant)"
msgid "Sort by Modified Time (Newest First)"
msgstr "Trier par date de modification (plus récents d'abord)"
msgid "Sort by Modified Time (Oldest First)"
msgstr "Trier par date de modification (plus anciens d'abord)"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrer :"
msgid "Filename Filter:"
msgstr "Nom de fichier :"
msgid "File:" msgid "File:"
msgstr "Fichier :" msgstr "Fichier :"
@ -183,6 +295,12 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier."
msgid "Invalid extension, or empty filename." msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Extension invalide ou nom de fichier manquant." msgstr "Extension invalide ou nom de fichier manquant."
msgid "connection to %s (%s) port %d"
msgstr "connexion à %s (%s) port %d"
msgid "connection from %s (%s) port %d"
msgstr "connexion depuis %s (%s) port %d"
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer" msgstr "Dézoomer"
@ -207,6 +325,48 @@ msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte du graphe."
msgid "Automatically arrange selected nodes." msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Réarrangement automatique des nœuds sélectionnés." msgstr "Réarrangement automatique des nœuds sélectionnés."
msgid "graph node %s (%s)"
msgstr "nœud de graphe %s (%s)"
msgid "slot %d of %d"
msgstr "emplacement %d de %d"
msgid "input port, type: %s"
msgstr "port d'entrée, type : %s"
msgid "input port, type: %d"
msgstr "port d'entrée, type : %d"
msgid "no connections"
msgstr "aucune connexion"
msgid "output port, type: %s"
msgstr "port de sortie, type : %s"
msgid "output port, type: %d"
msgstr "port de sortie, type : %d"
msgid "currently selecting target port"
msgstr "en train de sélectionner le port cible"
msgid "has %d slots"
msgstr "a %d emplacements"
msgid "Edit Input Port Connection"
msgstr "Éditer la connexion du port d'entrée"
msgid "Edit Output Port Connection"
msgstr "Éditer la connexion du port de sortie"
msgid "Follow Input Port Connection"
msgstr "Suivre la connexion du port d'entrée"
msgid "Follow Output Port Connection"
msgstr "Suivre la connexion du port de sortie"
msgid ", in slot %d of graph node %s (%s)"
msgstr ", à l'emplacement %d du nœud de graphe %s (%s)"
msgid "Same as Layout Direction" msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Même direction que la disposition" msgstr "Même direction que la disposition"

View file

@ -1,103 +0,0 @@
# Hindi translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Priyanshu Dutt <priyanshudutt720@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "सभी स्वीकृत"
msgid "Network"
msgstr "संजाल"
msgid "Open"
msgstr "खोलो इसे"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये"
msgid "Save"
msgstr "सेव कीजिये"
msgid "Select This Folder"
msgstr "यह फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये"
msgid "Open a File"
msgstr "फ़ाइल खोलिये"
msgid "Open File(s)"
msgstr "फ़ाइल(s) खोलिये"
msgid "Open a Directory"
msgstr "डायरेक्टरी खोलिये"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "फ़ाइल या डायरेक्टरी खोलिये"
msgid "Save a File"
msgstr "फ़ाइल सेव कीजिये"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "पिछले फ़ोल्डर पे जाय."
msgid "Go to next folder."
msgstr "अगले फ़ोल्डर पे जाय."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय."
msgid "Path:"
msgstr "पाथ:"
msgid "Refresh files."
msgstr "रिफ़्रेश फ़ाइल."
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "छिपी फ़ाइलों की दृश्य टॉगल कीजिये."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "डायरेक्टरिज & फ़ाइले:"
msgid "File:"
msgstr "फ़ाइल:"
msgid "Create Folder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाइये"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "फ़ोल्डर नही बना सकते."
msgid "Zoom Out"
msgstr "छोटा करो"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ज़ूम रीसेट"
msgid "Zoom In"
msgstr "बड़ा करो"
msgid "Clear"
msgstr "साफ़"
msgid "Undo"
msgstr "पीछे जाएं"
msgid "Redo"
msgstr "दोहराएँ"

View file

@ -1,66 +0,0 @@
# Croatian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 02:24+0000\n"
"Last-Translator: LeoClose <leoclose575@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
msgid "Open a File"
msgstr "Otvori datoteku"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otvori datoteke"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Otvori direktorij"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Otvori datoteku ili direktorij"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Save a File"
msgstr "Spremi datoteku"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Idi u prethodni direktorij."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Idi u sljedeći direktorij."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Idi u roditeljski direktorij."
msgid "Refresh files."
msgstr "Osvježi datoteke."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktoriji i datoteke:"
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Odzumiraj"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zumiraj"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

View file

@ -1,94 +0,0 @@
# Georgian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
msgid "Open a File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
msgid "Save a File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "წინა საქაღალდეზე გადასვლა."
msgid "Go to next folder."
msgstr "შემდეგ საქაღალდეზე გადასვლა."
msgid "Path:"
msgstr "ბილიკი:"
msgid "Refresh files."
msgstr "ფაილების განახლება."
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
msgid "Create Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა"
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
msgid "Zoom Out"
msgstr "დაპატარავება"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "გადიდების გაუქმება"
msgid "Zoom In"
msgstr "გადიდება"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "მიმართულების ავტომატური დადგენა"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ"
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
msgid "Clear"
msgstr "სუფთა ცა"
msgid "Undo"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Redo"
msgstr "გამეორება"

View file

@ -1,103 +0,0 @@
# Norwegian Bokmål translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Fragment Ventures <lasse@fragmentventures.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle gjenkjente"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Velg Gjeldende Mappe"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Open a File"
msgstr "Åpne en fil"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Åpne fil(er)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Åpne ei mappe"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Åpne ei fil eller mappe"
msgid "Save a File"
msgstr "Lagre ei fil"
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Gå til ovennevnt mappe."
msgid "Path:"
msgstr "Filbane:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mapper og Filer:"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Opprett mappe"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Tilbakestill forstørring"
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørr"
msgid "Cut"
msgstr "Kutt"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
msgid "Redo"
msgstr "Gjør om"
msgid "(Other)"
msgstr "(Annet)"

View file

@ -1,86 +0,0 @@
# Slovenian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Koman <andrej.koman123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Vse Prepoznano"
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Izberite Trenutno Mapo"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Open a File"
msgstr "Odpri v Datoteki"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Odpri Datotek(o/e)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Odpri v Mapi"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Odpri Datoteko ali Mapo"
msgid "Save a File"
msgstr "Shrani Datoteko"
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mape & Datoteke:"
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvarite Mapo"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
msgid "(Other)"
msgstr "(Ostalo)"

View file

@ -1,77 +0,0 @@
# Albanian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Toska <toskaandrea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sq/>\n"
"Language: sq\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Të Gjithë të Njohurat"
msgid "Open"
msgstr "Hap"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Zgjidh Folderin Aktual"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Zgjidh Këtë Folder"
msgid "Open a File"
msgstr "Hap një Skedar"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Hap Skedarët"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Hap një Direktori"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Hap një Skedar ose Direktori"
msgid "Save a File"
msgstr "Ruaj një Skedar"
msgid "Path:"
msgstr "Rruga:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktorit & Skedarët:"
msgid "File:"
msgstr "Skedar:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Krijo një Folder"
msgid "Name:"
msgstr "Emri:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nuk mund të krijoj folderin."
msgid "Paste"
msgstr "Ngjit"
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"
msgid "Undo"
msgstr "Zhbëj"
msgid "Redo"
msgstr "Ribëj"

View file

@ -1,90 +0,0 @@
# Serbian (cyrillic) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Mihajlo Radojković <kulmika4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/sr_Cyrl/>\n"
"Language: sr_Cyrl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Сви препознати"
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Одабери тренутни директоријум"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
msgid "Open a File"
msgstr "Отвори датотеку"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Отвори датотеку/е"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Отвори директоријум"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Отвори датотеку или директоријум"
msgid "Save a File"
msgstr "Сачувај датотеку"
msgid "Path:"
msgstr "Пут:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Директоријуми и датотеке:"
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи директоријум"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Неуспех при прављењу директоријума."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличај"
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
msgid "Select All"
msgstr "Одабери све"
msgid "Clear"
msgstr "Обриши"
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
msgid "Redo"
msgstr "Поново уради"

View file

@ -1,100 +0,0 @@
# Chinese (Hong Kong) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Maurice <oopoopoop+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional, Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot/zh_Hant_HK/>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "所有已知類型"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Open a File"
msgstr "開啟檔案"
msgid "Open File(s)"
msgstr "開啟(多個)檔案"
msgid "Open a Directory"
msgstr "開啟資料夾"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "選擇資料夾/檔案"
msgid "Save a File"
msgstr "儲存檔案"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "回到上一個資料夾。"
msgid "Go to next folder."
msgstr "下一個資料夾"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "切換隱藏文件的可見性"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "資料夾和檔案:"
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
msgid "Create Folder"
msgstr "新增資料夾"
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "無法新增資料夾"
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
msgid "Select All"
msgstr "全選"
msgid "Clear"
msgstr "清空"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
msgid "Redo"
msgstr "重做"
msgid "(Other)"
msgstr "(其他)"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine extractable strings. # Chinese (Simplified Han script) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine extractable strings. # Chinese (Traditional Han script) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "projects/godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -120,8 +120,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 00:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-06 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n" "Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n" "godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
msgid "Name Localized" msgid "Name Localized"
msgstr "Nombre Localizado" msgstr "Nombre localizado"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
@ -528,10 +528,10 @@ msgid "Pointing"
msgstr "Puntero" msgstr "Puntero"
msgid "Enable Long Press as Right Click" msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Habilitar Pulsación Prolongada como Clic Derecho" msgstr "Activar Pulsación Larga como Clic Derecho"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures" msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Habilitar Gestos de Desplazamiento y Escalado" msgstr "Activar Gestos de Paneo y Escala"
msgid "Rotary Input Scroll Axis" msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Eje Desplazamiento Entrada Rotatoria" msgstr "Eje Desplazamiento Entrada Rotatoria"
@ -621,10 +621,10 @@ msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Usar entrada acumulada" msgstr "Usar entrada acumulada"
msgid "Emulate Mouse From Touch" msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Emular Mouse con el Toque" msgstr "Emular Ratón con Toque"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emular Toque Desde El Mouse" msgstr "Emular Toque con Ratón"
msgid "Compatibility" msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad" msgstr "Compatibilidad"
@ -2467,7 +2467,7 @@ msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajuste de Palabras" msgstr "Ajuste de Palabras"
msgid "Autowrap Mode" msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Modo de Ajuste Automático de Línea" msgstr "Modo de Ajuste Automático"
msgid "Whitespace" msgid "Whitespace"
msgstr "Espacio en blanco" msgstr "Espacio en blanco"
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Permanecer en el Editor de Script al Seleccionar un Nodo" msgstr "Permanecer en el Editor de Script al Seleccionar un Nodo"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Abrir Script cuando se Conecte Señal a Método Existente" msgstr "Abrir Script al Conectar Señal a un Método Existente"
msgid "Use Default Word Separators" msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Uso de Separadores de Palabras Predeterminado" msgstr "Uso de Separadores de Palabras Predeterminado"
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid "External"
msgstr "Externo" msgstr "Externo"
msgid "Exec Path" msgid "Exec Path"
msgstr "Ruta de Ejecución" msgstr "Ruta del Ejecutable"
msgid "Exec Flags" msgid "Exec Flags"
msgstr "Indicadores de Ejecución" msgstr "Indicadores de Ejecución"
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil" msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
msgid "Runtime Paths" msgid "Runtime Paths"
msgstr "Rutas de Ejecución" msgstr "Rutas en Tiempo de Ejecución"
msgid "Action Set" msgid "Action Set"
msgstr "Conjunto de Acciones" msgstr "Conjunto de Acciones"

View file

@ -150,13 +150,15 @@
# TermNinja <termninja@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025. # TermNinja <termninja@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# Fabien2S <fabien2s+github@proton.me>, 2025. # Fabien2S <fabien2s+github@proton.me>, 2025.
# Natahan-Tatan <me@natahan.net>, 2025. # Natahan-Tatan <me@natahan.net>, 2025.
# vitawrap <thevitawrap@gmail.com>, 2025.
# Mvsqu3 <paulkevinb.22@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 00:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-24 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Natahan-Tatan <me@natahan.net>\n" "Last-Translator: aioshiro <aioshiro57@proton.me>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/fr/>\n" "properties/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -164,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Application" msgstr "Application"
@ -194,7 +196,7 @@ msgid "Disable stdout"
msgstr "Désactiver la sortie standard" msgstr "Désactiver la sortie standard"
msgid "Disable stderr" msgid "Disable stderr"
msgstr "Désactiver la sortie d'erreur standard" msgstr "Désactiver l'erreur standard"
msgid "Print Header" msgid "Print Header"
msgstr "Afficher l'entête" msgstr "Afficher l'entête"
@ -2142,6 +2144,9 @@ msgstr "Nombre maximal d'objets de tableau/dictionnaire par page"
msgid "Show Low Level OpenType Features" msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType" msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Vitesse de glissement pour les valeurs flottantes"
msgid "Nested Color Mode" msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Mode de couleur d'imbriqué" msgstr "Mode de couleur d'imbriqué"
@ -2496,6 +2501,9 @@ msgstr "Lignes"
msgid "Code Folding" msgid "Code Folding"
msgstr "Rétrécir le code" msgstr "Rétrécir le code"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Retour à la ligne des mots"
msgid "Autowrap Mode" msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Mode auto déploiement" msgstr "Mode auto déploiement"
@ -2802,6 +2810,9 @@ msgstr "Forme des os"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size" msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Taille de l'inclinaison du disque du chemin 3D" msgstr "Taille de l'inclinaison du disque du chemin 3D"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières"
msgid "Primary Grid Steps" msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Pas de la grille primaire" msgstr "Pas de la grille primaire"
@ -3411,6 +3422,9 @@ msgstr "Mode mélange d'environnement"
msgid "Foveation Level" msgid "Foveation Level"
msgstr "Niveau de Fovéation" msgstr "Niveau de Fovéation"
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Fovéation dynamique"
msgid "Submit Depth Buffer" msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Soumettre le tampon de profondeur" msgstr "Soumettre le tampon de profondeur"
@ -3420,6 +3434,9 @@ msgstr "Alerte de démarrage"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
msgid "Debug Utils"
msgstr "Utilitaires de débogage"
msgid "Debug Message Types" msgid "Debug Message Types"
msgstr "Types de message de débogage" msgstr "Types de message de débogage"
@ -3438,6 +3455,9 @@ msgstr "Profil d'interaction de main"
msgid "Eye Gaze Interaction" msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interaction du regard de l'oeil" msgstr "Interaction du regard de l'oeil"
msgid "Render Model"
msgstr "Modèle de rendu"
msgid "Binding Modifiers" msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Modificateurs de liaison" msgstr "Modificateurs de liaison"
@ -3591,6 +3611,9 @@ msgstr "Îles"
msgid "Physics 3D" msgid "Physics 3D"
msgstr "Physique 3D" msgstr "Physique 3D"
msgid "Active Maps"
msgstr "Cartes actives"
msgid "Regions" msgid "Regions"
msgstr "Régions" msgstr "Régions"
@ -3645,6 +3668,9 @@ msgstr "Navigation 3D"
msgid "Basis Universal" msgid "Basis Universal"
msgstr "Base universelle" msgstr "Base universelle"
msgid "RDO Dict Size"
msgstr "Taille dictionnaire RDO"
msgid "Zstd Supercompression" msgid "Zstd Supercompression"
msgstr "Supercompression Zstd" msgstr "Supercompression Zstd"
@ -3732,6 +3758,9 @@ msgstr "Simplification d'angle de chemin"
msgid "Path Rotation" msgid "Path Rotation"
msgstr "Rotation du chemin" msgstr "Rotation du chemin"
msgid "Path Rotation Accurate"
msgstr "Rotation du chemin fidèle"
msgid "Path Local" msgid "Path Local"
msgstr "Chemin local" msgstr "Chemin local"
@ -3780,6 +3809,9 @@ msgstr "Indice de renommage dans Godot 4"
msgid "Unassigned Variable" msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Variable non assignée" msgstr "Variable non assignée"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Op d'affectation de variable non affecté"
msgid "Unused Variable" msgid "Unused Variable"
msgstr "Variable inutilisée" msgstr "Variable inutilisée"
@ -3891,6 +3923,9 @@ msgstr "Déclaration locale portant à confusion"
msgid "Confusable Local Usage" msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Utilisation locale portant à confusion" msgstr "Utilisation locale portant à confusion"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Réassignement de capture portant à confusion"
msgid "Inference On Variant" msgid "Inference On Variant"
msgstr "Inférence sur un Variant" msgstr "Inférence sur un Variant"
@ -3900,6 +3935,9 @@ msgstr "Redéfinition de méthode native"
msgid "Get Node Default Without Onready" msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Utiliser get_node comme défaut sans Onready" msgstr "Utiliser get_node comme défaut sans Onready"
msgid "Onready With Export"
msgstr "Onready Avec Export"
msgid "Language Server" msgid "Language Server"
msgstr "Serveur de Langues" msgstr "Serveur de Langues"
@ -4410,6 +4448,9 @@ msgstr "Quantité de rayon de sonde haute qualité"
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayon de sonde ultra qualité" msgstr "Quantité de rayon de sonde ultra qualité"
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Maximum de rayons par passage de probe"
msgid "Denoising" msgid "Denoising"
msgstr "Suppression de bruit" msgstr "Suppression de bruit"
@ -4575,6 +4616,9 @@ msgstr "Dans un espace 3D"
msgid "As Normal Map" msgid "As Normal Map"
msgstr "En tant que carte de normales" msgstr "En tant que carte de normales"
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Distance de mélange du sans bord"
msgid "Bump Strength" msgid "Bump Strength"
msgstr "Force du bossage" msgstr "Force du bossage"
@ -4593,15 +4637,33 @@ msgstr "Chemin de Binding"
msgid "Interaction Profile Path" msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Chemin de profil d'interaction" msgstr "Chemin de profil d'interaction"
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Chemins de l'environnement d'exécution"
msgid "Action Set" msgid "Action Set"
msgstr "Ensemble d'actions" msgstr "Ensemble d'actions"
msgid "Input Path"
msgstr "Chemin de l'entrée"
msgid "Threshold Released"
msgstr "Seuil de relâchement"
msgid "Center Region" msgid "Center Region"
msgstr "Région centrale" msgstr "Région centrale"
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Angle d'un quartier"
msgid "Is Sticky" msgid "Is Sticky"
msgstr "Est Collant" msgstr "Est Collant"
msgid "On Haptic"
msgstr "Haptique à l'activation"
msgid "Off Haptic"
msgstr "Haptique à la désactivation"
msgid "On Threshold" msgid "On Threshold"
msgstr "Seuil d'activation" msgstr "Seuil d'activation"
@ -4629,15 +4691,30 @@ msgstr "Ordre du tri"
msgid "Alpha Blend" msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mélange de l'alpha" msgstr "Mélange de l'alpha"
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Activer le hole punching (Perforation)"
msgid "Swapchain State" msgid "Swapchain State"
msgstr "État de la swapchain" msgstr "État de la swapchain"
msgid "Mipmap Mode" msgid "Mipmap Mode"
msgstr "Mode de mipmap" msgstr "Mode de mipmap"
msgid "Horizontal Wrap"
msgstr "Enroulement horizontal"
msgid "Vertical Wrap"
msgstr "Enroulement vertical"
msgid "Red Swizzle"
msgstr "Swizzle Rouge"
msgid "Green Swizzle" msgid "Green Swizzle"
msgstr "Swizzle vert" msgstr "Swizzle vert"
msgid "Blue Swizzle"
msgstr "Swizzle bleu"
msgid "Alpha Swizzle" msgid "Alpha Swizzle"
msgstr "Swizzle alpha" msgstr "Swizzle alpha"
@ -4686,6 +4763,9 @@ msgstr "Mettre à jour l'os"
msgid "Tracker" msgid "Tracker"
msgstr "Traqueur" msgstr "Traqueur"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Rendre local à la pose"
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Sujet" msgstr "Sujet"
@ -4734,6 +4814,9 @@ msgstr "Mode écriture"
msgid "Supported Protocols" msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocoles supportés" msgstr "Protocoles supportés"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Entêtes de poignée de main"
msgid "Inbound Buffer Size" msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Taille du buffer entrant" msgstr "Taille du buffer entrant"
@ -5331,6 +5414,9 @@ msgstr "Icône 180 X 180"
msgid "Icon 512 X 512" msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Icône 512 X 512" msgstr "Icône 512 X 512"
msgid "Emscripten Pool Size"
msgstr "Place allouée pour Emscripten"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
@ -6075,6 +6161,9 @@ msgstr "Aimanter la longeur"
msgid "Moving Platform" msgid "Moving Platform"
msgstr "Plateforme mobile" msgstr "Plateforme mobile"
msgid "On Leave"
msgstr "Au départ"
msgid "Floor Layers" msgid "Floor Layers"
msgstr "Calques de plancher" msgstr "Calques de plancher"
@ -6181,7 +6270,7 @@ msgid "Bodies"
msgstr "Corps" msgstr "Corps"
msgid "Gravity Scale" msgid "Gravity Scale"
msgstr "Échelle de la Gravité" msgstr "Échelle de la gravité"
msgid "Mass Distribution" msgid "Mass Distribution"
msgstr "Distribution de la masse" msgstr "Distribution de la masse"
@ -6349,6 +6438,9 @@ msgstr "Collision activée"
msgid "Use Kinematic Bodies" msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Utiliser Kinematic Bodies" msgstr "Utiliser Kinematic Bodies"
msgid "Physics Quadrant Size"
msgstr "Taille du quadrant de physique"
msgid "Show Rect" msgid "Show Rect"
msgstr "Afficher Rect" msgstr "Afficher Rect"
@ -6608,6 +6700,9 @@ msgstr "Alignement vertical"
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "Tout en majuscule" msgstr "Tout en majuscule"
msgid "Autowrap Trim Flags"
msgstr "Options de périphérie auto"
msgid "Justification Flags" msgid "Justification Flags"
msgstr "Options de justification" msgstr "Options de justification"
@ -6686,6 +6781,9 @@ msgstr "Mélanger les séparations"
msgid "Fade Start" msgid "Fade Start"
msgstr "Démarrer le fondu" msgstr "Démarrer le fondu"
msgid "Pancake Size"
msgstr "Taille du pancake (Aplatissement du frustum)"
msgid "Sky Mode" msgid "Sky Mode"
msgstr "Mode ciel" msgstr "Mode ciel"
@ -6761,6 +6859,9 @@ msgstr "Énergie personnalisée"
msgid "Camera Attributes" msgid "Camera Attributes"
msgstr "Attributs de caméra" msgstr "Attributs de caméra"
msgid "Gen Probes"
msgstr "Génération des sondes"
msgid "Subdiv" msgid "Subdiv"
msgstr "Subdivision" msgstr "Subdivision"
@ -6785,12 +6886,18 @@ msgstr "Paramètres de l'origine"
msgid "From" msgid "From"
msgstr "De" msgstr "De"
msgid "External Node"
msgstr "Nœud externe"
msgid "Time Based Interpolation" msgid "Time Based Interpolation"
msgstr "Interpolation basée sur le temps" msgstr "Interpolation basée sur le temps"
msgid "Transition Type" msgid "Transition Type"
msgstr "Type de transition" msgstr "Type de transition"
msgid "Ease Type"
msgstr "Type d'accélération"
msgid "Angle Limitation" msgid "Angle Limitation"
msgstr "Limitation d'angle" msgstr "Limitation d'angle"
@ -6837,7 +6944,7 @@ msgid "Secondary Negative Damp Threshold"
msgstr "Seuil d'amorti négatif secondaire" msgstr "Seuil d'amorti négatif secondaire"
msgid "Surface Material Override" msgid "Surface Material Override"
msgstr "Surcharge du matériau de surface" msgstr "Redéfinition du matériau de surface"
msgid "Path Height Offset" msgid "Path Height Offset"
msgstr "Décalage de la hauteur du chemin" msgstr "Décalage de la hauteur du chemin"
@ -7358,6 +7465,9 @@ msgstr "Échelle du Monde"
msgid "Play Mode" msgid "Play Mode"
msgstr "Mode jouer" msgstr "Mode jouer"
msgid "Advance on Start"
msgstr "Chargement automatique au démarrage"
msgid "Use Custom Timeline" msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Utiliser une chronologie personnalisée" msgstr "Utiliser une chronologie personnalisée"
@ -7400,6 +7510,9 @@ msgstr "Délai"
msgid "Random Delay" msgid "Random Delay"
msgstr "Retard aléatoire" msgstr "Retard aléatoire"
msgid "Explicit Elapse"
msgstr "Passage explicite"
msgid "Xfade Time" msgid "Xfade Time"
msgstr "Durée du fondu croisé" msgstr "Durée du fondu croisé"
@ -7562,6 +7675,9 @@ msgstr "Raccourci de Feedback"
msgid "Shortcut in Tooltip" msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "Raccourci dans l'info-bulle" msgstr "Raccourci dans l'info-bulle"
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "Temps de mise en valeur des raccourcis de bouton"
msgid "Allow Unpress" msgid "Allow Unpress"
msgstr "Autoriser de ne pas appuyer" msgstr "Autoriser de ne pas appuyer"
@ -7592,6 +7708,9 @@ msgstr "Utiliser haut à gauche"
msgid "Symbol Lookup on Click" msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Chercher le symbole au clic" msgstr "Chercher le symbole au clic"
msgid "Symbol Tooltip on Hover"
msgstr "Info-bulle du symbole lors du survol"
msgid "Line Folding" msgid "Line Folding"
msgstr "Ligne de pli" msgstr "Ligne de pli"
@ -7610,6 +7729,9 @@ msgstr "Dessiner les lignes d'exécution"
msgid "Draw Line Numbers" msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "Dessiner une ligne de nombres" msgstr "Dessiner une ligne de nombres"
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "Remplissage par des zéros des numéro de ligne"
msgid "Draw Fold Gutter" msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "Dessiner le bandeau de pli" msgstr "Dessiner le bandeau de pli"
@ -7662,7 +7784,7 @@ msgid "Picker Shape"
msgstr "Sélecteur de forme" msgstr "Sélecteur de forme"
msgid "Can Add Swatches" msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Peut ajouter des échantillons" msgstr "Peut ajouter des nuanciers"
msgid "Customization" msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation" msgstr "Personnalisation"
@ -7766,6 +7888,9 @@ msgstr "Comportement récursif"
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Souris" msgstr "Souris"
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forcer le passage des évènements de défilement"
msgid "Default Cursor Shape" msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forme de Curseur par Défaut" msgstr "Forme de Curseur par Défaut"
@ -7784,6 +7909,9 @@ msgstr "Décrit par des nœuds"
msgid "Labeled by Nodes" msgid "Labeled by Nodes"
msgstr "Étiqueté par nœuds" msgstr "Étiqueté par nœuds"
msgid "Flow to Nodes"
msgstr "Circulation vers des nœuds"
msgid "Type Variation" msgid "Type Variation"
msgstr "Types de variation" msgstr "Types de variation"
@ -7838,6 +7966,9 @@ msgstr "Liste récente activé"
msgid "Layout Toggle Enabled" msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Toggle disposition activé" msgstr "Toggle disposition activé"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Alignement du dernier retour à la ligne"
msgid "Reverse Fill" msgid "Reverse Fill"
msgstr "Inverser le remplissage" msgstr "Inverser le remplissage"
@ -7853,6 +7984,9 @@ msgstr "Alignement du titre"
msgid "Title Position" msgid "Title Position"
msgstr "Position du titre" msgstr "Position du titre"
msgid "Title Text Overrun Behavior"
msgstr "Comportement du dépassement du texte du titre"
msgid "Foldable Group" msgid "Foldable Group"
msgstr "Groupe repliable" msgstr "Groupe repliable"
@ -7943,6 +8077,9 @@ msgstr "Couleur de teinte"
msgid "Ignore Invalid Connection Type" msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ignorer le type de connexion invalide" msgstr "Ignorer le type de connexion invalide"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Mode de focus des emplacements"
msgid "Select Mode" msgid "Select Mode"
msgstr "Mode sélection" msgstr "Mode sélection"
@ -7964,6 +8101,9 @@ msgstr "Largeur auto"
msgid "Auto Height" msgid "Auto Height"
msgstr "Hauteur Auto" msgstr "Hauteur Auto"
msgid "Wraparound Items"
msgstr "Éléments enveloppants"
msgid "Items" msgid "Items"
msgstr "Objets" msgstr "Objets"
@ -7991,6 +8131,12 @@ msgstr "Paramètres du Label"
msgid "Paragraph Separator" msgid "Paragraph Separator"
msgstr "Séparateur de paragraphe" msgstr "Séparateur de paragraphe"
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Caractère d'ellipse"
msgid "Tab Stops"
msgstr "Arrêts en tabulation"
msgid "Displayed Text" msgid "Displayed Text"
msgstr "Texte affiché" msgstr "Texte affiché"
@ -8207,6 +8353,9 @@ msgstr "Défilement actif"
msgid "Scroll Following" msgid "Scroll Following"
msgstr "Suivi du défilement" msgstr "Suivi du défilement"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Défilement suivant les caractères visibles"
msgid "Tab Size" msgid "Tab Size"
msgstr "Taille de tabulation" msgstr "Taille de tabulation"
@ -8222,6 +8371,9 @@ msgstr "Méta-données soulignées"
msgid "Hint Underlined" msgid "Hint Underlined"
msgstr "Aide de soulignage" msgstr "Aide de soulignage"
msgid "Threaded"
msgstr "Parallélisé"
msgid "Progress Bar Delay" msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Retard de la barre de progression" msgstr "Retard de la barre de progression"
@ -8237,6 +8389,9 @@ msgstr "Pas personnalisé"
msgid "Follow Focus" msgid "Follow Focus"
msgstr "Suivre le focus" msgstr "Suivre le focus"
msgid "Draw Focus Border"
msgstr "Dessiner le bord du focus"
msgid "Horizontal Custom Step" msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr "Étape personnalisée horizontale" msgstr "Étape personnalisée horizontale"
@ -8261,6 +8416,9 @@ msgstr "Défilant"
msgid "Tick Count" msgid "Tick Count"
msgstr "Compte des Tics" msgstr "Compte des Tics"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Coches sur les bordures"
msgid "Ticks Position" msgid "Ticks Position"
msgstr "Position des coches" msgstr "Position des coches"
@ -8282,6 +8440,9 @@ msgstr "Glissement activé"
msgid "Dragger Visibility" msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilité du Tireur" msgstr "Visibilité du Tireur"
msgid "Touch Dragger Enabled"
msgstr "Glissement tactile activé"
msgid "Drag Area" msgid "Drag Area"
msgstr "Zone de glissement" msgstr "Zone de glissement"
@ -8354,9 +8515,15 @@ msgstr "Utiliser les onglets cachés pour la taille minimale"
msgid "Tab Focus Mode" msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "Mode onglet en focus" msgstr "Mode onglet en focus"
msgid "Empty Selection Clipboard Enabled"
msgstr "Presse-papiers avec sélection vide activé"
msgid "Wrap Mode" msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode condensé" msgstr "Mode condensé"
msgid "Tab Input Mode"
msgstr "Mode entrée tabulation"
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Lisse" msgstr "Lisse"
@ -8393,6 +8560,9 @@ msgstr "Contrôle des caractères"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaces" msgstr "Espaces"
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "Détecter l'inactivité d'édition du texte (sec)"
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Taille maximale du cumule d'annulation d'édition de texte" msgstr "Taille maximale du cumule d'annulation d'édition de texte"
@ -8664,6 +8834,18 @@ msgstr "Ombre positionnelle"
msgid "Atlas Size" msgid "Atlas Size"
msgstr "Taille de l'Atlas" msgstr "Taille de l'Atlas"
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "Sous division quadrant 0 atlas"
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "Sous division quadrant 1 atlas"
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "Sous division quadrant 2 atlas"
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Sous division quadrant 3 atlas"
msgid "SDF" msgid "SDF"
msgstr "CDS" msgstr "CDS"
@ -10887,6 +11069,9 @@ msgstr "Focus échantillon"
msgid "Picker Focus Rectangle" msgid "Picker Focus Rectangle"
msgstr "Rectangle de focus du sélecteur" msgstr "Rectangle de focus du sélecteur"
msgid "Focused not Editing Cursor Color"
msgstr "Couleur du curseur avec focus sans modification"
msgid "Menu Option" msgid "Menu Option"
msgstr "Menu des options" msgstr "Menu des options"
@ -10986,6 +11171,9 @@ msgstr "Alpha du soulignage"
msgid "Strikethrough Alpha" msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Alpha barré" msgstr "Alpha barré"
msgid "Touch Dragger"
msgstr "Glissière pour le tactile"
msgid "H Grabber" msgid "H Grabber"
msgstr "Poignée H" msgstr "Poignée H"

View file

@ -36,7 +36,7 @@
# Hilman Hazazi <hafizd.muhammad.kren.403@gmail.com>, 2021. # Hilman Hazazi <hafizd.muhammad.kren.403@gmail.com>, 2021.
# Brian <brian@brianthe.dev>, 2021. # Brian <brian@brianthe.dev>, 2021.
# Helmi Hibatullah <helmihibatullah393@gmail.com>, 2022. # Helmi Hibatullah <helmihibatullah393@gmail.com>, 2022.
# ProgrammerIndonesia 44 <elo.jhy@gmail.com>, 2022. # ProgrammerIndonesia 44 <elo.jhy@gmail.com>, 2022, 2025.
# Rizky Ramadhan <rizkyterm@gmail.com>, 2022. # Rizky Ramadhan <rizkyterm@gmail.com>, 2022.
# Primananda Kurnia <primakurnia71@gmail.com>, 2022. # Primananda Kurnia <primakurnia71@gmail.com>, 2022.
# FellowMustard <rachmawanng33@gmail.com>, 2022. # FellowMustard <rachmawanng33@gmail.com>, 2022.
@ -56,13 +56,14 @@
# Andika Wiratana <andikawiratana@gmail.com>, 2025. # Andika Wiratana <andikawiratana@gmail.com>, 2025.
# Fungki <fungki4444@gmail.com>, 2025. # Fungki <fungki4444@gmail.com>, 2025.
# Muhammad Affan Fahrozi <m.affanfahrozi@protonmail.com>, 2025. # Muhammad Affan Fahrozi <m.affanfahrozi@protonmail.com>, 2025.
# Dandihk <n00b38d@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 19:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-26 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Affan Fahrozi <m.affanfahrozi@protonmail.com>\n" "Last-Translator: ProgrammerIndonesia 44 <elo.jhy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/id/>\n" "godot-properties/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
@ -255,9 +256,18 @@ msgstr "Subjendela"
msgid "Embed Subwindows" msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Menyematkan Subjendela" msgstr "Menyematkan Subjendela"
msgid "Frame Pacing"
msgstr "Konsistensi kecepatan bingkai"
msgid "Android" msgid "Android"
msgstr "Android" msgstr "Android"
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Aktifkan Konsistensi kecepatan bingkai"
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Mode Swappy"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Fisika" msgstr "Fisika"
@ -265,7 +275,7 @@ msgid "2D"
msgstr "2D" msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread" msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Jalankan di Thread Terpisah" msgstr "Jalankan di Utas Terpisah"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
@ -408,6 +418,9 @@ msgstr "Deskriptor Maksimum per Pool"
msgid "D3D12" msgid "D3D12"
msgstr "D3D12" msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Deskriptor Maksimum per Bingkai"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Deskriptor Sampler Maks perframe" msgstr "Deskriptor Sampler Maks perframe"

View file

@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-30 07:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-17 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n" "Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/it/>\n" "godot-properties/it/>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Applicazione" msgstr "Applicazione"
@ -448,7 +448,10 @@ msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Dimensione massima (MB)" msgstr "Dimensione massima (MB)"
msgid "Texture Upload Region Size Px" msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Dimensioni della regione di caricamento della texture in pixel" msgstr "Dimensione della regione di caricamento di texture in pixel"
msgid "Texture Download Region Size Px"
msgstr "Dimensione della regione di scaricamento di texture in pixel"
msgid "Pipeline Cache" msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Cache di pipeline" msgstr "Cache di pipeline"
@ -513,6 +516,12 @@ msgstr "Abilita gesti di panoramica e di zoom"
msgid "Rotary Input Scroll Axis" msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Asse di scorrimento per input rotatorio" msgstr "Asse di scorrimento per input rotatorio"
msgid "Override Volume Buttons"
msgstr "Sovrascrivi pulsanti del volume"
msgid "Disable Scroll Deadzone"
msgstr "Disabilita zona morta di scorrimento"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione" msgstr "Navigazione"
@ -520,7 +529,10 @@ msgid "World"
msgstr "Mondo" msgstr "Mondo"
msgid "Map Use Async Iterations" msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Usa iterazioni asincrone per la mappa" msgstr "Usa iterazioni asincrone per le mappe"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Usa iterazioni asincrone per le regioni"
msgid "Avoidance" msgid "Avoidance"
msgstr "Evasione" msgstr "Evasione"
@ -553,7 +565,10 @@ msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Usa i thread ad alta priorità per il precalcolo" msgstr "Usa i thread ad alta priorità per il precalcolo"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo" msgstr "Modalità basso consumo del processore"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Durata in modalità basso consumo del processore (µsec)"
msgid "Delta Smoothing" msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Livellamento delta" msgstr "Livellamento delta"
@ -786,6 +801,9 @@ msgstr "Array di Dati"
msgid "Max Pending Connections" msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Quantità massima connessioni in attesa" msgstr "Quantità massima connessioni in attesa"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Filtro di vicini abilitato"
msgid "Region" msgid "Region"
msgstr "Regione" msgstr "Regione"
@ -864,6 +882,9 @@ msgstr "Lingua"
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Testing" msgstr "Testing"
msgid "Fallback"
msgstr "Riserva"
msgid "Pseudolocalization" msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudolocalizzazione" msgstr "Pseudolocalizzazione"
@ -964,7 +985,7 @@ msgid "Architectures"
msgstr "Architetture" msgstr "Architetture"
msgid "App Store Team ID" msgid "App Store Team ID"
msgstr "ID d'organizzazione (Team ID) dell'App Store" msgstr "ID Team dell'App Store"
msgid "Export Method Debug" msgid "Export Method Debug"
msgstr "Metodo di Esportazione Debug" msgstr "Metodo di Esportazione Debug"
@ -1041,6 +1062,9 @@ msgstr "Fascia di prestazioni per i giochi"
msgid "Performance A 12" msgid "Performance A 12"
msgstr "Prestazioni A 12" msgstr "Prestazioni A 12"
msgid "Shader Baker"
msgstr "Shader baker"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato" msgstr "Abilitato"
@ -1146,6 +1170,9 @@ msgstr "Piatto"
msgid "Hide Slider" msgid "Hide Slider"
msgstr "Nascondi Slider" msgstr "Nascondi Slider"
msgid "Editing Integer"
msgstr "Intero in modifica"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
@ -1644,6 +1671,12 @@ msgstr "Orizzontale"
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Verticale" msgstr "Verticale"
msgid "Arrangement"
msgstr "Composizione"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Base Scale" msgid "Base Scale"
msgstr "Scala di base" msgstr "Scala di base"
@ -1665,6 +1698,9 @@ msgstr "Sorgente delle normali"
msgid "Process" msgid "Process"
msgstr "Processo" msgstr "Processo"
msgid "Channel Remap"
msgstr "Rimappatura dei canali"
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rosso" msgstr "Rosso"
@ -1901,7 +1937,7 @@ msgid "Editor Language"
msgstr "Lingua dell'editor" msgstr "Lingua dell'editor"
msgid "Use Threads" msgid "Use Threads"
msgstr "Utilizza i thread" msgstr "Usa i thread"
msgid "Localize Settings" msgid "Localize Settings"
msgstr "Localizza le impostazioni" msgstr "Localizza le impostazioni"
@ -1988,7 +2024,7 @@ msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Apri gli screenshot in automatico" msgstr "Apri gli screenshot in automatico"
msgid "Single Window Mode" msgid "Single Window Mode"
msgstr "Modalità finestra unica" msgstr "Modalità finestra singola"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Usa i tasti aggiuntivi del mouse per navigare la cronologia" msgstr "Usa i tasti aggiuntivi del mouse per navigare la cronologia"
@ -2008,6 +2044,13 @@ msgstr "Mostra errori interni in notifiche toast"
msgid "Show Update Spinner" msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Mostra la rotella di aggiornamento" msgstr "Mostra la rotella di aggiornamento"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Durata in modalità basso consumo del processore (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
"Durata in modalità basso consumo del processore quando fuori focus (µsec)"
msgid "Import Resources When Unfocused" msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importa risorse quando fuori focus" msgstr "Importa risorse quando fuori focus"
@ -2140,6 +2183,9 @@ msgstr "Tema personalizzato"
msgid "Touchscreen" msgid "Touchscreen"
msgstr "Touchscreen" msgstr "Touchscreen"
msgid "Enable Touch Optimizations"
msgstr "Abilita ottimizzazioni tattili"
msgid "Scale Gizmo Handles" msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Scala di maniglie gizmo" msgstr "Scala di maniglie gizmo"
@ -3170,7 +3216,7 @@ msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Svuota stdout alla stampa" msgstr "Svuota stdout alla stampa"
msgid "Low Processor Mode" msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Modalità Basso Utilizzo Processore" msgstr "Modalità basso consumo del processore"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "stdout" msgstr "stdout"
@ -3202,6 +3248,9 @@ msgstr "Massimo di errori al secondo"
msgid "Max Warnings per Second" msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Massimo di avvisi al secondo" msgstr "Massimo di avvisi al secondo"
msgid "File Logging"
msgstr "Logging su file"
msgid "Enable File Logging" msgid "Enable File Logging"
msgstr "Abilita logging su file" msgstr "Abilita logging su file"
@ -3235,6 +3284,9 @@ msgstr "Usa Angle come riserva"
msgid "Fallback to Native" msgid "Fallback to Native"
msgstr "Usa Nativo come riserva" msgstr "Usa Nativo come riserva"
msgid "Fallback to GLES"
msgstr "Usa GLES come riserva"
msgid "Force Angle on Devices" msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Forza angolo sui dispositivi" msgstr "Forza angolo sui dispositivi"
@ -3448,6 +3500,9 @@ msgstr "Statica"
msgid "Static Max" msgid "Static Max"
msgstr "Statica massima" msgstr "Statica massima"
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Massimo buffer di messaggi"
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Oggetto" msgstr "Oggetto"
@ -3680,10 +3735,10 @@ msgid "GDScript"
msgstr "GDScript" msgstr "GDScript"
msgid "Max Call Stack" msgid "Max Call Stack"
msgstr "Limite dello stack delle chiamate" msgstr "Limite dello stack di chiamate"
msgid "Always Track Call Stacks" msgid "Always Track Call Stacks"
msgstr "Traccia sempre i call stack" msgstr "Traccia sempre gli stack di chiamate"
msgid "Always Track Local Variables" msgid "Always Track Local Variables"
msgstr "Traccia sempre le variabili locali" msgstr "Traccia sempre le variabili locali"
@ -3940,6 +3995,9 @@ msgstr "Versione minore"
msgid "GLB Data" msgid "GLB Data"
msgstr "Dati GLB" msgstr "Dati GLB"
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Usa associazioni di skin con nome"
msgid "Buffers" msgid "Buffers"
msgstr "Buffer" msgstr "Buffer"
@ -4288,6 +4346,9 @@ msgstr "Velocità lineare massima"
msgid "Max Angular Velocity" msgid "Max Angular Velocity"
msgstr "Velocità angolare massima" msgstr "Velocità angolare massima"
msgid "Max Bodies"
msgstr "Corpi massimi"
msgid "Max Body Pairs" msgid "Max Body Pairs"
msgstr "Paia di corpi massime" msgstr "Paia di corpi massime"
@ -4502,7 +4563,7 @@ msgid "In 3D Space"
msgstr "In spazio 3D" msgstr "In spazio 3D"
msgid "As Normal Map" msgid "As Normal Map"
msgstr "Come Normal Map" msgstr "Come mappa di normali"
msgid "Seamless Blend Skirt" msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Distanza di fusione sui bordi" msgstr "Distanza di fusione sui bordi"
@ -4564,6 +4625,9 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento del display"
msgid "Render Target Size Multiplier" msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Moltiplicatore delle dimensioni finali di renderizzazione" msgstr "Moltiplicatore delle dimensioni finali di renderizzazione"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Viewport del livello"
msgid "Use Android Surface" msgid "Use Android Surface"
msgstr "Usa superficie Android" msgstr "Usa superficie Android"
@ -4642,6 +4706,9 @@ msgstr "Scheletro della mano"
msgid "Skeleton Rig" msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Rig dello scheletro" msgstr "Rig dello scheletro"
msgid "Bone Update"
msgstr "Aggiornamento d'osso"
msgid "Tracker" msgid "Tracker"
msgstr "Tracciamento" msgstr "Tracciamento"
@ -4787,7 +4854,7 @@ msgid "Gradle Build"
msgstr "Build Gradle" msgstr "Build Gradle"
msgid "Use Gradle Build" msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Utilizza Build Gradle" msgstr "Utilizza build Gradle"
msgid "Gradle Build Directory" msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Cartella di build Gradle" msgstr "Cartella di build Gradle"
@ -4802,10 +4869,10 @@ msgid "Export Format"
msgstr "Formato d'esportazione" msgstr "Formato d'esportazione"
msgid "Min SDK" msgid "Min SDK"
msgstr "SDK Min" msgstr "SDK minimo"
msgid "Target SDK" msgid "Target SDK"
msgstr "SDK di destinazione" msgstr "SDK target"
msgid "Custom Theme Attributes" msgid "Custom Theme Attributes"
msgstr "Attributi di tema personalizzati" msgstr "Attributi di tema personalizzati"
@ -4853,7 +4920,7 @@ msgid "Show in App Library"
msgstr "Mostra nella libreria delle applicazioni" msgstr "Mostra nella libreria delle applicazioni"
msgid "Show as Launcher App" msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Mostra come launcher dell'applicazione" msgstr "Mostra come applicazione launcher"
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Grafica" msgstr "Grafica"
@ -5090,7 +5157,7 @@ msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Consenti memoria eseguibile non firmata" msgstr "Consenti memoria eseguibile non firmata"
msgid "Allow Dyld Environment Variables" msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Consenti variabili d'ambiente Dyld" msgstr "Consenti variabili d'ambiente DYLD"
msgid "Disable Library Validation" msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Disabilita convalida libreria" msgstr "Disabilita convalida libreria"
@ -5111,7 +5178,7 @@ msgid "Apple Events"
msgstr "Eventi Apple" msgstr "Eventi Apple"
msgid "Debugging" msgid "Debugging"
msgstr "Debug" msgstr "Debugging"
msgid "App Sandbox" msgid "App Sandbox"
msgstr "Sandbox di applicazione" msgstr "Sandbox di applicazione"
@ -5159,10 +5226,10 @@ msgid "Apple ID Password"
msgstr "Password Apple ID" msgstr "Password Apple ID"
msgid "API UUID" msgid "API UUID"
msgstr "UUID di API" msgstr "UUID API"
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "Chiave 'API" msgstr "Chiave API"
msgid "API Key ID" msgid "API Key ID"
msgstr "ID di chiave API" msgstr "ID di chiave API"
@ -5488,6 +5555,9 @@ msgstr "Ritocchi"
msgid "Fit Margin" msgid "Fit Margin"
msgstr "Margine di rientro" msgstr "Margine di rientro"
msgid "Clear Margin"
msgstr "Margine di compensazione"
msgid "Use Mipmaps" msgid "Use Mipmaps"
msgstr "Usa le Mipmap" msgstr "Usa le Mipmap"
@ -5579,7 +5649,7 @@ msgid "Velocity Curve"
msgstr "Curva di velocità" msgstr "Curva di velocità"
msgid "Orbit Velocity" msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Velocità d'orbita" msgstr "Velocità orbitale"
msgid "Linear Accel" msgid "Linear Accel"
msgstr "Accelerazione lineare" msgstr "Accelerazione lineare"
@ -5842,6 +5912,12 @@ msgstr "Distanza dal vicino"
msgid "Max Neighbors" msgid "Max Neighbors"
msgstr "Massimo di vicini" msgstr "Massimo di vicini"
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "Orizzonte di tempo per agenti"
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "Orizzonte di tempo per ostacoli"
msgid "Max Speed" msgid "Max Speed"
msgstr "Velocità massima" msgstr "Velocità massima"
@ -6287,8 +6363,11 @@ msgstr "Coordinate di fotogramma"
msgid "Filter Clip Enabled" msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Filtro di ritaglio abilitato" msgstr "Filtro di ritaglio abilitato"
msgid "Tile Set"
msgstr "Tile set"
msgid "Rendering Quadrant Size" msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Dimensione del quadrante di rendering" msgstr "Dimensione dei quadranti di rendering"
msgid "Collision Animatable" msgid "Collision Animatable"
msgstr "Collisioni animabili" msgstr "Collisioni animabili"
@ -6315,7 +6394,7 @@ msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Usa corpi cinematici" msgstr "Usa corpi cinematici"
msgid "Physics Quadrant Size" msgid "Physics Quadrant Size"
msgstr "Dimensione del quadrante di fisica" msgstr "Dimensione dei quadranti di fisica"
msgid "Show Rect" msgid "Show Rect"
msgstr "Mostra rettangolo" msgstr "Mostra rettangolo"
@ -6495,6 +6574,9 @@ msgstr "Modalità di aggiornamento"
msgid "Follow Camera Enabled" msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "Segui la telecamera" msgstr "Segui la telecamera"
msgid "Heightfield Mask"
msgstr "Maschera di heightfield"
msgid "Directionality" msgid "Directionality"
msgstr "Direzionalità" msgstr "Direzionalità"
@ -6708,6 +6790,12 @@ msgstr "Usa texture per i rimbalzi"
msgid "Interior" msgid "Interior"
msgstr "Interiore" msgstr "Interiore"
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Intensità del denoiser"
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Portata del denoiser"
msgid "Texel Scale" msgid "Texel Scale"
msgstr "Scala dei texel" msgstr "Scala dei texel"
@ -6969,8 +7057,14 @@ msgstr "Dolcezza del limite lineare"
msgid "Linear Limit Restitution" msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "Restituzione del limite lineare" msgstr "Restituzione del limite lineare"
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "Smorzamento di limite lineare"
msgid "Angular Limit Restitution" msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "Restituzione del limite lineare" msgstr "Restituzione del limite angolare"
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "Smorzamento di limite angolare"
msgid "Linear Limit Enabled" msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Limite lineare abilitato" msgstr "Limite lineare abilitato"
@ -7074,6 +7168,9 @@ msgstr "Massa totale"
msgid "Linear Stiffness" msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Rigidezza lineare" msgstr "Rigidezza lineare"
msgid "Shrinking Factor"
msgstr "Fattore di restringimento"
msgid "Pressure Coefficient" msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Coefficiente di pressione" msgstr "Coefficiente di pressione"
@ -7209,6 +7306,9 @@ msgstr "Offset della rotazione"
msgid "Inside" msgid "Inside"
msgstr "Dentro" msgstr "Dentro"
msgid "External Force"
msgstr "Forza esterna"
msgid "Track Physics Step" msgid "Track Physics Step"
msgstr "Traccia fotogramma fisico" msgstr "Traccia fotogramma fisico"
@ -7398,6 +7498,9 @@ msgstr "Ripristina"
msgid "Switch" msgid "Switch"
msgstr "Cambia" msgstr "Cambia"
msgid "Switch Mode"
msgstr "Modalità di cambio"
msgid "Advance" msgid "Advance"
msgstr "Avanza" msgstr "Avanza"
@ -7566,6 +7669,9 @@ msgstr "Automatico"
msgid "Automatic Prefixes" msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "Prefissi automatici" msgstr "Prefissi automatici"
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "Auto-completamento di parentesi"
msgid "Highlight Matching" msgid "Highlight Matching"
msgstr "Evidenzia le corrispondenze" msgstr "Evidenzia le corrispondenze"
@ -7605,6 +7711,9 @@ msgstr "Barre visibili"
msgid "Hex Visible" msgid "Hex Visible"
msgstr "Esadecimale visibile" msgstr "Esadecimale visibile"
msgid "Presets Visible"
msgstr "Preset visibili"
msgid "Theme Overrides" msgid "Theme Overrides"
msgstr "Sostituzioni del tema" msgstr "Sostituzioni del tema"
@ -7698,6 +7807,9 @@ msgstr "Forma del cursore predefinita"
msgid "Shortcut Context" msgid "Shortcut Context"
msgstr "Contesto della scorciatoia" msgstr "Contesto della scorciatoia"
msgid "Live"
msgstr "Attivo"
msgid "Controls Nodes" msgid "Controls Nodes"
msgstr "Nodi controllati" msgstr "Nodi controllati"
@ -7707,6 +7819,9 @@ msgstr "Descritto dai nodi"
msgid "Labeled by Nodes" msgid "Labeled by Nodes"
msgstr "Etichettato dai nodi" msgstr "Etichettato dai nodi"
msgid "Flow to Nodes"
msgstr "Fluisce verso i nodi"
msgid "Type Variation" msgid "Type Variation"
msgstr "Variazione di tipo" msgstr "Variazione di tipo"
@ -8235,6 +8350,9 @@ msgstr "Abilita trascinamento"
msgid "Dragger Visibility" msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilità del dragger" msgstr "Visibilità del dragger"
msgid "Touch Dragger Enabled"
msgstr "Trascinatore tattile abilitato"
msgid "Drag Area" msgid "Drag Area"
msgstr "Zona del dragger" msgstr "Zona del dragger"
@ -8316,6 +8434,9 @@ msgstr "Modalità di avvolgimento"
msgid "Tab Input Mode" msgid "Tab Input Mode"
msgstr "Modalità di input della scheda" msgstr "Modalità di input della scheda"
msgid "Smooth"
msgstr "Graduale"
msgid "Past End of File" msgid "Past End of File"
msgstr "Scorri oltre la fine del file" msgstr "Scorri oltre la fine del file"
@ -9727,6 +9848,9 @@ msgstr "Inverti binormale"
msgid "Flip Texture" msgid "Flip Texture"
msgstr "Inverti texture" msgstr "Inverti texture"
msgid "Subsurf Scatter"
msgstr "Subsurface scattering"
msgid "Skin Mode" msgid "Skin Mode"
msgstr "Modalità pelle" msgstr "Modalità pelle"
@ -9796,6 +9920,18 @@ msgstr "Dimensioni dei punti"
msgid "Use Particle Trails" msgid "Use Particle Trails"
msgstr "Usa scie di particelle" msgstr "Usa scie di particelle"
msgid "Use Z Clip Scale"
msgstr "Usa scala di clip Z"
msgid "Z Clip Scale"
msgstr "Scala di clip Z"
msgid "Use FOV Override"
msgstr "Usa ridefinizione del campo visivo"
msgid "FOV Override"
msgstr "Ridefinizione del campo visivo"
msgid "Proximity Fade" msgid "Proximity Fade"
msgstr "Dissolvenza in prossimità" msgstr "Dissolvenza in prossimità"
@ -10312,6 +10448,12 @@ msgstr "Radio non spuntato disattivato"
msgid "Check V Offset" msgid "Check V Offset"
msgstr "Scostamento V di spunta" msgstr "Scostamento V di spunta"
msgid "Checkbox Checked Color"
msgstr "Colore di casella spuntata"
msgid "Checkbox Unchecked Color"
msgstr "Colore di casella non spuntata"
msgid "Checked Mirrored" msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Spuntato (riflesso)" msgstr "Spuntato (riflesso)"
@ -10324,6 +10466,12 @@ msgstr "Non spuntato (riflesso)"
msgid "Unchecked Disabled Mirrored" msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "Non spuntato disabilitato (riflesso)" msgstr "Non spuntato disabilitato (riflesso)"
msgid "Button Checked Color"
msgstr "Colore di pulsante spuntato"
msgid "Button Unchecked Color"
msgstr "Colore di pulsante non spuntato"
msgid "Font Shadow Color" msgid "Font Shadow Color"
msgstr "Colore dell'ombra del font" msgstr "Colore dell'ombra del font"
@ -10520,9 +10668,75 @@ msgstr "Alto/Basso"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Su" msgstr "Su"
msgid "Up Hover"
msgstr "Su al passaggio"
msgid "Up Pressed"
msgstr "Su premuto"
msgid "Up Disabled"
msgstr "Su disabilitato"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Giù" msgstr "Giù"
msgid "Down Hover"
msgstr "Giù al passaggio"
msgid "Down Pressed"
msgstr "Giù premuto"
msgid "Down Disabled"
msgstr "Giù disabilitato"
msgid "Up Background"
msgstr "Sfondo su"
msgid "Up Background Hovered"
msgstr "Sfondo su al passaggio"
msgid "Up Background Pressed"
msgstr "Sfondo su premuto"
msgid "Up Background Disabled"
msgstr "Sfondo su disabilitato"
msgid "Down Background"
msgstr "Sfondo giù"
msgid "Down Background Hovered"
msgstr "Sfondo giù al passaggio"
msgid "Down Background Pressed"
msgstr "Sfondo giù premuto"
msgid "Down Background Disabled"
msgstr "Sfondo giù disabilitato"
msgid "Up Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona su"
msgid "Up Hover Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona su al passaggio"
msgid "Up Pressed Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona su premuta"
msgid "Up Disabled Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona su disattivata"
msgid "Down Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona giù"
msgid "Down Hover Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona giù al passaggio del mouse"
msgid "Down Pressed Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona giù premuta"
msgid "Down Disabled Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona giù disattivata"
msgid "Field and Buttons Separator" msgid "Field and Buttons Separator"
msgstr "Separatore tra campo e pulsanti" msgstr "Separatore tra campo e pulsanti"
@ -10613,9 +10827,18 @@ msgstr "Interruttore filtro nome di file"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Cartella" msgstr "Cartella"
msgid "Thumbnail Mode"
msgstr "Modalità miniatura"
msgid "List Mode"
msgstr "Modalità elenco"
msgid "Create Folder" msgid "Create Folder"
msgstr "Crea cartella" msgstr "Crea cartella"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
msgid "Favorite Up" msgid "Favorite Up"
msgstr "Preferito su" msgstr "Preferito su"
@ -10682,6 +10905,9 @@ msgstr "Padding finale di elemento"
msgid "Panel Selected" msgid "Panel Selected"
msgstr "Pannello seleziona" msgstr "Pannello seleziona"
msgid "Panel Focus"
msgstr "Scheda focalizzata"
msgid "Titlebar" msgid "Titlebar"
msgstr "Barra del titolo" msgstr "Barra del titolo"
@ -10706,6 +10932,15 @@ msgstr "Offset orizzontale di porta"
msgid "Hovered" msgid "Hovered"
msgstr "Passato" msgstr "Passato"
msgid "Hovered Dimmed"
msgstr "Attenuato al passaggio"
msgid "Hovered Selected"
msgstr "Selezionato al passaggio"
msgid "Hovered Selected Focus"
msgstr "Selezionato focalizzato al passaggio"
msgid "Selected Focus" msgid "Selected Focus"
msgstr "Selezionato in focus" msgstr "Selezionato in focus"
@ -10715,6 +10950,9 @@ msgstr "Cursore"
msgid "Cursor Unfocused" msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Cursore fuori fuoco" msgstr "Cursore fuori fuoco"
msgid "Button Hover"
msgstr "Pulsante al passaggio"
msgid "Title Button Normal" msgid "Title Button Normal"
msgstr "Pulsante del titolo normale" msgstr "Pulsante del titolo normale"
@ -10757,6 +10995,12 @@ msgstr "Colore del pulsante del titolo"
msgid "Font Hovered Color" msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Colore del font al passaggio" msgstr "Colore del font al passaggio"
msgid "Font Hovered Dimmed Color"
msgstr "Colore del font attenuato al passaggio"
msgid "Font Hovered Selected Color"
msgstr "Colore del font selezionato al passaggio"
msgid "Guide Color" msgid "Guide Color"
msgstr "Colore delle guide" msgstr "Colore delle guide"
@ -10892,9 +11136,21 @@ msgstr "Larghezza dell'etichetta"
msgid "Center Slider Grabbers" msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Centra i grabber della barra" msgstr "Centra i grabber della barra"
msgid "Sample Focus"
msgstr "Campione focalizzato"
msgid "Picker Focus Rectangle"
msgstr "Rettangolo di selettore focalizzato"
msgid "Picker Focus Circle"
msgstr "Cerchio di selettore focalizzato"
msgid "Focused not Editing Cursor Color" msgid "Focused not Editing Cursor Color"
msgstr "Colore di cursore focalizzato non in modifica" msgstr "Colore di cursore focalizzato non in modifica"
msgid "Menu Option"
msgstr "Opzione di menu"
msgid "Folded Arrow" msgid "Folded Arrow"
msgstr "Freccia compressa" msgstr "Freccia compressa"
@ -10934,6 +11190,9 @@ msgstr "Cursore del selettore"
msgid "Picker Cursor BG" msgid "Picker Cursor BG"
msgstr "Sfondo di cursore del selettore" msgstr "Sfondo di cursore del selettore"
msgid "Color Script"
msgstr "Colore di script"
msgid "Color Hue" msgid "Color Hue"
msgstr "Tono del colore" msgstr "Tono del colore"
@ -11021,6 +11280,9 @@ msgstr "O. dragger touch"
msgid "V Touch Dragger" msgid "V Touch Dragger"
msgstr "V. dragger touch" msgstr "V. dragger touch"
msgid "Touch Dragger"
msgstr "Dragger tattile"
msgid "H Grabber" msgid "H Grabber"
msgstr "Grabber O" msgstr "Grabber O"
@ -11111,6 +11373,9 @@ msgstr "Pannello di titolo minimizzato passato"
msgid "Hover Font Color" msgid "Hover Font Color"
msgstr "Colore di font al passaggio" msgstr "Colore di font al passaggio"
msgid "Collapsed Font Color"
msgstr "Colore di font minimizzato"
msgid "Expanded Arrow Mirrored" msgid "Expanded Arrow Mirrored"
msgstr "Freccia estesa specchiata" msgstr "Freccia estesa specchiata"
@ -11624,6 +11889,15 @@ msgstr "Nebbia disabilitata"
msgid "Specular Occlusion Disabled" msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Occlusione speculare disabilitata" msgstr "Occlusione speculare disabilitata"
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Scrittura su profondità non riuscita"
msgid "Light Only" msgid "Light Only"
msgstr "Solo la luce" msgstr "Solo la luce"
@ -11727,7 +12001,7 @@ msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "Atlante a 16 bit" msgstr "Atlante a 16 bit"
msgid "Shadow Atlas" msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas delle ombre" msgstr "Atlante delle ombre"
msgid "Batching" msgid "Batching"
msgstr "Batching" msgstr "Batching"
@ -11918,6 +12192,9 @@ msgstr "indicizzatore di spazio"
msgid "Update Iterations per Frame" msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Iterazioni di aggiornamento per frame" msgstr "Iterazioni di aggiornamento per frame"
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "Istanze minime di culling nei thread"
msgid "Cluster Builder" msgid "Cluster Builder"
msgstr "Costruttore di cluster" msgstr "Costruttore di cluster"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 13:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-27 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n" "Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/ko/>\n" "properties/ko/>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "애플리케이션" msgstr "애플리케이션"
@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Window ID"
msgstr "창 ID" msgstr "창 ID"
msgid "Command or Control Autoremap" msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Command와 Ctrl 자동 리매핑" msgstr "Command 또는 Control 자동 리매핑"
msgid "Alt Pressed" msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt 눌림" msgstr "Alt 눌림"
@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Double Click"
msgstr "더블 클릭" msgstr "더블 클릭"
msgid "Tilt" msgid "Tilt"
msgstr "기울기" msgstr "기울기"
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "압력" msgstr "압력"
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Fallbacks"
msgstr "폴백" msgstr "폴백"
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "컴프레스" msgstr "압축"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "언어" msgstr "언어"
@ -1652,10 +1652,10 @@ msgid "Normal Map"
msgstr "노멀 맵" msgstr "노멀 맵"
msgid "Roughness" msgid "Roughness"
msgstr "기" msgstr "거칠기"
msgid "Src Normal" msgid "Src Normal"
msgstr "소스 노멀" msgstr "소스 법선"
msgid "Process" msgid "Process"
msgstr "처리" msgstr "처리"
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "네이티브 파일 대화 상자 사용" msgstr "네이티브 파일 대화 상자 사용"
msgid "Expand to Title" msgid "Expand to Title"
msgstr "제목 표시줄로 확장" msgstr "제목로 확장"
msgid "Main Font Size" msgid "Main Font Size"
msgstr "주요 글꼴 크기" msgstr "주요 글꼴 크기"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "Disable Folding"
msgstr "접기 비활성화" msgstr "접기 비활성화"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "외부 씬 자동으로 펼치기" msgstr "외부 씬 자동 펼치기"
msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "가로 Vector2 편집" msgstr "가로 Vector2 편집"
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgid "Voxel GI"
msgstr "복셀 GI" msgstr "복셀 GI"
msgid "Path Tilt" msgid "Path Tilt"
msgstr "경로 기울기" msgstr "경로 기울기"
msgid "Skeleton" msgid "Skeleton"
msgstr "스켈레톤" msgstr "스켈레톤"
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid "Bone Shape"
msgstr "본 모양" msgstr "본 모양"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size" msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "경로 3D 기울기 디스크 크기" msgstr "경로 3D 기울기 디스크 크기"
msgid "Lightmap GI Probe Size" msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "라이트맵 GI 프로브 크기" msgstr "라이트맵 GI 프로브 크기"
@ -4071,7 +4071,7 @@ msgid "Indices"
msgstr "인덱스" msgstr "인덱스"
msgid "Vertex Attributes" msgid "Vertex Attributes"
msgstr "버텍스 성" msgstr "버텍스 성"
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "원근" msgstr "원근"
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgid "Target SDK"
msgstr "대상 SDK" msgstr "대상 SDK"
msgid "Custom Theme Attributes" msgid "Custom Theme Attributes"
msgstr "커스텀 테마 성" msgstr "커스텀 테마 성"
msgid "Keystore" msgid "Keystore"
msgstr "키스토어" msgstr "키스토어"
@ -4908,16 +4908,16 @@ msgid "Edge to Edge"
msgstr "에지에서 에지로" msgstr "에지에서 에지로"
msgid "Support Small" msgid "Support Small"
msgstr "소형 화면 지원" msgstr "소형 지원"
msgid "Support Normal" msgid "Support Normal"
msgstr "중형 화면 지원" msgstr "중형 지원"
msgid "Support Large" msgid "Support Large"
msgstr "대형 화면 지원" msgstr "대형 지원"
msgid "Support Xlarge" msgid "Support Xlarge"
msgstr "초대형 화면 지원" msgstr "초대형 지원"
msgid "Background Color" msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상" msgstr "배경 색상"
@ -4929,7 +4929,7 @@ msgid "Allow"
msgstr "허용" msgstr "허용"
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "명령줄 인수" msgstr "명령줄"
msgid "Extra Args" msgid "Extra Args"
msgstr "부가 인수" msgstr "부가 인수"
@ -5937,7 +5937,7 @@ msgid "Use Edge Connections"
msgstr "에지 연결 사용" msgstr "에지 연결 사용"
msgid "Skew" msgid "Skew"
msgstr "기울" msgstr "기울이기"
msgid "Scroll Scale" msgid "Scroll Scale"
msgstr "스크롤 스케일" msgstr "스크롤 스케일"
@ -6325,7 +6325,7 @@ msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "필터 클립 활성화됨" msgstr "필터 클립 활성화됨"
msgid "Tile Set" msgid "Tile Set"
msgstr "타일" msgstr "타일 세트"
msgid "Rendering Quadrant Size" msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "사분면 크기 렌더링" msgstr "사분면 크기 렌더링"
@ -6424,7 +6424,7 @@ msgid "Cull Mask"
msgstr "컬링 마스크" msgstr "컬링 마스크"
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "성" msgstr "성"
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "컴포시터" msgstr "컴포시터"
@ -6692,16 +6692,16 @@ msgid "Directional Shadow"
msgstr "방향성 그림자" msgstr "방향성 그림자"
msgid "Split 1" msgid "Split 1"
msgstr "스플릿 1" msgstr "분할 1"
msgid "Split 2" msgid "Split 2"
msgstr "스플릿 2" msgstr "분할 2"
msgid "Split 3" msgid "Split 3"
msgstr "스플릿 3" msgstr "분할 3"
msgid "Blend Splits" msgid "Blend Splits"
msgstr "스플릿 블렌드" msgstr "블렌드 분할"
msgid "Fade Start" msgid "Fade Start"
msgstr "페이드 시작" msgstr "페이드 시작"
@ -6719,7 +6719,7 @@ msgid "Shadow Mode"
msgstr "그림자 모드" msgstr "그림자 모드"
msgid "Spot" msgid "Spot"
msgstr "스" msgstr "스포트"
msgid "Angle Attenuation" msgid "Angle Attenuation"
msgstr "각 감쇠량" msgstr "각 감쇠량"
@ -6782,7 +6782,7 @@ msgid "Custom Energy"
msgstr "커스텀 에너지" msgstr "커스텀 에너지"
msgid "Camera Attributes" msgid "Camera Attributes"
msgstr "카메라 성" msgstr "카메라 성"
msgid "Gen Probes" msgid "Gen Probes"
msgstr "프로브 생성" msgstr "프로브 생성"
@ -6917,7 +6917,7 @@ msgid "Use Model Front"
msgstr "모델 앞면 사용" msgstr "모델 앞면 사용"
msgid "Tilt Enabled" msgid "Tilt Enabled"
msgstr "기울기 활성화됨" msgstr "기울기 활성화됨"
msgid "Wind" msgid "Wind"
msgstr "바람" msgstr "바람"
@ -7271,7 +7271,7 @@ msgid "Deprecated"
msgstr "사용되지 않음" msgstr "사용되지 않음"
msgid "Animate Physical Bones" msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "물리적 본 애니메이션 부여" msgstr "물리적 본 애니메이션"
msgid "Root Bone" msgid "Root Bone"
msgstr "루트 본" msgstr "루트 본"
@ -7559,7 +7559,7 @@ msgid "Tree Root"
msgstr "트리 루트" msgstr "트리 루트"
msgid "Advance Expression Base Node" msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "표현식 기반 노드 진행" msgstr "고급 표현식 기반 노드"
msgid "Anim Player" msgid "Anim Player"
msgstr "애니메이션 플레이어" msgstr "애니메이션 플레이어"
@ -8153,7 +8153,7 @@ msgid "Mid Grapheme"
msgstr "조합형 문자 단위 편집" msgstr "조합형 문자 단위 편집"
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "비밀번호" msgstr "비밀"
msgid "Character" msgid "Character"
msgstr "문자" msgstr "문자"
@ -9480,7 +9480,7 @@ msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "모션 벡터 필요" msgstr "모션 벡터 필요"
msgid "Needs Normal Roughness" msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "법선 기 필요" msgstr "법선 거칠기 필요"
msgid "Needs Separate Specular" msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "분리된 스페큘러 필요" msgstr "분리된 스페큘러 필요"
@ -9825,7 +9825,7 @@ msgid "ORM"
msgstr "ORM" msgstr "ORM"
msgid "Metallic" msgid "Metallic"
msgstr "금속성" msgstr "메탈릭"
msgid "Texture Channel" msgid "Texture Channel"
msgstr "텍스처 채널" msgstr "텍스처 채널"
@ -9990,7 +9990,7 @@ msgid "Shadow Mesh"
msgstr "그림자 메시" msgstr "그림자 메시"
msgid "Base Texture" msgid "Base Texture"
msgstr "기 텍스처" msgstr "기 텍스처"
msgid "Image Size" msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기" msgstr "이미지 크기"
@ -10278,7 +10278,7 @@ msgid "Break Flags"
msgstr "줄바꿈 플래그" msgstr "줄바꿈 플래그"
msgid "Default Base Scale" msgid "Default Base Scale"
msgstr "디폴트 기 스케일" msgstr "디폴트 기 스케일"
msgid "Default Font" msgid "Default Font"
msgstr "디폴트 글꼴" msgstr "디폴트 글꼴"
@ -12072,7 +12072,7 @@ msgid "Sky Reflections"
msgstr "하늘 반사" msgstr "하늘 반사"
msgid "Roughness Layers" msgid "Roughness Layers"
msgstr "기 레이어" msgstr "거칠기 레이어"
msgid "Texture Array Reflections" msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "텍스처 배열 반사" msgstr "텍스처 배열 반사"
@ -12153,7 +12153,7 @@ msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR 2D" msgstr "HDR 2D"
msgid "Screen Space Roughness Limiter" msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "화면 공간 굵기 제한기" msgstr "화면 공간 거칠기 리미터"
msgid "SMAA Edge Detection Threshold" msgid "SMAA Edge Detection Threshold"
msgstr "SMAA 에지 감지 역치값" msgstr "SMAA 에지 감지 역치값"
@ -12174,19 +12174,19 @@ msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "화면 공간 반사" msgstr "화면 공간 반사"
msgid "Roughness Quality" msgid "Roughness Quality"
msgstr "기 품질" msgstr "거칠기 품질"
msgid "Subsurface Scattering" msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "서브서피스 스캐터링" msgstr "서브서피스 산란"
msgid "Subsurface Scattering Quality" msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "서브서피스 스캐터링 품질" msgstr "서브서피스 산란 품질"
msgid "Subsurface Scattering Scale" msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "서브서피스 스캐터링 스케일" msgstr "서브서피스 산란 스케일"
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale" msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "서브서피스 스캐터링 깊이 스케일" msgstr "서브서피스 산란 깊이 스케일"
msgid "Global Shader Variables" msgid "Global Shader Variables"
msgstr "전역 셰이더 변수" msgstr "전역 셰이더 변수"

View file

@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n" "properties/pl/>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikacja" msgstr "Aplikacja"
@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emulacja dotyku za pomocą myszy" msgstr "Emulacja dotyku za pomocą myszy"
msgid "Compatibility" msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatybilny" msgstr "Kompatybilność"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior" msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Stare zachowanie Just Pressed" msgstr "Stare zachowanie Just Pressed"
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Toggle Mode"
msgstr "Przełącz tryb" msgstr "Przełącz tryb"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "Główne argumenty włączania" msgstr "Główne argumenty uruchomienia"
msgid "Templates Search Path" msgid "Templates Search Path"
msgstr "Ścieżka szukania szablonów" msgstr "Ścieżka szukania szablonów"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -101,12 +101,13 @@
# Tenium <eymenb2xxx@gmail.com>, 2025. # Tenium <eymenb2xxx@gmail.com>, 2025.
# Metin Hakan Yılmaz <metinhakan04@hotmail.com>, 2025. # Metin Hakan Yılmaz <metinhakan04@hotmail.com>, 2025.
# Murat Ugur <muratyer1005@gmail.com>, 2025. # Murat Ugur <muratyer1005@gmail.com>, 2025.
# Sueda Ünlü <sue.unlu@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-27 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n" "godot-properties/tr/>\n"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Uygulama" msgstr "Uygulama"
@ -1530,6 +1531,9 @@ msgstr "Sistem Sonçaresine İzin Ver"
msgid "Force Autohinter" msgid "Force Autohinter"
msgstr "Oto-İpucunu Zorla" msgstr "Oto-İpucunu Zorla"
msgid "Modulate Color Glyphs"
msgstr "Renk Kabartmalarını Değiştir"
msgid "Hinting" msgid "Hinting"
msgstr "İpucu" msgstr "İpucu"
@ -1662,6 +1666,9 @@ msgstr "Normal Kaynağı"
msgid "Process" msgid "Process"
msgstr "İşlem" msgstr "İşlem"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
msgid "Fix Alpha Border" msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Alfa Kenarını Düzelt" msgstr "Alfa Kenarını Düzelt"
@ -1912,6 +1919,9 @@ msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı" msgstr "Bağlantı"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Güncellemeleri Denetle"
msgid "Use Embedded Menu" msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Gömülü Menüyü Kullan" msgstr "Gömülü Menüyü Kullan"
@ -2122,6 +2132,9 @@ msgstr "Dokunmatik Ekran"
msgid "Scale Gizmo Handles" msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Alet Tutamaçlarını Ölçekle" msgstr "Alet Tutamaçlarını Ölçekle"
msgid "Touch Actions Panel"
msgstr "Dokunma Eylemleri Paneli"
msgid "Scene Tabs" msgid "Scene Tabs"
msgstr "Sahne Sekmeleri" msgstr "Sahne Sekmeleri"
@ -2311,6 +2324,9 @@ msgstr "Bildirme Listesi"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Dış görünüş" msgstr "Dış görünüş"
msgid "Enable Inline Color Picker"
msgstr "Satır İçi Renk Seçiciyi Etkinleştir"
msgid "Caret" msgid "Caret"
msgstr "İmleç" msgstr "İmleç"
@ -3619,6 +3635,33 @@ msgstr "Eklentileri Hariç Tut"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint" msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Godot 4 İpucu'nda yeniden adlandırıldı" msgstr "Godot 4 İpucu'nda yeniden adlandırıldı"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Atanmamış Değişken"
msgid "Unused Signal"
msgstr "Kullanılmayan Sinyal"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Ulaşılamayan Kod"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Ulaşılamaz Desen"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Güvenilir Olmayan Özellik Erişimi"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Güvenilir Olmayan Yöntem Erişimi"
msgid "Missing Tool"
msgstr "Eksik Araç"
msgid "Assert Always True"
msgstr "Her Zaman True Olarak Belirt"
msgid "Assert Always False"
msgstr "Her Zaman False Olarak Belirt"
msgid "Language Server" msgid "Language Server"
msgstr "Dil Sunucusu" msgstr "Dil Sunucusu"

View file

@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 08:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-05 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n" "godot-properties/uk/>\n"
@ -474,7 +474,7 @@ msgid "World"
msgstr "Світ" msgstr "Світ"
msgid "Map Use Async Iterations" msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Карта Використовуйте асинхронні ітерації" msgstr "Карта Використання асинхронні ітерації"
msgid "Region Use Async Iterations" msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Використати регіону асинхронних ітерацій" msgstr "Використати регіону асинхронних ітерацій"
@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "Уникнення використання кількох потоків" msgstr "Уникнення використання кількох потоків"
msgid "Avoidance Use High Priority Threads" msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Уникнення. Використовуйте потоки з високим пріоритетом" msgstr "Уникнення використання потоків з високим пріоритетом"
msgid "Pathfinding" msgid "Pathfinding"
msgstr "Пошук шляху" msgstr "Пошук шляху"
@ -501,13 +501,13 @@ msgid "Baking"
msgstr "Випічка" msgstr "Випічка"
msgid "Use Crash Prevention Checks" msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Використовуйте перевірки запобігання збоям" msgstr "Використовувати перевірки запобігання аварій"
msgid "Baking Use Multiple Threads" msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Випічка Використовуйте кілька ниток" msgstr "Випічка з використанням кількох ниток"
msgid "Baking Use High Priority Threads" msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Випічка. Використовуйте потоки з високим пріоритетом" msgstr "Випічка Використання потоків високого пріоритету"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора" msgstr "Режим низького використання процесора"
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Зберігайте Global Rest на залишках" msgstr "Зберігайте Global Rest на залишках"
msgid "Use Global Pose" msgid "Use Global Pose"
msgstr "Використовуйте глобальну позу" msgstr "Використовувати Глобальну Позу"
msgid "Original Skeleton Name" msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "Оригінальна назва скелета" msgstr "Оригінальна назва скелета"
@ -1419,10 +1419,10 @@ msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Імпортувати як кістки скелета" msgstr "Імпортувати як кістки скелета"
msgid "Use Name Suffixes" msgid "Use Name Suffixes"
msgstr "Використовуйте суфікси імен" msgstr "Використовувати суфікси імен"
msgid "Use Node Type Suffixes" msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr "Використовуйте суфікси типів вузлів" msgstr "Використовувати суфікси типів вузлів"
msgid "Meshes" msgid "Meshes"
msgstr "Меші" msgstr "Меші"
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "Selectable"
msgstr "Можливість вибору" msgstr "Можливість вибору"
msgid "Use Folding" msgid "Use Folding"
msgstr "Використовуйте складування" msgstr "Використовувати складування"
msgid "Name Split Ratio" msgid "Name Split Ratio"
msgstr "Коефіцієнт розподілу імені" msgstr "Коефіцієнт розподілу імені"
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Texture Region Size"
msgstr "Розмір області текстури" msgstr "Розмір області текстури"
msgid "Use Texture Padding" msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Використовуйте Texture Padding" msgstr "Використовувати текстурного відступу"
msgid "Atlas Coords" msgid "Atlas Coords"
msgstr "Атласні координати" msgstr "Атласні координати"
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Використання вбудованого меню" msgstr "Використання вбудованого меню"
msgid "Use Native File Dialogs" msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Використовуйте рідні діалоги файлів" msgstr "Використовувати рідні діалоги файлів"
msgid "Expand to Title" msgid "Expand to Title"
msgstr "Розгорнути до заголовка" msgstr "Розгорнути до заголовка"
@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "Accent Color"
msgstr "Колір акценту" msgstr "Колір акценту"
msgid "Use System Accent Color" msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Використовуйте колір системного акценту" msgstr "Використовувати колір системного акценту"
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність" msgstr "Контрастність"
@ -2434,10 +2434,10 @@ msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Відкрити скрипт під час підключення сигналу до існуючого методу" msgstr "Відкрити скрипт під час підключення сигналу до існуючого методу"
msgid "Use Default Word Separators" msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Використовуйте роздільники слів за умовчанням" msgstr "Використовувати роздільники слів за умовчанням"
msgid "Use Custom Word Separators" msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Використовуйте спеціальні роздільники слів" msgstr "Використовувати спеціальні роздільники слів"
msgid "Custom Word Separators" msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Спеціальні роздільники слів" msgstr "Спеціальні роздільники слів"
@ -3940,7 +3940,7 @@ msgid "GLB Data"
msgstr "Дані GLB" msgstr "Дані GLB"
msgid "Use Named Skin Binds" msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Використовуйте іменовані обшивки" msgstr "Використовувати іменовані обшивки"
msgid "Buffers" msgid "Buffers"
msgstr "Буфери" msgstr "Буфери"
@ -4207,7 +4207,7 @@ msgid "Position Steps"
msgstr "Позиційні кроки" msgstr "Позиційні кроки"
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal" msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr "Використовуйте покращене видалення внутрішніх країв" msgstr "Використовувати покращене видалення внутрішніх країв"
msgid "Generate All Kinematic Contacts" msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr "Створити всі кінематичні контакти" msgstr "Створити всі кінематичні контакти"
@ -4573,7 +4573,7 @@ msgid "Layer Viewport"
msgstr "Вікно перегляду шару" msgstr "Вікно перегляду шару"
msgid "Use Android Surface" msgid "Use Android Surface"
msgstr "Використовуйте Android Surface" msgstr "Використовувати Android Surface"
msgid "Android Surface Size" msgid "Android Surface Size"
msgstr "Розмір поверхні Android" msgstr "Розмір поверхні Android"
@ -4774,7 +4774,7 @@ msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "Розгортання в один клік, очищення попередньої інсталяції" msgstr "Розгортання в один клік, очищення попередньої інсталяції"
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Використовуйте Wi-Fi для віддаленого налагодження" msgstr "Використовувати Wi-Fi для віддаленого налагодження"
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Хост віддаленого налагодження Wi-Fi" msgstr "Хост віддаленого налагодження Wi-Fi"
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgid "Gradle Build"
msgstr "Збірка Gradle" msgstr "Збірка Gradle"
msgid "Use Gradle Build" msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Використовуйте Gradle Build" msgstr "Використовувати Gradle Build"
msgid "Gradle Build Directory" msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Каталог збірок Gradle" msgstr "Каталог збірок Gradle"
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid "HTTP Port"
msgstr "Порт HTTP" msgstr "Порт HTTP"
msgid "Use TLS" msgid "Use TLS"
msgstr "Використовуйте TLS" msgstr "Використовувати TLS"
msgid "TLS Key" msgid "TLS Key"
msgstr "Ключ TLS" msgstr "Ключ TLS"
@ -5524,7 +5524,7 @@ msgid "Randomness"
msgstr "Випадковість" msgstr "Випадковість"
msgid "Use Fixed Seed" msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Використовуйте фіксоване насіння" msgstr "Використовувати фіксоване насіння"
msgid "Lifetime Randomness" msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Довічна випадковість" msgstr "Довічна випадковість"
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Пріоритет уникнення" msgstr "Пріоритет уникнення"
msgid "Use Custom" msgid "Use Custom"
msgstr "Використовуйте Custom" msgstr "Використовувати налаштування"
msgid "Path Custom Color" msgid "Path Custom Color"
msgstr "Користувацький колір шляху" msgstr "Користувацький колір шляху"
@ -5917,7 +5917,7 @@ msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Навігаційний полігон" msgstr "Навігаційний полігон"
msgid "Use Edge Connections" msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Використовуйте Edge Connections" msgstr "Використовувати граничних з'єднань"
msgid "Skew" msgid "Skew"
msgstr "Перекіс" msgstr "Перекіс"
@ -6335,7 +6335,7 @@ msgid "Collision Enabled"
msgstr "Зіткнення ввімкнено" msgstr "Зіткнення ввімкнено"
msgid "Use Kinematic Bodies" msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Використовуйте кінематичні тіла" msgstr "Використовувати кінематичні тіла"
msgid "Physics Quadrant Size" msgid "Physics Quadrant Size"
msgstr "Розмір квадранта фізики" msgstr "Розмір квадранта фізики"
@ -6395,7 +6395,7 @@ msgid "Override Pose"
msgstr "Перевизначити позу" msgstr "Перевизначити позу"
msgid "Use External Skeleton" msgid "Use External Skeleton"
msgstr "Використовуйте зовнішній скелет" msgstr "Використовувати зовнішній скелет"
msgid "External Skeleton" msgid "External Skeleton"
msgstr "Зовнішній скелет" msgstr "Зовнішній скелет"
@ -6603,7 +6603,7 @@ msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання" msgstr "Вертикальне вирівнювання"
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" msgstr "Верхній Регістр"
msgid "Autowrap Trim Flags" msgid "Autowrap Trim Flags"
msgstr "Прапорці обрізки автообгортки" msgstr "Прапорці обрізки автообгортки"
@ -6735,7 +6735,7 @@ msgid "Shadowmask Mode"
msgstr "Режим тіньової маски" msgstr "Режим тіньової маски"
msgid "Use Texture for Bounces" msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "Використовуйте текстуру для відскоків" msgstr "Використовувати текстуру для відскоків"
msgid "Interior" msgid "Interior"
msgstr "Зсередини" msgstr "Зсередини"
@ -6786,7 +6786,7 @@ msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "Основна вісь обертання" msgstr "Основна вісь обертання"
msgid "Use Secondary Rotation" msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr "Використовуйте вторинне обертання" msgstr "Використовувати вторинне обертання"
msgid "Origin Settings" msgid "Origin Settings"
msgstr "Налаштування джерела" msgstr "Налаштування джерела"
@ -6810,7 +6810,7 @@ msgid "Angle Limitation"
msgstr "Обмеження кута" msgstr "Обмеження кута"
msgid "Use Angle Limitation" msgid "Use Angle Limitation"
msgstr "Використовуйте обмеження кута" msgstr "Використовувати обмеження кута"
msgid "Symmetry Limitation" msgid "Symmetry Limitation"
msgstr "Обмеження симетрії" msgstr "Обмеження симетрії"
@ -6858,7 +6858,7 @@ msgid "Path Height Offset"
msgstr "Зміщення висоти шляху" msgstr "Зміщення висоти шляху"
msgid "Use 3D Avoidance" msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Використовуйте 3D Avoidance" msgstr "Використовувати 3D-уникнення"
msgid "Keep Y Velocity" msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Зберігайте швидкість Y" msgstr "Зберігайте швидкість Y"
@ -6897,7 +6897,7 @@ msgid "Rotation Mode"
msgstr "Режим повороту" msgstr "Режим повороту"
msgid "Use Model Front" msgid "Use Model Front"
msgstr "Використовуйте передню частину моделі" msgstr "Використовувати передню частину моделі"
msgid "Tilt Enabled" msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Нахил увімкнено" msgstr "Нахил увімкнено"
@ -7188,10 +7188,10 @@ msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "VehicleBody3D Рух" msgstr "VehicleBody3D Рух"
msgid "Use as Traction" msgid "Use as Traction"
msgstr "Використовуйте як тягу" msgstr "Використовувати як тяги"
msgid "Use as Steering" msgid "Use as Steering"
msgstr "Використовуйте як кермо" msgstr "Використовувати як кермо"
msgid "Wheel" msgid "Wheel"
msgstr "Колесо" msgstr "Колесо"
@ -7269,7 +7269,7 @@ msgid "Override Tip Basis"
msgstr "Перевизначити основу кінця" msgstr "Перевизначити основу кінця"
msgid "Use Magnet" msgid "Use Magnet"
msgstr "Використовуйте магніт" msgstr "Використовувати магніт"
msgid "Magnet" msgid "Magnet"
msgstr "Магніт" msgstr "Магніт"
@ -7305,7 +7305,7 @@ msgid "Sorting"
msgstr "Сортування" msgstr "Сортування"
msgid "Use AABB Center" msgid "Use AABB Center"
msgstr "Використовуйте AABB Center" msgstr "Використовувати Центр AABB"
msgid "Geometry" msgid "Geometry"
msgstr "Геометрія" msgstr "Геометрія"
@ -7347,7 +7347,7 @@ msgid "Propagation"
msgstr "Навігація" msgstr "Навігація"
msgid "Use Two Bounces" msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Використовуйте два відскоки" msgstr "Використовувати два відскоки"
msgid "Body Tracker" msgid "Body Tracker"
msgstr "Відстеження тіла" msgstr "Відстеження тіла"
@ -7377,7 +7377,7 @@ msgid "Advance on Start"
msgstr "Перехід на старт" msgstr "Перехід на старт"
msgid "Use Custom Timeline" msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Використовуйте спеціальну шкалу часу" msgstr "Використовувати спеціальну шкалу часу"
msgid "Timeline Length" msgid "Timeline Length"
msgstr "Тривалість шкали часу" msgstr "Тривалість шкали часу"
@ -7659,7 +7659,7 @@ msgid "Indentation"
msgstr "Відступ" msgstr "Відступ"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Використовуйте пробіли" msgstr "Використовувати пробіли"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Автоматичний" msgstr "Автоматичний"
@ -8418,7 +8418,7 @@ msgid "All Tabs in Front"
msgstr "Усі вкладки спереду" msgstr "Усі вкладки спереду"
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Використовуйте приховані вкладки для мінімального розміру" msgstr "Використовувати приховані вкладки для мінімального розміру"
msgid "Tab Focus Mode" msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "Режим фокусування вкладки" msgstr "Режим фокусування вкладки"
@ -8704,13 +8704,13 @@ msgid "Screen Space AA"
msgstr "Екранний простір AA" msgstr "Екранний простір AA"
msgid "Use TAA" msgid "Use TAA"
msgstr "Використовуйте TAA" msgstr "Використовувати TAA"
msgid "Use Debanding" msgid "Use Debanding"
msgstr "Використовуйте дебендування" msgstr "Використовувати дебендування"
msgid "Use Occlusion Culling" msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Використовуйте відсікання оклюзії" msgstr "Використовувати відсікання оклюзії"
msgid "Mesh LOD" msgid "Mesh LOD"
msgstr "Сітка LOD" msgstr "Сітка LOD"
@ -8788,7 +8788,7 @@ msgid "Disable 3D"
msgstr "Вимкнути тривимірність" msgstr "Вимкнути тривимірність"
msgid "Use XR" msgid "Use XR"
msgstr "Використовуйте XR" msgstr "Використовувати XR"
msgid "Own World 3D" msgid "Own World 3D"
msgstr "Власний світ 3D" msgstr "Власний світ 3D"
@ -8812,7 +8812,7 @@ msgid "Debug Draw"
msgstr "Діагностика" msgstr "Діагностика"
msgid "Use HDR 2D" msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Використовуйте HDR 2D" msgstr "Використовувати HDR 2D"
msgid "Scaling 3D" msgid "Scaling 3D"
msgstr "Масштабування 3D" msgstr "Масштабування 3D"
@ -9034,7 +9034,7 @@ msgid "Default Joint Settings"
msgstr "Параметри спільного використання за замовчуванням" msgstr "Параметри спільного використання за замовчуванням"
msgid "Use Gravity" msgid "Use Gravity"
msgstr "Використовуйте гравітацію" msgstr "Використовувати гравітацію"
msgid "Bone Index" msgid "Bone Index"
msgstr "Кістковий індекс" msgstr "Кістковий індекс"
@ -9568,7 +9568,7 @@ msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI" msgstr "SDFGI"
msgid "Use Occlusion" msgid "Use Occlusion"
msgstr "Використовуйте оклюзію" msgstr "Використовувати оклюзію"
msgid "Read Sky Light" msgid "Read Sky Light"
msgstr "Читайте Світла Небо" msgstr "Читайте Світла Небо"
@ -9793,7 +9793,7 @@ msgid "Vertex Color"
msgstr "Вершина" msgstr "Вершина"
msgid "Use as Albedo" msgid "Use as Albedo"
msgstr "Використовуйте як Альбедо" msgstr "Використовувати як Альбедо"
msgid "Is sRGB" msgid "Is sRGB"
msgstr "Є sRGB" msgstr "Є sRGB"
@ -9922,10 +9922,10 @@ msgid "Point Size"
msgstr "Розмір крапки" msgstr "Розмір крапки"
msgid "Use Particle Trails" msgid "Use Particle Trails"
msgstr "Використовуйте сліди частинок" msgstr "Використовувати сліди частинок"
msgid "Use Z Clip Scale" msgid "Use Z Clip Scale"
msgstr "Використовуйте шкалу Z-кліпу" msgstr "Використовувати шкалу Z-кліпу"
msgid "Z Clip Scale" msgid "Z Clip Scale"
msgstr "Шкала Z-кліпу" msgstr "Шкала Z-кліпу"
@ -9982,10 +9982,10 @@ msgid "Transform Format"
msgstr "Формат перетворення" msgstr "Формат перетворення"
msgid "Use Colors" msgid "Use Colors"
msgstr "Використовуйте кольори" msgstr "Використовувати кольори"
msgid "Use Custom Data" msgid "Use Custom Data"
msgstr "Використовуйте спеціальні дані" msgstr "Використовувати спеціальні дані"
msgid "Instance Count" msgid "Instance Count"
msgstr "Екземпляр" msgstr "Екземпляр"
@ -10147,7 +10147,7 @@ msgid "Influence over Life"
msgstr "Вплив на життя" msgstr "Вплив на життя"
msgid "Use Scale" msgid "Use Scale"
msgstr "Використовуйте масштаб" msgstr "Використовувати масштаб"
msgid "Amount at End" msgid "Amount at End"
msgstr "Сума в кінці" msgstr "Сума в кінці"
@ -11935,7 +11935,7 @@ msgid "Keep Data"
msgstr "Зберігати дані" msgstr "Зберігати дані"
msgid "Use Half Res Pass" msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Використовуйте половина роздільстю пасс" msgstr "Використовувати пас Half Res"
msgid "Use Quarter Res Pass" msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Використайте Пропуск у чвертьфінал" msgstr "Використайте Пропуск у чвертьфінал"
@ -12016,7 +12016,7 @@ msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Перехід часу в секундах" msgstr "Перехід часу в секундах"
msgid "Use Physical Light Units" msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Використовуйте фізичні світлові одиниці" msgstr "Використовувати фізичні світлові одиниці"
msgid "Soft Shadow Filter Quality" msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Якість фільтра м'яких тіней" msgstr "Якість фільтра м'яких тіней"
@ -12043,7 +12043,7 @@ msgid "Shader Cache"
msgstr "Кеш шейдерів" msgstr "Кеш шейдерів"
msgid "Use Zstd Compression" msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "Використовуйте стиснення Zstd" msgstr "Використовувати стиснення Zstd"
msgid "Strip Debug" msgid "Strip Debug"
msgstr "Налагодження смуги" msgstr "Налагодження смуги"
@ -12082,7 +12082,7 @@ msgid "GI"
msgstr "GI" msgstr "GI"
msgid "Use Half Resolution" msgid "Use Half Resolution"
msgstr "Використовуйте половинну роздільну здатність" msgstr "Використовувати половинну роздільну здатність"
msgid "Overrides" msgid "Overrides"
msgstr "Перевизначення" msgstr "Перевизначення"
@ -12103,7 +12103,7 @@ msgid "Default Filters"
msgstr "Фільтри за замовчуванням" msgstr "Фільтри за замовчуванням"
msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Використовуйте найближчий фільтр Mipmap" msgstr "Використовувати найближчий фільтр Mipmap"
msgid "Depth of Field" msgid "Depth of Field"
msgstr "Глибина різкості" msgstr "Глибина різкості"
@ -12193,7 +12193,7 @@ msgid "Lightmap GI"
msgstr "Lightmap GI" msgstr "Lightmap GI"
msgid "Use Bicubic Filter" msgid "Use Bicubic Filter"
msgstr "Використовуйте бікубічний фільтр" msgstr "Використовувати бікубічний фільтр"
msgid "Probe Ray Count" msgid "Probe Ray Count"
msgstr "Підрахунок променів зонда" msgstr "Підрахунок променів зонда"

View file

@ -31,13 +31,14 @@
# xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>, 2024. # xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>, 2024.
# a <anhkietcb2008@gmail.com>, 2024. # a <anhkietcb2008@gmail.com>, 2024.
# Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>, 2025. # Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>, 2025.
# Orus Or <orus3732@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 17:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>\n" "Last-Translator: Orus Or <orus3732@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/vi/>\n" "godot-properties/vi/>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng" msgstr "Ứng dụng"
@ -164,6 +165,9 @@ msgstr "Đường dẫn Tập trung"
msgid "Sharp Corners" msgid "Sharp Corners"
msgstr "Độ sắc nét" msgstr "Độ sắc nét"
msgid "Minimize Disabled"
msgstr "Vô hiệu hoá thu nhỏ cửa sổ"
msgid "Maximize Disabled" msgid "Maximize Disabled"
msgstr "Các mục tắt" msgstr "Các mục tắt"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine properties. # Chinese (Simplified Han script) translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
@ -96,21 +96,22 @@
# Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2025. # Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2025.
# DE YU <delsin_yu@qq.com>, 2025. # DE YU <delsin_yu@qq.com>, 2025.
# lan123 <1283118891@qq.com>, 2025. # lan123 <1283118891@qq.com>, 2025.
# 烟汐忆梦_YM <193446537@qq.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-25 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: 烟汐忆梦_YM <193446537@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n" "projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "应用" msgstr "应用"
@ -791,7 +792,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "资源" msgstr "资源"
msgid "Local to Scene" msgid "Local to Scene"
msgstr "本地化到场景" msgstr "场景本地资源"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "路径" msgstr "路径"
@ -9969,7 +9970,7 @@ msgid "V Frames"
msgstr "垂直帧数" msgstr "垂直帧数"
msgid "Grow" msgid "Grow"
msgstr "生长" msgstr "扩展"
msgid "Use Point Size" msgid "Use Point Size"
msgstr "使用点大小" msgstr "使用点大小"
@ -9981,7 +9982,7 @@ msgid "Use Particle Trails"
msgstr "使用粒子尾迹" msgstr "使用粒子尾迹"
msgid "Use Z Clip Scale" msgid "Use Z Clip Scale"
msgstr "使用 Z 裁剪缩放" msgstr "使用 Z 裁剪缩放"
msgid "Z Clip Scale" msgid "Z Clip Scale"
msgstr "Z 裁剪缩放" msgstr "Z 裁剪缩放"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine properties. # Chinese (Traditional Han script) translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: STENYIN lee <stenyin@gmail.com>\n" "Last-Translator: STENYIN lee <stenyin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n" "projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"