i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2025-09-30 13:08:27 +02:00
parent 928ee70231
commit d488e962df
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
44 changed files with 60839 additions and 5787 deletions

View file

@ -32,7 +32,7 @@
// This typed array can only contain integers.
// Attempting to add any other type will result in an error.
Godot.Collections.Array>int< typedArray = [1, 2, 3];
Godot.Collections.Array<int> typedArray = [1, 2, 3];
[/csharp]
[/codeblocks]
[b]Note:[/b] Arrays are always passed by [b]reference[/b]. To get a copy of an array that can be modified independently of the original array, use [method duplicate].

View file

@ -15455,9 +15455,6 @@ msgstr "3D-Text"
msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values."
msgstr "Schwellwert, ab der die Alpha-Schere Werte verwerfen wird."
msgid "The light will affect objects in the selected layers."
msgstr "Das Licht wirkt sich auf Objekte in den ausgewählten Ebenen aus."
msgid "Using Lightmap global illumination"
msgstr "Verwenden der globalen Lightmap-Beleuchtung"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -20878,43 +20878,6 @@ msgstr ""
"[code]bréagach[/code]. Úsáidtear an [comhalta up_direction] agus [comhalta "
"floor_max_angle] chun a chinneadh an bhfuil dromchla \"balla\" nó nach bhfuil."
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body (by default only on floor) rather than "
"stop immediately. If the other body is a [CharacterBody2D] or [RigidBody2D], "
"it will also be affected by the motion of the other body. You can use this to "
"make moving and rotating platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for detailed information "
"about collisions that occurred, use [method get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"The general behavior and available properties change according to the [member "
"motion_mode].\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"Bogann sé an corp bunaithe ar [treoluas ball]. Má imbhuaileann an comhlacht "
"le ceann eile, sleamhnóidh sé ar feadh an chomhlachta eile (de réir "
"réamhshocraithe ach amháin ar an urlár) seachas stop a chur láithreach. Más "
"[CharacterBody2D] nó [RigidBody2D] an corp eile, beidh tionchar aige freisin "
"ar ghluaisne an choirp eile. Is féidir leat é seo a úsáid chun ardáin "
"ghluaiste agus rothlacha a dhéanamh, nó chun nóid a dhéanamh chun nóid eile a "
"bhrú.\n"
"Athraíonn [treoluas na mball] má tharla imbhualadh sleamhnáin. Chun an glao "
"imbhuailte is déanaí a fháil [method get_last_slide_collision], chun faisnéis "
"mhionsonraithe a fháil faoi imbhuailtí a tharla, bain úsáid as [method "
"get_slide_collision].\n"
"Nuair a théann an comhlacht i dteagmháil le ardán ag gluaiseacht, cuirtear "
"treoluas an ardáin go huathoibríoch le tairiscint an choirp. Má tharlaíonn "
"imbhualadh mar gheall ar thairiscint an ardáin, beidh sé i gcónaí ar dtús sna "
"himbhuailtí sleamhnáin.\n"
"Athraíonn an iompar ginearálta agus na hairíonna atá ar fáil de réir an "
"[member motion_mode].\n"
"Filleann sé [code]true[/code] má imbhuail an corp, ar shlí eile, filleann sé "
"[code]bréagach[/code]."
msgid ""
"If [code]true[/code], the body will be able to move on the floor only. This "
"option avoids to be able to walk on walls, it will however allow to slide "
@ -21048,13 +21011,6 @@ msgstr ""
"bhallaí, smaoinigh ar [MOTION_MODE_FLOATING seasmhach] a úsáid mar [member "
"motion_mode]."
msgid ""
"Current velocity vector in pixels per second, used and modified during calls "
"to [method move_and_slide]."
msgstr ""
"Veicteoir treoluas reatha i bpicteilíní in aghaidh an tsoicind, arna úsáid "
"agus arna mhodhnú le linn glaonna chuig [method move_and_slide]."
msgid ""
"Apply when notions of walls, ceiling and floor are relevant. In this mode the "
"body motion will react to slopes (acceleration/slowdown). This mode is "
@ -21178,39 +21134,6 @@ msgstr ""
"[method move_and_slide], ní mór duit innéacs an imbhuailte a shonrú sa raon 0 "
"go ([method get_slide_collision_count] - 1)."
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body rather than stop immediately. If the other "
"body is a [CharacterBody3D] or [RigidBody3D], it will also be affected by the "
"motion of the other body. You can use this to make moving and rotating "
"platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for more detailed "
"information about collisions that occurred, use [method "
"get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"Bogann sé an corp bunaithe ar [treoluas ball]. Má imbhuaileann an comhlacht "
"le duine eile, sleamhnóidh sé ar feadh an chomhlachta eile seachas stop a "
"chur láithreach. Más [CharacterBody3D] nó [RigidBody3D] an corp eile, beidh "
"tionchar aige freisin ar ghluaisne an choirp eile. Is féidir leat é seo a "
"úsáid chun ardáin ghluaiste agus rothlacha a dhéanamh, nó chun nóid a "
"dhéanamh chun nóid eile a bhrú.\n"
"Athraítear [treoluas ball] má tharla imbhualadh sleamhnáin. Chun an glao "
"imbhuailte is déanaí a fháil [method get_last_slide_collision], chun faisnéis "
"níos mionsonraithe a fháil faoi imbhuailtí a tharla, bain úsáid as [method "
"get_slide_collision].\n"
"Nuair a théann an comhlacht i dteagmháil le ardán ag gluaiseacht, cuirtear "
"treoluas an ardáin go huathoibríoch le tairiscint an choirp. Má tharlaíonn "
"imbhualadh mar gheall ar thairiscint an ardáin, beidh sé i gcónaí ar dtús sna "
"himbhuailtí sleamhnáin.\n"
"Filleann sé [code]true[/code] má imbhuail an corp, ar shlí eile, filleann sé "
"[code]bréagach[/code]."
msgid ""
"Collision layers that will be included for detecting floor bodies that will "
"act as moving platforms to be followed by the [CharacterBody3D]. By default, "
@ -21245,13 +21168,6 @@ msgstr ""
"thuairisciú mar bhallaí, smaoinigh ar [MOTION_MODE_FLOATING seasmhach] a "
"úsáid mar [member motion_mode]."
msgid ""
"Current velocity vector (typically meters per second), used and modified "
"during calls to [method move_and_slide]."
msgstr ""
"Veicteoir treoluas reatha (méadar in aghaidh an tsoicind go hiondúil), a "
"úsáidtear agus a athraíodh le linn glaonna chuig [method move_and_slide]."
msgid ""
"Apply when notions of walls, ceiling and floor are relevant. In this mode the "
"body motion will react to slopes (acceleration/slowdown). This mode is "
@ -63713,9 +63629,6 @@ msgstr ""
"[b]Nóta:[/b] Ní thacaítear le PCSS le haghaidh soilse treorach ach amháin sa "
"mhodh rindreála Ar Aghaidh+, ní Móibíleach nó Comhoiriúnacht."
msgid "The light will affect objects in the selected layers."
msgstr "Cuirfidh an solas isteach ar rudaí sna sraitheanna roghnaithe."
msgid ""
"The light's strength multiplier (this is not a physical unit). For "
"[OmniLight3D] and [SpotLight3D], changing this value will only change the "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-13 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-19 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"class-reference/ko/>\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Inherited By:"
msgstr "파생:"
msgid "(overrides %s)"
msgstr "(%s 덮어씀)"
msgstr "(%s을(를) 덮어씀)"
msgid "Default"
msgstr "디폴트"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
"[code]-0.0[/code]으로 나누면 분자가 양수일 경우 음의 무한대가 되므로, "
"[code]0.0[/code]으로 나누는 것과 [code]-0.0[/code]으로 나누는 것은 동일하지 않"
"습니다 (비록 [code]0.0 == -0.0[/code]이 [code]true[/code]를 반환하더라도).\n"
"[b]고:[/b] 수치적 무한대는 부동소수점 수에서만 존재하는 개념이며, 정수에는 "
"[b]고:[/b] 수치적 무한대는 부동소수점 수에서만 존재하는 개념이며, 정수에는 "
"해당하는 값이 없습니다. 정수로 [code]0[/code]으로 나누면 [constant INF]가 반환"
"되지 않고 대신 런타임 오류가 발생합니다."
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
"은 [code]false[/code]를 반환하고, [code]NAN != NAN[/code]은 [code]true[/code]"
"를 반환합니다). 이는 부동소수점 [code]0.0[/code]을 [code]0.0[/code]으로 나누"
"는 등의 잘못된 연산에서 반환됩니다.\n"
"[b]고:[/b] \"숫자가 아님\"은 부동소수점 수에서만 존재하는 개념이며, 정수에"
"[b]고:[/b] \"숫자가 아님\"은 부동소수점 수에서만 존재하는 개념이며, 정수에"
"는 해당하는 값이 없습니다. 정수로 [code]0[/code]을 [code]0[/code]으로 나누면 "
"[constant NAN]이 반환되지 않고 대신 런타임 오류가 발생합니다."
@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr ""
"스펙터 독에서의 속성의 이름에서도 제거됩니다.\n"
"만약 [param prefix]가 주어지지 않은 경우, 모든 뒤따르는 속성이 그룹에 추가됩니"
"다. 그룹은 다음 그룹이나 카테고리가 정의된 경우 끝납니다. 또한 이 어노테이션"
"에 매개변수로 빈 문자열을 줌으로써 그룹화를 강제로 풀 수 있습니다. "
"([code]@export_group(\"\", \"\")[/code]와 같이)\n"
"에 매개변수로 [code]@export_group(\"\", \"\")[/code]와 같이 빈 문자열을 줌으로"
"써 그룹화를 강제로 풀 수 있습니다.\n"
"그룹은 중첩될 수 없으므로, [annotation @export_subgroup]을 사용하여 그룹 안에 "
"하위 그룹을 추가하세요.\n"
"[constant PROPERTY_USAGE_GROUP]도 참조하세요.\n"
@ -2283,9 +2283,9 @@ msgstr ""
"[method Vector3i.clamp], [method Vector4.clamp], [method Vector4i.clamp], 또"
"는 [method Color.clamp] (이 메서드에서는 현재 지원하지 않습니다)를 사용하세"
"요.\n"
"[b]참고:[/b] 이것을 벡터에 사용했을 때 구성요소(x, y) 별로 고정을 지원하지 [i]"
"[b]참고:[/b] 이것을 벡터에 사용했을 때 컴포넌트(x, y) 별로 고정을 지원하지 [i]"
"않으며,[/i] [code]value < min[/code] 인 경우 [param min] 을, [code]value > "
"max[/code] 인 경우 [param max] 를 선택합니다. 구성요소 별 고정을 구현하고 싶다"
"max[/code] 인 경우 [param max] 를 선택합니다. 컴포넌트 별 고정을 구현하고 싶다"
"면 위에 나열된 메서드들을 사용하세요."
msgid ""
@ -2683,13 +2683,13 @@ msgid ""
"See also [method lerp], which performs the reverse of this operation, and "
"[method remap] to map a continuous series of values to another."
msgstr ""
"[param from] 과 [param to] 에 명시된 범위와, [param weight] 에 명시된 보간된 "
"을 고려하여 보간법을 반환합니다. 반환된 값은 [param weight] 가 [param from] "
"터 [param to] 까지의 값을 가진다면 [code]0.0[/code] 부터 [code]1.0[/code] 까"
"지의 값을 가집니다. 만약 [param weight] 가 이 범위 밖에 위치한다면, 보외법(외"
"분) 요소가 반환됩니다. ([code]0.0[/code] 미만 또는 [code]1.0[/code] 초과의 값"
"을 반환합니다). 이를 원하지 않는다면 [method clamp] 를 [method inverse_lerp] "
"의 결과값에 사용하세요.\n"
"[param from]과 [param to]에 명시된 범위와, [param weight]에 명시된 보간된 "
"을 고려하여 보간법을 반환합니다. 반환된 값은 [param weight]가 [param from]부"
"터 [param to]까지의 값을 가진다면 [code]0.0[/code]부터 [code]1.0[/code]까지의 "
"값을 가집니다. 만약 [param weight]가 이 범위 밖에 위치한다면, 보외법(외분) 요"
"소가 반환됩니다 ([code]0.0[/code] 미만 또는 [code]1.0[/code] 초과의 값을 반환"
"합니다). 이를 원하지 않는다면 [method clamp]를 [method inverse_lerp]의 결과값"
"에 사용하세요.\n"
"[codeblock]\n"
"# 아래의 'lerp()' 호출의 보간 비율은 0.75입니다.\n"
"var middle = lerp(20, 30, 0.75)\n"
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n"
"# ratio는 이제 0.75입니다.\n"
"[/codeblock]\n"
"이 연산의 역을 수행하는 [method lerp] 도 참조하세요."
"이 연산의 역을 수행하는 [method lerp]도 참조하세요."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [param a] and [param b] are approximately equal "
@ -2988,8 +2988,8 @@ msgstr ""
"[codeblock]\n"
"max(1, 7, 3, -6, 5) # 7을 반환합니다\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]참고:[/b] 이것을 벡터에 사용할 경우 구성요소(x, y) 별로 작동하지 [i]않으며,"
"[/i] [code]x < y[/code] 를 사용했을 때의 최댓값을 고릅니다. 구성요소 별 최댓값"
"[b]참고:[/b] 이것을 벡터에 사용할 경우 컴포넌트(x, y) 별로 작동하지 [i]않으며,"
"[/i] [code]x < y[/code] 를 사용했을 때의 최댓값을 고릅니다. 컴포넌트 별 최댓값"
"을 구현하기 위해, [method Vector2.max], [method Vector2i.max], [method "
"Vector3.max], [method Vector3i.max], [method Vector4.max], 그리고 [method "
"Vector4i.max] 를 사용하세요."
@ -3037,8 +3037,8 @@ msgstr ""
"[codeblock]\n"
"max(1, 7, 3, -6, 5) # -6을 반환합니다\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]참고:[/b] 이것을 벡터에 사용할 경우 구성요소(x, y) 별로 작동하지 [i]않으며,"
"[/i] [code]x < y[/code] 를 사용했을 때의 최솟값을 고릅니다. 구성요소 별 최솟값"
"[b]참고:[/b] 이것을 벡터에 사용할 경우 컴포넌트(x, y) 별로 작동하지 [i]않으며,"
"[/i] [code]x < y[/code] 를 사용했을 때의 최솟값을 고릅니다. 컴포넌트 별 최솟값"
"을 구현하기 위해, [method Vector2.max], [method Vector2i.max], [method "
"Vector3.max], [method Vector3i.max], [method Vector4.max], 그리고 [method "
"Vector4i.max] 를 사용하세요."
@ -3305,19 +3305,19 @@ msgid ""
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"하나 이상의 인수를 가능한 최선의 방법으로 문자열로 변환하여 OS 터미널에 출력합"
"니다. [method print]와 달리, 끝에 새 줄이 자동으로 추가되지 않습니다.\n"
"니다. [method print]와 달리, 끝에 새로운 줄이 자동으로 추가되지 않습니다.\n"
"[b]참고:[/b] OS 터미널은 편집기의 출력 독과 [i]같지 않습니다[/i]. OS 터미널로 "
"전송된 출력은 터미널에서 Godot를 실행할 때 볼 수 있습니다. Windows에서는 "
"[code]console.exe[/code] 실행 파일을 사용해야 합니다.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# Prints \"ABC\" to terminal.\n"
"# \"ABC\"를 터미널에 출력합니다.\n"
"printraw(\"A\")\n"
"printraw(\"B\")\n"
"printraw(\"C\")\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// Prints \"ABC\" to terminal.\n"
"// \"ABC\"를 터미널에 출력합니다.\n"
"GD.PrintRaw(\"A\");\n"
"GD.PrintRaw(\"B\");\n"
"GD.PrintRaw(\"C\");\n"
@ -8021,9 +8021,9 @@ msgid ""
"the animation to take new frames into account. The maximum number of frames "
"is [constant MAX_FRAMES]."
msgstr ""
"애니메이션에 사용할 프레임의 수입니다. [method set_frame_texture] 를 통해 독립"
"적으로 새로운 프레임을 만들 수 있지만, 이 값을 설정해서 새 프레임을 애니메이션"
"에 포함시켜야 합니다. 프레임의 최대 수는 [constant MAX_FRAMES] 입니다."
"애니메이션에 사용할 프레임 수입니다. [method set_frame_texture]로 프레임을 독"
"적으로 만들 수 있지만, 애니메이션에 새로운 프레임을 적용하려면 이 값을 설정"
"해야 합니다. 최대 프레임의 수는 [constant MAX_FRAMES]입니다."
msgid ""
"If [code]true[/code], the animation will only play once and will not loop "
@ -8031,7 +8031,7 @@ msgid ""
"will not set [member pause] to [code]true[/code]."
msgstr ""
"[code]true[/code]인 경우, 애니메이션은 한 번만 실행되며 끝에 도달한 이후 첫번"
"째 프레임으로 회귀하지 않을 것입니다. 끝에 도달하는 것이 [member pause] 를 "
"째 프레임으로 회귀하지 않을 것입니다. 끝에 도달하는 것이 [member pause]를 "
"[code]true[/code]로 설정하지 않는다는 것을 참고하세요."
msgid ""
@ -8054,9 +8054,8 @@ msgid ""
"The maximum number of frames supported by [AnimatedTexture]. If you need more "
"frames in your animation, use [AnimationPlayer] or [AnimatedSprite2D]."
msgstr ""
"[AnimatedTexture] 에서 지원되는 최대 프레임 수입니다. 만약 애니메이션에 더 많"
"은 프레임이 필요하다면, [AnimationPlayer] 또는 [AnimatedSprite2D] 를 사용하세"
"요."
"[AnimatedTexture]에서 지원되는 최대 프레임 수입니다. 애니메이션에 더 많은 프레"
"임이 필요하다면, [AnimationPlayer] 또는 [AnimatedSprite2D]를 사용하세요."
msgid "Holds data that can be used to animate anything in the engine."
msgstr ""
@ -10095,7 +10094,7 @@ msgid ""
"This area adds its gravity/damping values to whatever has been calculated so "
"far (in [member priority] order)."
msgstr ""
"이 영역은 지금까지 계산된 값에 중력/감쇠 값을 추가합니다.([member priority]순"
"이 영역은 지금까지 계산된 값에 중력/감쇠 값을 추가합니다 ([member priority]순"
"서에 따라서)."
msgid ""
@ -10301,7 +10300,7 @@ msgid ""
"Returns the format mask of the requested surface (see [method "
"add_surface_from_arrays])."
msgstr ""
"요청된 표면의 형식 마스크를 반환합니다.([method add_surface_from_arrays]를 참"
"요청된 표면의 형식 마스크를 반환합니다 ([method add_surface_from_arrays]를 참"
"조하세요)."
msgid "Gets the name assigned to this surface."
@ -12109,6 +12108,17 @@ msgstr "선택 항목이 변경될 때 방출됩니다."
msgid "Maximum number of matches to show in dialog."
msgstr "대화 상자에 보여줄 최대 일치 수."
msgid ""
"The language to use for the editor interface.\n"
"Translations are provided by the community. If you spot a mistake, "
"[url=https://contributing.godotengine.org/en/latest/documentation/translation/"
"index.html]contribute to editor translations on Weblate![/url]"
msgstr ""
"편집기 인터페이스에 사용할 언어.\n"
"번역은 커뮤니티에 의해 제공됩니다. 실수를 찾았다면 [url=https://"
"contributing.godotengine.org/en/latest/documentation/translation/"
"index.html]Weblate에서 편집기 번역에 기여하세요![/url]"
msgid ""
"If [code]true[/code], editor UI uses OS native file/directory selection "
"dialogs."
@ -12466,8 +12476,8 @@ msgid ""
"[constant FILE_MODE_SAVE_FILE])."
msgstr ""
"[code]true[/code]인 경우, ([constant FILE_MODE_OPEN_DIR], [constant "
"FILE_MODE_OPEN_ANY], or [constant FILE_MODE_SAVE_FILE]을 사용할 때) 새 디렉터"
"리를 만들기 위한 버튼을 보여줍니다."
"FILE_MODE_OPEN_ANY], or [constant FILE_MODE_SAVE_FILE]을 사용할 때) 새로운 디"
"렉터리를 만들기 위한 버튼을 보여줍니다."
msgid "If [code]true[/code], shows the toggle hidden files button."
msgstr "[code]true[/code]인 경우, 숨긴 파일 토글 버튼을 보여줍니다."
@ -12581,8 +12591,8 @@ msgid ""
"Equivalent to [member folder_creation_enabled]."
msgstr ""
"활성화되면 ([constant FILE_MODE_OPEN_DIR], [constant FILE_MODE_OPEN_ANY], 또"
"는 [constant FILE_MODE_SAVE_FILE]을 사용할 때) 새 디렉터리를 만들기 위한 버튼"
"을 보여줍니다.\n"
"는 [constant FILE_MODE_SAVE_FILE]을 사용할 때) 새로운 디렉터리를 만들기 위한 "
"버튼을 보여줍니다.\n"
"[member folder_creation_enabled]와 동일합니다."
msgid ""
@ -12751,7 +12761,7 @@ msgid ""
"Emitted after the editor has finished loading a new extension.\n"
"[b]Note:[/b] This signal is only emitted in editor builds."
msgstr ""
"편집기가 새 확장 기능을 불러옴을 마친 후 방출됩니다.\n"
"편집기가 새로운 확장 기능을 불러옴을 마친 후 방출됩니다.\n"
"[b]참고:[/b] 이 시그널은 편집기 빌드에서만 방출됩니다."
msgid ""
@ -12931,6 +12941,27 @@ msgstr ""
msgid "A 3D particle emitter."
msgstr "3D 입자 방출기."
msgid ""
"The [AABB] that determines the node's region which needs to be visible on "
"screen for the particle system to be active. [member "
"GeometryInstance3D.extra_cull_margin] is added on each of the AABB's axes. "
"Particle collisions and attraction will only occur within this area.\n"
"Grow the box if particles suddenly appear/disappear when the node enters/"
"exits the screen. The [AABB] can be grown via code or with the [b]Particles → "
"Generate AABB[/b] editor tool.\n"
"[b]Note:[/b] [member visibility_aabb] is overridden by [member "
"GeometryInstance3D.custom_aabb] if that property is set to a non-default "
"value."
msgstr ""
"[AABB]는 입자 시스템이 활성이 되기 위해 화면에 보여야 하는 노드의 영역을 결정"
"합니다. [member GeometryInstance3D.extra_cull_margin]은 각 AABB의 각 축에 추가"
"됩니다. 입자 콜리전과 인력은 이 영역 안에서만 발생합니다.\n"
"노드가 화면에 들어오거나 나갈 때 입자가 갑자기 나타나거나 사라지면 상자를 자라"
"게 합니다. [AABB]는 코드를 통하거나 [b]입자 → AABB 생성[/b] 편집 툴로 자랄 수 "
"있습니다.\n"
"[b]참고:[/b] [member visibility_aabb]는 해당 속성이 디폴트가 아닌 값으로 설정"
"된 경우 [member GeometryInstance3D.custom_aabb]로 재정의됩니다."
msgid "The attractor box's size in 3D units."
msgstr "3D 단위의 어트랙터 상자의 크기입니다."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12665,82 +12665,6 @@ msgstr ""
msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements."
msgstr "உறுப்புகளின் வரிசையை வைத்திருக்கும் ஒரு உள்ளமைக்கப்பட்ட தரவு அமைப்பு."
msgid ""
"An array data structure that can contain a sequence of elements of any "
"[Variant] type. Elements are accessed by a numerical index starting at "
"[code]0[/code]. Negative indices are used to count from the back ([code]-1[/"
"code] is the last element, [code]-2[/code] is the second to last, etc.).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"]\n"
"print(array[0]) # Prints \"First\"\n"
"print(array[2]) # Prints 3\n"
"print(array[-1]) # Prints \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\"\n"
"print(array[1]) # Prints \"Second\"\n"
"print(array[-3]) # Prints \"Second\"\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"Godot.Collections.Array array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"];\n"
"GD.Print(array[0]); // Prints \"First\"\n"
"GD.Print(array[2]); // Prints 3\n"
"GD.Print(array[^1]); // Prints \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\";\n"
"GD.Print(array[1]); // Prints \"Second\"\n"
"GD.Print(array[^3]); // Prints \"Second\"\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Note:[/b] Arrays are always passed by [b]reference[/b]. To get a copy of "
"an array that can be modified independently of the original array, use "
"[method duplicate].\n"
"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] "
"supported and will result in unpredictable behavior.\n"
"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] "
"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a "
"typed array of the same type (e.g. [PackedInt64Array] versus [code]Array[int]"
"[/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a downside, packed "
"arrays are less flexible as they don't offer as many convenience methods such "
"as [method Array.map]. Typed arrays are in turn faster to iterate on and "
"modify than untyped arrays."
msgstr ""
"எந்தவொரு [மாறுபாடு] வகையின் உறுப்புகளின் வரிசையைக் கொண்டிருக்கக்கூடிய வரிசை தரவு "
"அமைப்பு. [குறியீடு] 0 [/குறியீடு] இல் தொடங்கி ஒரு எண் குறியீட்டால் கூறுகள் "
"அணுகப்படுகின்றன. எதிர்மறை குறியீடுகள் பின்புறத்திலிருந்து கணக்கிடப் பயன்படுகின்றன "
"([குறியீடு] -1 [/குறியீடு] கடைசி உறுப்பு, [குறியீடு] -2 [/குறியீடு] இரண்டாவது முதல் "
"நீடிக்கும், முதலியன). \n"
"[கோட் பிளாக்ச்] \n"
"[GDSCRIPT] \n"
"var வரிசை = [\"முதல்\", 2, 3, \"கடைசி\"] \n"
"அச்சு (வரிசை [0]) # அச்சிடுகிறது \"முதல்\" \n"
"அச்சு (வரிசை [2]) # அச்சிட்டு 3 \n"
"அச்சு (வரிசை [-1]) # அச்சிடுகிறது \"கடைசி\" \n"
"\n"
"வரிசை [1] = \"இரண்டாவது\" \n"
"அச்சு (வரிசை [1]) # அச்சிடுகிறது \"இரண்டாவது\" \n"
"அச்சு (வரிசை [-3]) # \"இரண்டாவது\" அச்சிடுகிறது \n"
"[/gdscript] \n"
"[csharp] \n"
"Kodot.collections.array வரிசை = [\"முதல்\", 2, 3, \"கடைசி\"]; \n"
"Gd.print (வரிசை [0]); // \"முதலில்\" அச்சிடுகிறது \n"
"Gd.print (வரிசை [2]); // அச்சிட்டு 3 \n"
"Gd.print (வரிசை [^1]); // அச்சிட்டு \"கடைசி\" \n"
"\n"
"வரிசை [1] = \"இரண்டாவது\"; \n"
"Gd.print (வரிசை [1]); // அச்சிடுகிறது \"இரண்டாவது\" \n"
"Gd.print (வரிசை [^3]); // அச்சிடுகிறது \"இரண்டாவது\" \n"
"[/csharp] \n"
"[/codeBlocks] \n"
"[b] குறிப்பு: [/b] வரிசைகள் எப்போதும் [b] குறிப்பு [/b] மூலம் அனுப்பப்படுகின்றன. அசல் "
"வரிசையிலிருந்து சுயாதீனமாக மாற்றக்கூடிய ஒரு வரிசையின் நகலைப் பெற, [முறை நகல்] "
"பயன்படுத்தவும். \n"
". \n"
". மேலும், நிரம்பிய வரிசைகள் குறைவான நினைவகத்தை பயன்படுத்துகின்றன. ஒரு எதிர்மறையாக, "
"நிரம்பிய வரிசைகள் குறைவான நெகிழ்வானவை, ஏனெனில் அவை [முறை வரிசை.மேப்] போன்ற பல "
"வசதியான முறைகளை வழங்காது. தட்டச்சு செய்யப்பட்ட வரிசைகள் விரைவாக மீண்டும் இயக்கவும் "
"மாற்றியமைக்கப்படாத வரிசைகளை விடவும் மாற்றப்படுகின்றன."
msgid "Constructs an empty [Array]."
msgstr "வெற்று [வரிசை] ஐ உருவாக்குகிறது."
@ -21811,25 +21735,6 @@ msgstr ""
"3 அச்சு திசையனிலிருந்து ஒரு [அடிப்படை] ஐ உருவாக்கவும். இவை அடிப்படை மேட்ரிக்சின் "
"நெடுவரிசைகள்."
msgid ""
"Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Determinant]determinant[/url] "
"of this basis's matrix. For advanced math, this number can be used to "
"determine a few attributes:\n"
"- If the determinant is exactly [code]0.0[/code], the basis is not invertible "
"(see [method inverse]).\n"
"- If the determinant is a negative number, the basis represents a negative "
"scale.\n"
"[b]Note:[/b] If the basis's scale is the same for every axis, its determinant "
"is always that scale by the power of 2."
msgstr ""
"இந்த அடிப்படையின் மேட்ரிக்சின் [url = https: //en.wikipedia.org/wiki/determinant] "
"தீர்மானிப்பதை [/url] வழங்குகிறது. மேம்பட்ட கணிதத்தைப் பொறுத்தவரை, சில பண்புகளை தீர்மானிக்க "
"இந்த எண்ணைப் பயன்படுத்தலாம்: \n"
"- தீர்மானிப்பவர் சரியாக [குறியீடு] 0.0 [/குறியீடு] என்றால், அடிப்படை தலைகீழ் அல்ல ([முறை "
"தலைகீழ்] ஐப் பார்க்கவும்). \n"
"- தீர்மானிப்பவர் எதிர்மறை எண்ணாக இருந்தால், அடிப்படை எதிர்மறை அளவைக் குறிக்கிறது. \n"
"."
msgid ""
"Constructs a new [Basis] that only represents rotation from the given "
"[Vector3] of [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/"
@ -26884,38 +26789,6 @@ msgstr ""
"[உறுப்பினர் UP_DIRECTION] மற்றும் [MEMBER STARL_MAX_ANGLE] ஆகியவை மேற்பரப்பு "
"\"சுவர்\" என்பதை தீர்மானிக்கப் பயன்படுகின்றன."
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body (by default only on floor) rather than "
"stop immediately. If the other body is a [CharacterBody2D] or [RigidBody2D], "
"it will also be affected by the motion of the other body. You can use this to "
"make moving and rotating platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for detailed information "
"about collisions that occurred, use [method get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"The general behavior and available properties change according to the [member "
"motion_mode].\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"[உறுப்பினர் வேகம்] அடிப்படையில் உடலை நகர்த்துகிறது. உடல் இன்னொருவருடன் மோதினால், அது "
"உடனடியாக நிறுத்தப்படுவதை விட மற்ற உடலுடன் (இயல்பாகவே தரையில் மட்டுமே) சறுக்குகிறது. "
"மற்ற உடல் ஒரு [reartobody2d] அல்லது [rigidbody2d] என்றால், அது மற்ற உடலின் இயக்கத்தால் "
"பாதிக்கப்படும். நகரும் மற்றும் சுழலும் தளங்களை உருவாக்க நீங்கள் இதைப் பயன்படுத்தலாம் அல்லது "
"முனைகளை மற்ற முனைகளைத் தள்ளச் செய்யலாம்.\n"
" ச்லைடு மோதல் ஏற்பட்டால் [உறுப்பினர் வேகத்தை] மாற்றியமைக்கிறது. அண்மைக் கால மோதல் அழைப்பைப் "
"பெற [முறை get_last_slide_collision], நிகழ்ந்த மோதல்களைப் பற்றிய விரிவான "
"தகவல்களுக்கு, [முறை get_slide_collision] ஐப் பயன்படுத்தவும்.\n"
" உடல் நகரும் தளத்தைத் தொடும்போது, தளத்தின் விரைவு தானாகவே உடல் இயக்கத்தில் சேர்க்கப்படும். "
"தளத்தின் இயக்கம் காரணமாக மோதல் ஏற்பட்டால், அது எப்போதும் ச்லைடு மோதல்களில் முதலில் "
"இருக்கும்.\n"
" [உறுப்பினர் மோசன்_மோட்] படி பொதுவான நடத்தை மற்றும் கிடைக்கக்கூடிய பண்புகள் மாறுகின்றன.\n"
" உடல் மோதியது [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு], இல்லையெனில், [குறியீடு] தவறான [/குறியீடு] "
"ஐ வழங்குகிறது."
msgid ""
"If [code]true[/code], the body will be able to move on the floor only. This "
"option avoids to be able to walk on walls, it will however allow to slide "
@ -27061,13 +26934,6 @@ msgstr ""
"க்கு சமமாக இருக்க முடியாது, எல்லா மோதல்களையும் சுவர்களாகப் புகாரளிக்க விரும்பினால், "
"[நிலையான இயக்கம்_மோட்_ஃப்ளோட்டிங்] [உறுப்பினர் இயக்கம்_மோட்] எனப் பயன்படுத்துங்கள்."
msgid ""
"Current velocity vector in pixels per second, used and modified during calls "
"to [method move_and_slide]."
msgstr ""
"நொடிக்கு பிக்சல்களில் தற்போதைய விரைவு திசையன், [முறை move_and_slide] க்கான "
"அழைப்புகளின் போது பயன்படுத்தப்பட்டு மாற்றியமைக்கப்பட்டது."
msgid ""
"Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it "
"encounters a wall. The default value equals 15 degrees. This property only "
@ -27190,36 +27056,6 @@ msgstr ""
"அழைப்பில் உடல் பல முறை மோதக்கூடும் என்பதால், மோதலின் குறியீட்டை 0 முதல் ([முறை "
"get_slide_collision_count] - 1) இல் குறிப்பிட வேண்டும்."
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body rather than stop immediately. If the other "
"body is a [CharacterBody3D] or [RigidBody3D], it will also be affected by the "
"motion of the other body. You can use this to make moving and rotating "
"platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for more detailed "
"information about collisions that occurred, use [method "
"get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"[உறுப்பினர் வேகம்] அடிப்படையில் உடலை நகர்த்துகிறது. உடல் இன்னொருவருடன் மோதினால், அது "
"உடனடியாக நிறுத்தப்படுவதை விட மற்ற உடலுடன் சறுக்குகிறது. மற்ற உடல் [reartobody3d] "
"அல்லது [rigidbody3d] என்றால், அது மற்ற உடலின் இயக்கத்தால் பாதிக்கப்படும். நகரும் மற்றும் "
"சுழலும் தளங்களை உருவாக்க நீங்கள் இதைப் பயன்படுத்தலாம் அல்லது முனைகளை மற்ற முனைகளைத் தள்ளச் "
"செய்யலாம்.\n"
" ச்லைடு மோதல் ஏற்பட்டால் [உறுப்பினர் வேகத்தை] மாற்றியமைக்கிறது. அண்மைக் கால மோதல் அழைப்பைப் "
"பெற [முறை get_last_slide_collision], நிகழ்ந்த மோதல்களைப் பற்றிய விரிவான தகவலுக்கு, "
"[முறை get_slide_collision] ஐப் பயன்படுத்தவும்.\n"
" உடல் நகரும் தளத்தைத் தொடும்போது, தளத்தின் விரைவு தானாகவே உடல் இயக்கத்தில் சேர்க்கப்படும். "
"தளத்தின் இயக்கம் காரணமாக மோதல் ஏற்பட்டால், அது எப்போதும் ச்லைடு மோதல்களில் முதலில் "
"இருக்கும்.\n"
" உடல் மோதியது [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு], இல்லையெனில், [குறியீடு] தவறான [/குறியீடு] "
"ஐ வழங்குகிறது."
msgid ""
"Collision layers that will be included for detecting floor bodies that will "
"act as moving platforms to be followed by the [CharacterBody3D]. By default, "
@ -27251,13 +27087,6 @@ msgstr ""
"விரும்பினால், [நிலையான இயக்கம்_மோட்_ஃப்ளோட்டிங்] [உறுப்பினர் இயக்கம்_மோட்] எனப் "
"பயன்படுத்துங்கள்."
msgid ""
"Current velocity vector (typically meters per second), used and modified "
"during calls to [method move_and_slide]."
msgstr ""
"தற்போதைய விரைவு திசையன் (பொதுவாக நொடிக்கு மீட்டர்), [முறை move_and_slide] க்கான "
"அழைப்புகளின் போது பயன்படுத்தப்பட்டு மாற்றியமைக்கப்பட்டது."
msgid ""
"Minimum angle (in radians) where the body is allowed to slide when it "
"encounters a wall. The default value equals 15 degrees. When [member "
@ -82574,9 +82403,6 @@ msgstr ""
"நேரியல் அல்லாத SRGB வண்ண இடத்தில் ஒளியின் நிறம். ஒளியின் [உறுப்பினர் லைட்_இனெர்சி] "
"அதிகரிப்பதற்கு சமமான முடிவை அடைய ஒரு [i] ஓவர் பிரைட் [/i] வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தலாம்."
msgid "The light will affect objects in the selected layers."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடுக்குகளில் உள்ள பொருட்களை ஒளி பாதிக்கும்."
msgid ""
"The light's strength multiplier (this is not a physical unit). For "
"[OmniLight3D] and [SpotLight3D], changing this value will only change the "

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
"[codeblock]\n"
"@export_custom(PROPERTY_HINT_NONE, \"suffix:m\") var suffix: Vector3\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]注意:[/b]無論 [param usage] 的值如何, [常數 "
"[b]注意:[/b]無論 [param usage] 的值如何, [constant "
"PROPERTY_USAGE_SCRIPT_VARIABLE] 標誌總是會被添加,就像任何顯式聲明的腳本變量一"
"樣。"
@ -3089,22 +3089,23 @@ msgstr ""
"code]、[code]indent[/code]、[code]code[/code]、[code]url[/code]、"
"[code]center[/code]、[code]right[/code]、[code]color[/code]、[code]bgcolor[/"
"code]、[code]fgcolor[/code]。\n"
"URL 標籤僅支援形如 [code][url]https://example.com[/url][/code] 的格式。\n"
"URL 標籤僅支援形如 [code skip-lint][url]https://example.com[/url][/code] 的格"
"式。\n"
"輸出至標準輸出時,可支援的 BBCode 會轉為 ANSI 控制碼;實際效果依終端機模擬器而"
"異(特別是斜體與刪除線)。[code]code[/code] 會以淡色顯示但不改字型。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"[gdscript skip-lint]\n"
"print_rich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\") # 以綠色粗體輸出\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"[csharp skip-lint]\n"
"GD.PrintRich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\"); // 以綠色粗體輸"
"出\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]注意:[/b] 建議使用 [method push_error] 與 [method push_warning] 來輸出錯誤"
"與警告訊息,以保留堆疊追蹤並區分除錯輸出。\n"
"[b]注意:[/b] 編輯器輸出支援可點擊的 [code][url=網址]文字[/url][/code],點擊後"
"會透過 [method OS.shell_open] 開啟網址。"
"[b]注意:[/b] 編輯器輸出支援可點擊的 [code skip-lint][url=網址]文字[/url][/"
"code],點擊後會透過 [method OS.shell_open] 開啟網址。"
msgid ""
"If verbose mode is enabled ([method OS.is_stdout_verbose] returning "
@ -11999,79 +12000,6 @@ msgstr ""
msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements."
msgstr "內建的資料結構,可儲存一連串元素。"
msgid ""
"An array data structure that can contain a sequence of elements of any "
"[Variant] type. Elements are accessed by a numerical index starting at "
"[code]0[/code]. Negative indices are used to count from the back ([code]-1[/"
"code] is the last element, [code]-2[/code] is the second to last, etc.).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"]\n"
"print(array[0]) # Prints \"First\"\n"
"print(array[2]) # Prints 3\n"
"print(array[-1]) # Prints \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\"\n"
"print(array[1]) # Prints \"Second\"\n"
"print(array[-3]) # Prints \"Second\"\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"Godot.Collections.Array array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"];\n"
"GD.Print(array[0]); // Prints \"First\"\n"
"GD.Print(array[2]); // Prints 3\n"
"GD.Print(array[^1]); // Prints \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\";\n"
"GD.Print(array[1]); // Prints \"Second\"\n"
"GD.Print(array[^3]); // Prints \"Second\"\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Note:[/b] Arrays are always passed by [b]reference[/b]. To get a copy of "
"an array that can be modified independently of the original array, use "
"[method duplicate].\n"
"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] "
"supported and will result in unpredictable behavior.\n"
"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] "
"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a "
"typed array of the same type (e.g. [PackedInt64Array] versus [code]Array[int]"
"[/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a downside, packed "
"arrays are less flexible as they don't offer as many convenience methods such "
"as [method Array.map]. Typed arrays are in turn faster to iterate on and "
"modify than untyped arrays."
msgstr ""
"通用陣列,可容納任意 [Variant] 型別的元素。元素以從 [code]0[/code] 開始的數值"
"索引存取。負索引用於從尾端反向計數([code]-1[/code] 為最後一個元素、[code]-2[/"
"code] 為倒數第二個,如此類推)。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"]\n"
"print(array[0]) # 輸出 \"First\"\n"
"print(array[2]) # 輸出 3\n"
"print(array[-1]) # 輸出 \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\"\n"
"print(array[1]) # 輸出 \"Second\"\n"
"print(array[-3]) # 輸出 \"Second\"\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"Godot.Collections.Array array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"];\n"
"GD.Print(array[0]); // 輸出 \"First\"\n"
"GD.Print(array[2]); // 輸出 3\n"
"GD.Print(array[^1]); // 輸出 \"Last\"\n"
"\n"
"array[1] = \"Second\";\n"
"GD.Print(array[1]); // 輸出 \"Second\"\n"
"GD.Print(array[^3]); // 輸出 \"Second\"\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]注意:[/b] 陣列一律以 [b]參照[/b] 傳遞。若需可獨立於原始陣列修改的副本,請"
"使用 [method duplicate]。\n"
"[b]注意:[/b] 於迭代陣列時刪除元素[b]不被支援[/b],將導致不可預期的行為。\n"
"[b]Packed 陣列、型別化陣列與未型別化陣列差異:[/b] 相較同型別的型別化陣列(如 "
"[code]Array[int][/code]Packed 陣列(如 [PackedInt64Array])在迭代與修改時"
"通常更快且佔用更少記憶體,缺點是缺乏如 [method Array.map] 等便利方法。型別化陣"
"列則比未型別化陣列更快。"
msgid "Constructs an empty [Array]."
msgstr "建構空的 [Array]。"
@ -19208,9 +19136,10 @@ msgstr ""
"正常顯示。若使用 [SurfaceTool] 產生幾何,可呼叫 [method "
"SurfaceTool.generate_normals] 與 [method SurfaceTool.generate_tangents] 自動生"
"成。\n"
"[b]注意:[/b]Godot 預期法線貼圖使用 X+、Y+、Z+ 座標;可參考此頁比較各引擎要"
"求:[url=http://wiki.polycount.com/wiki/"
"Normal_Map_Technical_Details#Common_Swizzle_Coordinates]。\n"
"[b]注意:[/b] Godot 期望使用 X+、Y+、Z+ 座標系,可參考 [url=http://"
"wiki.polycount.com/wiki/"
"Normal_Map_Technical_Details#Common_Swizzle_Coordinates]此頁[/url] 了解各引擎"
"差異。\n"
"[b]注意:[/b]若 [member detail_enabled] 為 [code]true[/code][member "
"detail_albedo] 會繪製在 [member normal_texture][i]之下[/i];如需相反效果,請改"
"用 [member detail_normal]。"
@ -20287,23 +20216,6 @@ msgid ""
"matrix."
msgstr "使用三個軸向量建構 [Basis];這三個向量即為矩陣的三個欄。"
msgid ""
"Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Determinant]determinant[/url] "
"of this basis's matrix. For advanced math, this number can be used to "
"determine a few attributes:\n"
"- If the determinant is exactly [code]0.0[/code], the basis is not invertible "
"(see [method inverse]).\n"
"- If the determinant is a negative number, the basis represents a negative "
"scale.\n"
"[b]Note:[/b] If the basis's scale is the same for every axis, its determinant "
"is always that scale by the power of 2."
msgstr ""
"傳回此基矩陣的[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Determinant]行列式值"
"determinant[/url]。該值可用於判斷下列性質:\n"
"- 行列式若為 [code]0.0[/code],代表矩陣無法取逆(參閱 [method inverse])。\n"
"- 行列式若為負,代表基底包含負縮放。\n"
"[b]注意:[/b] 若三軸縮放相同,行列式必為「縮放值的二次方」。"
msgid ""
"Constructs a new [Basis] that only represents rotation from the given "
"[Vector3] of [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/"
@ -23439,9 +23351,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"要使用的法線貼圖紋理。僅在有 [Light2D] 影響該 [CanvasTexture] 時才有可見的效"
"果。\n"
"[b]注意:[/b]Godot 期望法線貼圖使用 X+、Y+、Z+ 坐標系。比較流行的引擎所期望的"
"法線貼圖坐標系見[url=http://wiki.polycount.com/wiki/"
"Normal_Map_Technical_Details#Common_Swizzle_Coordinates]這個頁面[/url]。"
"[b]注意:[/b] Godot 期望使用 X+、Y+、Z+ 座標系,可參考 [url=http://"
"wiki.polycount.com/wiki/"
"Normal_Map_Technical_Details#Common_Swizzle_Coordinates]此頁[/url] 了解各引擎"
"差異。"
msgid ""
"The multiplier for specular reflection colors. The [Light2D]'s color is also "
@ -23677,35 +23590,6 @@ msgstr ""
"[code]true[/code]。否則返回 [code]false[/code]。決定表面是否為“牆壁”的是 "
"[member up_direction] 和 [member floor_max_angle]。"
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body (by default only on floor) rather than "
"stop immediately. If the other body is a [CharacterBody2D] or [RigidBody2D], "
"it will also be affected by the motion of the other body. You can use this to "
"make moving and rotating platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for detailed information "
"about collisions that occurred, use [method get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"The general behavior and available properties change according to the [member "
"motion_mode].\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"根據 [member velocity] 移動該物體。該物體如果與其他物體發生碰撞,則會沿著對方"
"滑動(預設只在地板上滑動),不會立即停止移動。如果對方是 [CharacterBody2D] 或 "
"[RigidBody2D],還會受到對方運動的影響。可以用於製作移動、旋轉的平臺,也可用於"
"推動其他節點。\n"
"發生滑動碰撞時會改變 [member velocity]。要獲取最後一次碰撞,請呼叫 [method "
"get_last_slide_collision],要獲取碰撞的更多資訊,請使用 [method "
"get_slide_collision]。\n"
"該物體接觸到移動平臺時,平臺的速度會自動加入到該物體的運動中。平臺運動所造成的"
"碰撞始終為所有滑動碰撞中的第一個。\n"
"通用行為和可用屬性會根據 [member motion_mode] 發生改變。\n"
"如果該物體發生了碰撞,則返回 [code]true[/code],否則返回 [code]false[/code]。"
msgid ""
"If [code]true[/code], the body will be able to move on the floor only. This "
"option avoids to be able to walk on walls, it will however allow to slide "
@ -23808,13 +23692,6 @@ msgstr ""
"如果為 [code]true[/code],則該物體在跳到天花板時會滑動;如果為 [code]false[/"
"code],則會停止並垂直下落。"
msgid ""
"Current velocity vector in pixels per second, used and modified during calls "
"to [method move_and_slide]."
msgstr ""
"目前速度向量,單位為圖元每秒,呼叫 [method move_and_slide] 期間會進行使用並修"
"改。"
msgid ""
"Apply when notions of walls, ceiling and floor are relevant. In this mode the "
"body motion will react to slopes (acceleration/slowdown). This mode is "
@ -23905,32 +23782,6 @@ msgstr ""
"碰撞信息。因為單次呼叫 [method move_and_slide] 可能發生多次碰撞,所以你必須指"
"定碰撞索引,範圍為 0 到 ([method get_slide_collision_count] - 1)。"
msgid ""
"Moves the body based on [member velocity]. If the body collides with another, "
"it will slide along the other body rather than stop immediately. If the other "
"body is a [CharacterBody3D] or [RigidBody3D], it will also be affected by the "
"motion of the other body. You can use this to make moving and rotating "
"platforms, or to make nodes push other nodes.\n"
"Modifies [member velocity] if a slide collision occurred. To get the latest "
"collision call [method get_last_slide_collision], for more detailed "
"information about collisions that occurred, use [method "
"get_slide_collision].\n"
"When the body touches a moving platform, the platform's velocity is "
"automatically added to the body motion. If a collision occurs due to the "
"platform's motion, it will always be first in the slide collisions.\n"
"Returns [code]true[/code] if the body collided, otherwise, returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"根據 [member velocity] 移動該物體。該物體如果與其他物體發生碰撞,則會沿著對方"
"滑動,不會立即停止移動。如果對方是 [CharacterBody3D] 或 [RigidBody3D],還會受"
"到對方運動的影響。可以用於製作移動、旋轉的平臺,也可用於推動其他節點。\n"
"發生滑動碰撞時會改變 [member velocity]。要獲取最後一次碰撞,請呼叫 [method "
"get_last_slide_collision],要獲取碰撞的更多資訊,請使用 [method "
"get_slide_collision]。\n"
"該物體接觸到移動平臺時,平臺的速度會自動加入到該物體的運動中。平臺運動所造成的"
"碰撞始終為所有滑動碰撞中的第一個。\n"
"如果該物體發生了碰撞,則返回 [code]true[/code],否則返回 [code]false[/code]。"
msgid ""
"Collision layers that will be included for detecting floor bodies that will "
"act as moving platforms to be followed by the [CharacterBody3D]. By default, "
@ -23947,13 +23798,6 @@ msgstr ""
"用於偵測牆壁物體的碰撞層,該牆壁物體會被用作 [CharacterBody3D] 所要跟隨的移動"
"平臺。預設情況下會忽略所有牆壁物體。"
msgid ""
"Current velocity vector (typically meters per second), used and modified "
"during calls to [method move_and_slide]."
msgstr ""
"目前速度向量(通常為米每秒),呼叫 [method move_and_slide] 期間會進行使用並修"
"改。"
msgid ""
"Apply when notions of walls, ceiling and floor are relevant. In this mode the "
"body motion will react to slopes (acceleration/slowdown). This mode is "
@ -35301,12 +35145,6 @@ msgstr ""
"返回該外掛程式的名稱識別字(供匯出器將來識別)。外掛程式在匯出前按名稱排序。\n"
"需要實作該方法。"
msgid ""
"Return [code]true[/code] if the plugin supports the given [param platform]."
msgstr ""
"如果外掛程式要處理給定的 [Resource] 型別 [param type],則返回 [code]true[/"
"code]。"
msgid ""
"Adds an iOS bundle file from the given [param path] to the exported project."
msgstr "將給定的[param path]中的iOS bundle檔新增到匯出的專案中。"
@ -35438,16 +35276,6 @@ msgstr ""
"如果 [param disable] 為 [code]true[/code],則禁用 [param class_name] 指定的"
"類。禁用後,該類不會出現在“建立新 Node”對話方塊中。"
msgid ""
"If [param disable] is [code]true[/code], disables editing for the class "
"specified by [param class_name]. When disabled, the class will still appear "
"in the Create New Node dialog but the Inspector will be read-only when "
"selecting a node that extends the class."
msgstr ""
"如果 [param disable] 為 [code]true[/code],則會禁用由 [param class_name] 指定"
"的類別的編輯功能。禁用時,該類別仍然會出現在建立新節點對話框中,但選取繼承該類"
"別的節點時,[Inspector] 將會是唯讀。"
msgid ""
"If [param disable] is [code]true[/code], disables editing for [param "
"property] in the class specified by [param class_name]. When a property is "
@ -43366,7 +43194,7 @@ msgid ""
"FontVariation.base_font]'s fallbacks are used instead."
msgstr ""
"如果在該 [FontVariation] 中找不到字形,則用作替代的退回 [Font] 陣列。如果沒有"
"設定,則使用 [member base_font] 的退回字形。"
"設定,則使用 [member FontVariation.base_font] 的退回字形。"
msgid ""
"Holds font source data and prerendered glyph cache, imported from a dynamic "
@ -49445,27 +49273,6 @@ msgstr ""
"預設情況下,死區根據動作死區的平均值自動計算。然而,你可以把死區覆蓋為任何你想"
"要的值(在 0 到 1 的範圍內)。"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if you are pressing the action event.\n"
"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
"[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_pressed] may return "
"[code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input "
"examples[/url] in the documentation for more information."
msgstr ""
"如果給定的動作正被按下,則返回 [code]true[/code](除非 [param allow_echo] 為 "
"[code]true[/code],否則不是 [InputEventKey] 事件中的回顯事件)。與 "
"[InputEventMouseMotion] 或 [InputEventScreenDrag] 型別的事件無關。\n"
"如果 [param exact_match] 為 [code]false[/code],則它會忽略 [InputEventKey] 和 "
"[InputEventMouseButton] 事件的額外輸入修飾鍵,以及 [InputEventJoypadMotion] 事"
"件的方向。\n"
"[b]注意:[/b]由於鍵盤重影,[method is_action_pressed] 可能會返回 [code]false[/"
"code],即使動作的某個鍵被按下時也是如此。有關詳細資訊,請參閱文檔中的 "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]《輸入範"
"例》[/url]。"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if any action, key, joypad button, or mouse button "
"is being pressed. This will also return [code]true[/code] if any action is "
@ -52187,9 +51994,6 @@ msgstr ""
"[b]注意:[/b]定向光的 PCSS 僅支援 Forward+ 算繪方式,不支援 Mobile 或 "
"Compatibility。"
msgid "The light will affect objects in the selected layers."
msgstr "燈光將影響所選圖層中的物件。"
msgid ""
"The light's strength multiplier (this is not a physical unit). For "
"[OmniLight3D] and [SpotLight3D], changing this value will only change the "
@ -52977,8 +52781,8 @@ msgid ""
"Makes the polyline's joints rounded, connecting the sides of the two segments "
"with an arc. The detail of this arc depends on [member round_precision]."
msgstr ""
"使折線的關節變圓,用圓弧連接兩個線段的側面。此圓弧的細部取決於[member round_ "
"precision]。"
"使折線的關節變圓,用圓弧連接兩個線段的側面。此圓弧的細部取決於[member "
"round_precision]。"
msgid "Draws no line cap."
msgstr "不繪製線條的端點。"
@ -57939,7 +57743,7 @@ msgid ""
"If [param enabled] is [code]true[/code] the specified [param region] will "
"contribute to its current navigation map."
msgstr ""
"如果 [param enabled] 為 [code]true[/code],則指定的 [param agent] 使用避障。"
"如果 [param enabled] 為 [code]true[/code],則指定的 [param region] 使用避障。"
msgid "Sets the [param enter_cost] for this [param region]."
msgstr "設定 [param region] 地區的進入消耗 [param enter_cost]。"
@ -62666,12 +62470,6 @@ msgstr ""
"回傳給定[url=https://registry.khronos.org/OpenXR/specs/1.0/man/html/"
"XrResult.html]XrResult[/url]."
msgid ""
"Returns the [url=https://registry.khronos.org/OpenXR/specs/1.0/man/html/"
"XrInstance.html]XrInstance[/url] created during the initialization of the "
"OpenXR API."
msgstr "傳回OpenXR API 的初始化。"
msgid ""
"Returns the function pointer of the OpenXR function with the specified name, "
"cast to an integer. If the function with the given name does not exist, the "
@ -62690,14 +62488,14 @@ msgid ""
"specs/1.0/man/html/XrSpace.html]XrSpace[/url] cast to an integer."
msgstr ""
"回傳播放空間,這是一個 [url=https://registry.khronos.org/OpenXR/specs/1.0/man/"
"html/XrSpace.html]XrSpace[/ url] 轉換為整數。"
"html/XrSpace.html]XrSpace[/url] 轉換為整數。"
msgid ""
"Returns the OpenXR session, which is an [url=https://registry.khronos.org/"
"OpenXR/specs/1.0/man/html/XrSession.html]XrSession[/url] cast to an integer."
msgstr ""
"回傳 OpenXR 會話,它是一個 [url=https://registry.khronos.org/OpenXR/specs/1.0/"
"man/html/XrSession.html]XrSession[/ url] 轉換為整數。"
"man/html/XrSession.html]XrSession[/url] 轉換為整數。"
msgid "Returns the name of the specified swapchain format."
msgstr "返回指定參數的值。"
@ -69562,16 +69360,6 @@ msgstr ""
msgid "Sets the bounding box for the [SoftBody3D]."
msgstr "返回文字邊界框的大小。"
msgid ""
"Sets the normal for the [SoftBody3D] vertex at the index specified by [param "
"vertex_id]."
msgstr "獲取由 [param idx] 索引指定的屬性的名稱。"
msgid ""
"Sets the position for the [SoftBody3D] vertex at the index specified by "
"[param vertex_id]."
msgstr "返回名稱為 [param name] 的子動畫節點的位置。"
msgid "The collision margin for the shape."
msgstr "形狀的碰撞邊距。"
@ -70559,7 +70347,7 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
"根據 [PopupMenu] 的捷徑和加速器檢查提供的 [param event],並啟動具有配對事件的"
"第一個專案。如果 [param for_global_only] 為 [code]true[/ code],只有 "
"第一個專案。如果 [param for_global_only] 為 [code]true[/code],只有 "
"[code]global[/code] 設定為 [code]true[/code] 的捷徑和加速器才會被呼叫。\n"
"如果專案已成功激活,則傳回 [code]true[/code]。\n"
"[b]注意:[/b]某些[Control],例如[MenuButton],會自動呼叫此方法。"
@ -76556,9 +76344,6 @@ msgstr "指定視圖配置,用於配置 OpenXR 設定單視場或立體算繪
msgid "If [code]true[/code], Godot will compile shaders required for XR."
msgstr "如果為 [code]true[/code]Godot 將編譯 XR 所需的著色器。"
msgid "Emitted when any setting is changed, up to once per process frame."
msgstr "在鍵 [param name] 下新增 [Animation] 時發出。"
msgid "Interpolates an [Object]'s property over time."
msgstr "隨時間對 [Object] 的屬性進行插值。"
@ -77890,14 +77675,6 @@ msgstr ""
"如果該 [Rect2i] 與 [param b] 重疊(即至少包含一個共同的點),則返回 "
"[code]true[/code]。"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this rectangle and [param rect] are "
"approximately equal, by calling [method Vector2.is_equal_approx] on the "
"[member position] and the [member size]."
msgstr ""
"如果該 [Rect2] 和 [param rect] 近似相等,則返回 [code]true[/code],判斷方法是"
"通過在每個分量上呼叫 [code]is_equal_approx[/code]。"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this rectangle's values are finite, by calling "
"[method Vector2.is_finite] on the [member position] and the [member size]."
@ -100612,13 +100389,6 @@ msgstr ""
"設定圖層的名稱。主要在編輯器中使用。\n"
"如果 [param layer] 為負,則逆序存取圖層。"
msgid ""
"Erases the cell on layer [param layer] at coordinates [param coords].\n"
"If [param layer] is negative, the layers are accessed from the last one."
msgstr ""
"設定圖層的名稱。主要在編輯器中使用。\n"
"如果 [param layer] 為負,則逆序存取圖層。"
msgid "Clears cells that do not exist in the tileset."
msgstr "清除圖塊集中不存在的儲存格。"
@ -100677,49 +100447,10 @@ msgstr ""
"返回與位於座標 [param coords] 的儲存格相鄰的儲存格,方向由 [param neighbor] 表"
"示。這個方法會考慮 TileMap 的不同佈局。"
msgid ""
"Creates a new [TileMapPattern] from the given layer and set of cells.\n"
"If [param layer] is negative, the layers are accessed from the last one."
msgstr ""
"設定圖層的名稱。主要在編輯器中使用。\n"
"如果 [param layer] 為負,則逆序存取圖層。"
msgid ""
"Returns the list of all neighbourings cells to the one at [param coords]."
msgstr "返回與 [param coords] 處的儲存格相鄰的所有儲存格的列表。"
msgid ""
"Returns a [Vector2i] array with the positions of all cells containing a tile "
"in the given layer. A cell is considered empty if its source identifier "
"equals -1, its atlas coordinates identifiers is [code]Vector2(-1, -1)[/code] "
"and its alternative identifier is -1.\n"
"If [param layer] is negative, the layers are accessed from the last one."
msgstr ""
"返回 [Vector2i] 陣列,其中存放的是給定圖層中所有包含圖塊的儲存格的位置。空單元"
"格的源識別字等於 -1、合集座標識別字為 [code]Vector2(-1, -1)[/code]、備選標識符"
"為 -1。"
msgid ""
"Returns a [Vector2i] array with the positions of all cells containing a tile "
"in the given layer. Tiles may be filtered according to their source ([param "
"source_id]), their atlas coordinates ([param atlas_coords]) or alternative id "
"([param alternative_tile]).\n"
"If a parameter has its value set to the default one, this parameter is not "
"used to filter a cell. Thus, if all parameters have their respective default "
"value, this method returns the same result as [method get_used_cells].\n"
"A cell is considered empty if its source identifier equals -1, its atlas "
"coordinates identifiers is [code]Vector2(-1, -1)[/code] and its alternative "
"identifier is -1.\n"
"If [param layer] is negative, the layers are accessed from the last one."
msgstr ""
"返回 [Vector2i] 陣列,其中存放的是給定圖層中所有包含圖塊的儲存格的位置。可以根"
"據源([param source_id])、合集座標([param atlas_coords])、備選 ID[param "
"alternative_tile])進行篩選。\n"
"如果某個參數為預設值,則該參數不會用於儲存格的篩選。因此,如果所有參數都使用預"
"設值,則返回的結果與 [method get_used_cells] 相同。\n"
"空儲存格的源識別字等於 -1、合集座標識別字為 [code]Vector2(-1, -1)[/code]、備選"
"識別字為 -1。"
msgid ""
"Returns a rectangle enclosing the used (non-empty) tiles of the map, "
"including all layers."
@ -100898,23 +100629,6 @@ msgstr ""
"layer] 層。\n"
"如果 [param layer] 為負,則從最後一層開始存取。"
msgid ""
"Triggers a direct update of the TileMap. Usually, calling this function is "
"not needed, as TileMap node updates automatically when one of its properties "
"or cells is modified.\n"
"However, for performance reasons, those updates are batched and delayed to "
"the end of the frame. Calling this function will force the TileMap to update "
"right away instead.\n"
"[b]Warning:[/b] Updating the TileMap is computationally expensive and may "
"impact performance. Try to limit the number of updates and how many tiles "
"they impact."
msgstr ""
"觸發 TileMap 的更新。如果提供了 [param layer],則只更新給定的層。\n"
"[b]注意:[/b]TileMap 節點的屬性被修改時,該節點會自動更新。只有在需要套用運作"
"時修改(在 [method _tile_data_runtime_update] 中實作)時才需要手動更新。\n"
"[b]警告:[/b]更新 TileMap 的計算量很大,可能會影響性能。請儘量限制更新的次數和"
"受影響的圖塊(例如,將經常更新的圖塊放在專門的層中)。"
msgid ""
"If enabled, the TileMap will see its collisions synced to the physics tick "
"and change its collision type from static to kinematic. This is required to "
@ -101755,7 +101469,7 @@ msgid "Tile animations start at random times, looking varied."
msgstr "平鋪動畫隨機開始,看起來多種多樣。"
msgid "Represents the size of the [enum TileAnimationMode] enum."
msgstr "代表 [enum CollisionMode] 列舉的大小。"
msgstr "代表 [enum TileAnimationMode] 列舉的大小。"
msgid ""
"Represents cell's vertical flip flag. See [constant TRANSFORM_FLIP_H] for "

View file

@ -103,12 +103,13 @@
# 7Xme <ayoubatigui33@gmail.com>, 2025.
# عمّار عبدالله <ammar-dmour19@proton.me>, 2025.
# Elias Dammach <eliasdammach208@gmail.com>, 2025.
# Ihab Shoully <shoully@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-16 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-19 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Emad Alhaddad <emad142240@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ar/>\n"
@ -118,13 +119,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "غير محدد"
msgstr "غير معيّن"
msgid "Physical"
msgstr "فيزيائى"
msgstr "طبيعي"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "زر الفأرة الأيسر"
@ -493,6 +494,9 @@ msgstr "بدء إدخال حروف يونيكود"
msgid "ColorPicker: Delete Preset"
msgstr "أداة اختيار الألوان: احذف الإعدادات المسبقة"
msgid "Accessibility: Keyboard Drag and Drop"
msgstr "إمكانية الوصول: السحب والإفلات عبر لوحة المفاتيح"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "مدخلات خاطئة %d (لم يتم تمريرها) في التعبير"
@ -592,6 +596,9 @@ msgstr "إضافة نقطة بيزية"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "تحريك نقاط بيزية"
msgid "Scale Bezier Points"
msgstr "التحجيم نقاط بيزييه"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "تكرار مفاتيح الرسوم المتحركة"
@ -680,6 +687,9 @@ msgstr "مسح النقاط."
msgid "Enable snap and show grid."
msgstr "تمكين المحاذاة وإظهار الشبكة."
msgid "Grid Step"
msgstr "خطوة الشبكة"
msgid "Sync:"
msgstr "مزامنة:"
@ -689,9 +699,15 @@ msgstr "الدمج:"
msgid "Point"
msgstr "نقطة"
msgid "Blend Value"
msgstr "مزج القيمة"
msgid "Open Editor"
msgstr "فتح المُحرر"
msgid "Min"
msgstr "أقل"
msgid "Max"
msgstr "الحد الأقصى"
@ -734,6 +750,30 @@ msgstr "مسح النقط والمثلثات."
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr "توليد مثلثات دمج بصورة تلقائية (بدلاً من اليدوية)"
msgid "Grid X Step"
msgstr "خطوة س في الشبكة"
msgid "Grid Y Step"
msgstr "خطوة ص في الشبكة"
msgid "Blend X Value"
msgstr "مزج بقيمة س"
msgid "Max Y"
msgstr "القيمة القصوى ل ص"
msgid "Y Value"
msgstr "قيمة ص"
msgid "Min Y"
msgstr "أقل قيمة ل ص"
msgid "Min X"
msgstr "أقل قيمة ل س"
msgid "X Value"
msgstr "‭‮قيمة س"
msgid "Parameter Changed: %s"
msgstr "المعامل تغير:%s"
@ -826,6 +866,24 @@ msgstr "اقْلبْ"
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
msgid "Start of Animation"
msgstr "بدايه تحريك"
msgid "End of Animation"
msgstr "نهاية التحريك"
msgid "Set Custom Timeline from Marker"
msgstr "تعيين الجدول الزمني المخصص من العلامة"
msgid "Select Markers"
msgstr "تحديد العلامات"
msgid "Start Marker"
msgstr "بدايه العلامة"
msgid "End Marker"
msgstr "نهاية العلامة"
msgid "Library Name:"
msgstr "اسم المكتبة:"
@ -908,6 +966,40 @@ msgstr "حفظ مكتبة التحريك في الملف: %s"
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "حفظ التحريك في الملف: %s"
msgid ""
"The file you selected is an imported scene from a 3D model such as glTF or "
"FBX.\n"
"\n"
"In Godot, 3D models can be imported as either scenes or animation libraries, "
"which is why they show up here.\n"
"\n"
"If you want to use animations from this 3D model, open the Advanced Import "
"Settings\n"
"dialog and save the animations using Actions... -> Set Animation Save Paths,\n"
"or import the whole scene as a single AnimationLibrary in the Import dock."
msgstr ""
"الملف الذي حددته هو مشهد مستورد من نموذج ثلاثي الأبعاد مثل glTF أو FBX.\n"
"\n"
"في جوْدَتْ، يمكن استيراد النماذج ثلاثية الأبعاد إما كمشاهد أو مكتبات رسوم "
"متحركة، ولهذا السبب تظهر هنا.\n"
"\n"
"إذا كنت ترغب في استخدام رسوم متحركة من هذا النموذج ثلاثي الأبعاد، فافتح مربع "
"حوار \"إعدادات الاستيراد المتقدمة\"\n"
"واحفظ الرسوم المتحركة باستخدام \"الإجراءات...\" ← \"تعيين مسارات حفظ الرسوم "
"المتحركة\"،\n"
"أو استورد المشهد بأكمله كمكتبة رسوم متحركة واحدة من شريط الاستيراد."
msgid ""
"The file you selected is not a valid AnimationLibrary.\n"
"\n"
"If the animations you want are inside of this file, save them to a separate "
"file first."
msgstr ""
"الملف الذي حددته ليس مكتبة رسوم متحركة صالحة.\n"
"\n"
"إذا كانت الرسوم المتحركة التي تريدها موجودة داخل هذا الملف، فاحفظها في ملف "
"منفصل أولًا."
msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer."
msgstr "بعض المكتبات المحددة كانت مُضافة سابقا إلى الخالط."
@ -1064,6 +1156,21 @@ msgstr "أسماء التحريك المتكرر:"
msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
msgstr "يتطلب سلخ البصل لإعادة الضبط الرسوم المتحركة."
msgid "Play Animation Backwards"
msgstr "تشغيل الرسوم المتحركة بشكل عكسي"
msgid "Play Animation Backwards from End"
msgstr "تشغيل الرسوم المتحركة بشكل عكسي من النهاية"
msgid "Pause/Stop Animation"
msgstr "إيقاف مؤقت/إيقاف الرسوم المتحركة"
msgid "Play Animation from Start"
msgstr "تشغيل الرسوم المتحركة من البداية"
msgid "Play Animation"
msgstr "تشغيل الرسوم المتحركة"
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "موقع الرسم المتحرك (بالثواني)."
@ -1154,6 +1261,12 @@ msgstr "أوقات الدمج:"
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "التالي (مزامنة تلقائية):"
msgid "Go to Next Keyframe"
msgstr "انتقل إلى الإطار التالي"
msgid "Go to Previous Keyframe"
msgstr "انتقل إلى الإطار السابق"
msgid "Toggle Animation Bottom Panel"
msgstr "تبديل لوحة التحريك السفلى"
@ -1207,6 +1320,9 @@ msgstr ""
"المناوِب(shift) + الزر-الأيسر + السحب: يصل العقدة المختارة بالأخرى أو يُنشئ "
"عقدة جديدة إذا كان المكان المختار ليس فيه عُقد."
msgid "Select and move nodes."
msgstr "تحديد العُقد ونقلها."
msgid "Create new nodes."
msgstr "إنشاء عُقد جديدة."
@ -16934,6 +17050,9 @@ msgstr "هذا التلميح غير معتمد للصفائف الموحدة."
msgid "Duplicated hint: '%s'."
msgstr "تلميح مكرر: '%s'."
msgid "Source color conversion disabled hint is for '%s', '%s'."
msgstr "تم تعطيل تلميح تحويل لون المصدر لـ '%s'، '%s'."
msgid "Range hint is for '%s' and '%s' only."
msgstr "تلميح النطاق مخصص لـ '%s' و'%s' فقط."

View file

@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"de/>\n"
@ -7793,6 +7793,14 @@ msgstr ""
msgid "Property: %s"
msgstr "Eigenschaft: %s"
msgid ""
"Toggling the checkbox is disabled for Resource properties. Modify the "
"property using the resource picker instead."
msgstr ""
"Das Umschalten dieses Kontrollkästchens ist für Ressourceneigenschaften "
"deaktiviert. Die Eigenschaft muss stattdessen mit dem Ressourcenwähler "
"geändert werden."
msgid "Unfavorite Property"
msgstr "Eigenschaft entfavorisieren"
@ -10944,6 +10952,12 @@ msgstr "Zylinder-Shape-Höhe ändern"
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Teilungsstrahl-Shape-Länge ändern"
msgid "Remove SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "SoftBody3D-gepinnten Punkt %d entfernen"
msgid "Add SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "SoftBody3D-gepinnten Punkt %d hinzufügen"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "Probe-Größe ändern"

View file

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-18 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Ne agordite"
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Faro"
msgid "Deadzone"
msgstr "Mortzono"
msgstr "Stirstanga sentiveco"
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Aŭtoŝarga '%s' jam ekzistas!"

View file

@ -153,12 +153,13 @@
# David <ocsidev@gmail.com>, 2025.
# Eduardo Suárez <eduardosrez@gmail.com>, 2025.
# Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>, 2025.
# Ignacio Parentella <ignacio.parentella@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr "¿Crear %d nuevas pistas e insertar claves?"
msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
msgstr ""
"Mantén presionada la tecla Shift al hacer clic en el ícono de la llave para "
"Mantén presionada la tecla Shift al hacer clic en el icono de la llave para "
"omitir este cuadro de diálogo."
msgid "Create"
@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "%s (ya existe)"
msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed"
msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed"
msgstr[0] "%d archivo entra en conflicto con su proyecto y no se instalará"
msgstr[0] "%d archivo entra en conflicto con tu proyecto y no se instalará"
msgstr[1] "%d archivos entran en conflicto con tu proyecto y no se instalarán"
msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored."
@ -2546,7 +2547,7 @@ msgid "Ignore asset root"
msgstr "Ignorar la raíz del recurso"
msgid "No files conflict with your project"
msgstr "Ningún archivo entra en conflicto con su proyecto"
msgstr "Ningún archivo entra en conflicto con tu proyecto"
msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
msgstr "Mostrar el contenido del recurso y los archivos conflictivos."
@ -3332,7 +3333,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "overrides %s:"
msgstr "anula %s:"
msgstr "sobrescribe %s:"
msgid "default:"
msgstr "predeterminado:"
@ -4901,7 +4902,7 @@ msgid ""
"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
"Un error ha ocurrido mientras se intentaba guardar el diseño del editor.\n"
"Asegúrese de que la ruta de datos del usuario del editor tenga permisos de "
"Asegúrate de que la ruta de datos del usuario del editor tenga permisos de "
"escritura."
msgid ""
@ -7382,7 +7383,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El material no tiene nombre ni ninguna otra forma de identificarse en la "
"reimportación.\n"
"Por favor, dale un nombre o asegúrese de exportarlo con un ID único."
"Por favor, dale un nombre o asegúrate de exportarlo con un ID único."
msgid "Extract Materials to Resource Files"
msgstr "Extraer Materiales a Archivos de Recursos"
@ -8325,7 +8326,7 @@ msgid ""
"to the plugin."
msgstr ""
"Requerido. El lenguaje de scripting que se utilizará para el script.\n"
"Tenga en cuenta que un plugin puede utilizar varios lenguajes a la vez "
"Ten en cuenta que un plugin puede utilizar varios lenguajes a la vez "
"agregando más scripts al plugin."
msgid "Script Name:"
@ -9166,7 +9167,7 @@ msgstr ""
"Se puede especificar una ruta de archivo de video predeterminada en la "
"configuración del proyecto, en la categoría Editor > Movie Writer.\n"
"Alternativamente, para ejecutar escenas individuales, se puede añadir un "
"metadato de cadena `movie_file` al nodo raíz, \n"
"metadato de string `movie_file` al nodo raíz, \n"
"especificando la ruta de un archivo de video que se utilizará al grabar esa "
"escena."
@ -11924,7 +11925,7 @@ msgid "Cancel Transformation"
msgstr "Cancelar Transformación"
msgid "Begin Translate Transformation"
msgstr "Comenzar la transformación de traducción"
msgstr "Iniciar Transformación de Traslación"
msgid "Begin Rotate Transformation"
msgstr "Iniciar Transformación de Rotación"
@ -13552,7 +13553,7 @@ msgstr "No se han encontrado tamaños de fuente."
msgid "1 icon"
msgid_plural "{num} icons"
msgstr[0] "1 ícono"
msgstr[0] "1 icono"
msgstr[1] "{num} íconos"
msgid "No icons found."
@ -13638,13 +13639,13 @@ msgid "Deselect all visible font size items."
msgstr "Deseleccionar todos los ítems de tamaño de fuente visibles."
msgid "Select all visible icon items."
msgstr "Seleccionar todos los ítems de ícono visibles."
msgstr "Seleccionar todos los ítems de icono visibles."
msgid "Select all visible icon items and their data."
msgstr "Seleccionar todos los ítems de ícono visibles y sus datos."
msgstr "Seleccionar todos los ítems de icono visibles y sus datos."
msgid "Deselect all visible icon items."
msgstr "Deseleccionar todos los ítems de ícono visibles."
msgstr "Deseleccionar todos los ítems de icono visibles."
msgid "Select all visible stylebox items."
msgstr "Seleccionar todos los ítems de StyleBox visibles."
@ -15862,7 +15863,7 @@ msgid "Go to the override in the Project Settings."
msgstr "Ir a la anulación en los Ajustes del Proyecto."
msgid "Remove this override."
msgstr "Eliminar esta sobrescritura."
msgstr "Eliminar esta sobreescritura."
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
msgstr "Joystick Izquierda, Joystick 0 Izquierda"
@ -16677,7 +16678,7 @@ msgid ""
"Returns an associated floating-point scalar if the provided boolean value is "
"true or false."
msgstr ""
"Devuelve un escalar de coma flotante asociado si el valor booleano "
"Devuelve un escalar de punto flotante asociado si el valor booleano "
"proporcionado es verdadero o falso."
msgid ""
@ -16974,7 +16975,7 @@ msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "Encuentra el valor truncado del parámetro."
msgid "Sums two floating-point scalars."
msgstr "Suma dos productos escalares de coma flotante."
msgstr "Suma dos productos escalares de punto flotante."
msgid "Sums two integer scalars."
msgstr "Suma dos productos escalares enteros."
@ -17037,7 +17038,7 @@ msgstr ""
"signo."
msgid "Divides two floating-point scalars."
msgstr "Divide dos productos escalares de coma flotante."
msgstr "Divide dos productos escalares de punto flotante."
msgid "Divides two integer scalars."
msgstr "Divide dos productos escalares enteros."
@ -17046,7 +17047,7 @@ msgid "Divides two unsigned integer scalars."
msgstr "Divide dos productos escalares enteros sin signo."
msgid "Multiplies two floating-point scalars."
msgstr "Multiplica dos productos escalares de coma flotante."
msgstr "Multiplica dos productos escalares de punto flotante."
msgid "Multiplies two integer scalars."
msgstr "Multiplica dos productos escalares enteros."
@ -17055,7 +17056,7 @@ msgid "Multiplies two unsigned integer scalars."
msgstr "Multiplica dos productos escalares enteros sin signo."
msgid "Returns the remainder of the two floating-point scalars."
msgstr "Devuelve el resto de dos escalares de coma flotante."
msgstr "Devuelve el resto de dos escalares de punto flotante."
msgid "Returns the remainder of the two integer scalars."
msgstr "Devuelve el resto de dos escalares enteros."
@ -17064,7 +17065,7 @@ msgid "Returns the remainder of the two unsigned integer scalars."
msgstr "Devuelve el resto de dos escalares enteros sin signo."
msgid "Subtracts two floating-point scalars."
msgstr "Resta de dos escalares de coma flotante."
msgstr "Resta de dos escalares de punto flotante."
msgid "Subtracts two integer scalars."
msgstr "Resta de dos escalares enteros."
@ -17073,7 +17074,7 @@ msgid "Subtracts two unsigned integer scalars."
msgstr "Resta de dos escalares enteros sin signo."
msgid "Scalar floating-point constant."
msgstr "Constante escalar de coma flotante."
msgstr "Constante escalar de punto flotante."
msgid "Scalar integer constant."
msgstr "Constante escalar entero."
@ -17082,7 +17083,7 @@ msgid "Scalar unsigned integer constant."
msgstr "Constante escalar entero sin signo."
msgid "Scalar floating-point parameter."
msgstr "Parámetro escalar de coma flotante."
msgstr "Parámetro escalar de punto flotante."
msgid "Scalar integer parameter."
msgstr "Parámetro escalar entero."
@ -17519,7 +17520,7 @@ msgid ""
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and "
"constants."
msgstr ""
"Expresión personalizada en el Lenguaje de Shaders de Godot, que se coloca al "
"Expresión personalizada en el lenguaje de shaders de Godot, que se coloca al "
"inicio del shader resultante. Puedes definir varias funciones dentro y "
"llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes declarar varyings, "
"parámetros y constantes."
@ -17659,7 +17660,7 @@ msgid "POT Generation"
msgstr "Generación de POT"
msgid "Files with translation strings:"
msgstr "Archivos con cadenas de traducción:"
msgstr "Archivos con strings de traducción:"
msgid "Generate POT"
msgstr "Generar POT"
@ -17669,7 +17670,7 @@ msgstr "Añadir Cadenas Integradas a POT"
msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes."
msgstr ""
"Agregar cadenas de componentes integrados como ciertos nodos de Control."
"Agregar strings de componentes integrados como ciertos nodos de Control."
msgid ""
"No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS "
@ -19789,13 +19790,13 @@ msgid "Resources Modification"
msgstr "Modificación de Recursos"
msgid "Icon size \"%d\" is missing."
msgstr "Falta el tamaño del ícono \"%d\"."
msgstr "Falta el tamaño del icono \"%d\"."
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
msgstr "Fallo al renombrar el archivo temporal \"%s\"."
msgid "Invalid icon path."
msgstr "Ruta de ícono inválida."
msgstr "Ruta de icono inválida."
msgid "Invalid file version."
msgstr "Versión de archivo inválida."
@ -19804,7 +19805,7 @@ msgid "Invalid product version."
msgstr "Versión de producto inválida."
msgid "Invalid icon file \"%s\"."
msgstr "Archivo de ícono \"%s\" inválido."
msgstr "Archivo de icono \"%s\" inválido."
msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de signtool en \"%s\"."
@ -20133,7 +20134,7 @@ msgstr ""
"El nodo TileMap está obsoleto, ya que ha sido reemplazado por el uso de "
"múltiples nodos TileMapLayer.\n"
"Para convertir un TileMap en un conjunto de nodos TileMapLayer, abre el panel "
"inferior de TileMap con este nodo seleccionado, haz clic en el ícono de la "
"inferior de TileMap con este nodo seleccionado, haz clic en el icono de la "
"caja de herramientas en la esquina superior derecha y elige \"Extraer capas "
"de TileMap como nodos individuales de TileMapLayer\"."
@ -21607,10 +21608,10 @@ msgid "Enum hint is for '%s' only."
msgstr "La sugerencia de enumeración es solo para '%s'."
msgid "Expected a string constant."
msgstr "Se esperaba una constante de cadena."
msgstr "Se esperaba una constante de string."
msgid "Expected ',' or ')' after string constant."
msgstr "Se esperaba ',' o ')' después de la constante de cadena."
msgstr "Se esperaba ',' o ')' después de la constante de string."
msgid "Can only specify '%s' once."
msgstr "Solo se puede especificar '%s' una vez."

View file

@ -64,8 +64,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 19:04+0000\n"
"Last-Translator: John Smith <pkafsharix@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 19:02+0000\n"
"Last-Translator: \"Mahdi B. Jahani\" <kelbowonl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@ -7579,6 +7579,13 @@ msgstr "نام‌هایی که با _ آغاز می‌شوند برای فراد
msgid "Property: %s"
msgstr "ویژگی: %s"
msgid ""
"Toggling the checkbox is disabled for Resource properties. Modify the "
"property using the resource picker instead."
msgstr ""
"تغییر وضعیت کادر انتخاب برای ویژگی‌های منبع غیرفعال است. به جای آن، ویژگی را "
"با استفاده از انتخاب‌کننده منبع تغییر دهید."
msgid "Unfavorite Property"
msgstr "نادلخواه کردن ویژگی"
@ -7934,6 +7941,9 @@ msgstr "سایه‌زن نو..."
msgid "Size: %s"
msgstr "اندازه: %s"
msgid "Invalid file or broken link."
msgstr "فایل نامعتبر یا لینک خراب است."
msgid "Type: %s"
msgstr "گونه: %s"
@ -7952,6 +7962,9 @@ msgstr "درازا: %0.3f ثانیه"
msgid "Advanced settings are always shown when searching."
msgstr "تنظیمات پیشرفته همیشه هنگام پویش نمایانده‌اند."
msgid "Event Configured"
msgstr "رویداد پیکربندی شد"
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
@ -8633,6 +8646,12 @@ msgstr "نام برچسب نمی‌تواند تهی باشد."
msgid "Tag name can't contain spaces."
msgstr "نام تگ نمی‌تواند شامل فاصله (space) باشد."
msgid "Tag name can't begin or end with underscore."
msgstr "نام تگ نمی‌تواند با زیرخط شروع یا تمام شود."
msgid "Tag name can't contain consecutive underscores."
msgstr "نام تگ نمی‌تواند شامل زیرخط‌های متوالی باشد."
msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
msgstr "این کاراکتر‌ها در برچسب‌ها مجاز نیستند: %s."
@ -10048,6 +10067,17 @@ msgstr "کاشی پایه"
msgid "Alternative Tile"
msgstr "کاشی دگرگزین"
msgid ""
"Selected tile:\n"
"Source: %d\n"
"Atlas coordinates: %s\n"
"Alternative: %d"
msgstr ""
"کاشی انتخاب‌شده:\n"
"منبع: %d\n"
"مختصات اطلس: %s\n"
"جایگزین: %d"
msgid "Rendering"
msgstr "نماپرداختن"
@ -10140,6 +10170,15 @@ msgstr "برچیدن کاشی"
msgid "Create tile alternatives"
msgstr "ساخت کاشی‌های دگرگزین"
msgid "Remove Tiles Outside the Texture"
msgstr "حذف کاشی‌های خارج از بافت"
msgid "Create tiles in non-transparent texture regions"
msgstr "ایجاد کاشی‌ها در نواحی بافت غیرشفاف"
msgid "Remove tiles in fully transparent texture regions"
msgstr "حذف کاشی‌ها در نواحی کاملاً شفاف بافت"
msgid ""
"The tile's unique identifier within this TileSet. Each tile stores its source "
"ID, so changing one may make tiles invalid."
@ -10147,9 +10186,51 @@ msgstr ""
"شناسهٔ یکتای کاشی درون این دسته‌کاشی است. هر کاشی آیدی سرچشمهٔ خود را ذخیره "
"میکند، پس دگرگون کردن یکی از آنها شاید کاشی‌ها را نامعتبر سازد."
msgid ""
"The human-readable name for the atlas. Use a descriptive name here for "
"organizational purposes (such as \"terrain\", \"decoration\", etc.)."
msgstr ""
"نام قابل‌خواندن برای اطلس. از نام توصیفی در اینجا برای سازمان‌دهی استفاده کنید "
"(مانند «زمین»، «تزئینات» و غیره)."
msgid "The image from which the tiles will be created."
msgstr "تصویری که کاشی‌ها از آن ساخته خواهند شد."
msgid ""
"The margins on the image's edges that should not be selectable as tiles (in "
"pixels). Increasing this can be useful if you download a tilesheet image that "
"has margins on the edges (e.g. for attribution)."
msgstr ""
"حاشیه‌های لبه‌های تصویر که نباید به‌عنوان کاشی قابل انتخاب باشند (به پیکسل). "
"افزایش این مقدار می‌تواند مفید باشد اگر تصویری از نقشه‌کاشی بارگیری کرده‌اید که "
"حاشیه در لبه‌ها دارد (مثلاً برای ذکر منبع)."
msgid ""
"The separation between each tile on the atlas in pixels. Increasing this can "
"be useful if the tilesheet image you're using contains guides (such as "
"outlines between every tile)."
msgstr ""
"فاصله میان هر کاشی در اطلس به پیکسل. افزایش این مقدار می‌تواند مفید باشد اگر "
"تصویری از نقشه‌کاشی که استفاده می‌کنید شامل راهنماها باشد (مانند خطوط مرزی بین "
"هر کاشی)."
msgid ""
"The size of each tile on the atlas in pixels. In most cases, this should "
"match the tile size defined in the TileMap property (although this is not "
"strictly necessary)."
msgstr ""
"اندازه هر کاشی در اطلس به پیکسل. در اکثر موارد، این مقدار باید با اندازه کاشی "
"تعریف‌شده در ویژگی TileMap مطابقت داشته باشد (اگرچه الزامی نیست)."
msgid ""
"If checked, adds a 1-pixel transparent edge around each tile to prevent "
"texture bleeding when filtering is enabled. It's recommended to leave this "
"enabled unless you're running into rendering issues due to texture padding."
msgstr ""
"اگر علامت زده شود، یک لبه شفاف ۱ پیکسلی به دور هر کاشی اضافه می‌کند تا از نشت "
"بافت هنگام فعال بودن فیلتر جلوگیری شود. توصیه می‌شود این گزینه فعال باقی بماند "
"مگر اینکه به مشکلات رندر ناشی از فاصله‌بندی بافت برخورد کرده باشید."
msgid ""
"Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than "
"number of frames, the animation will automatically adjust row count."
@ -10160,6 +10241,23 @@ msgstr ""
msgid "Animation speed in frames per second."
msgstr "تندی پویانمایی به فریم‌برثانیه."
msgid ""
"The origin to use for drawing the tile. This can be used to visually offset "
"the tile compared to the base tile."
msgstr ""
"مبدأیی که برای ترسیم کاشی استفاده می‌شود. این می‌تواند برای جابه‌جایی دیداری "
"کاشی نسبت به کاشی پایه به کار رود."
msgid "The color multiplier to use when rendering the tile."
msgstr "ضریب رنگی که هنگام رندر کاشی استفاده می‌شود."
msgid ""
"The material to use for this tile. This can be used to apply a different "
"blend mode or custom shaders to a single tile."
msgstr ""
"جنس مورد استفاده برای این کاشی. این می‌تواند برای اعمال حالت ترکیب متفاوت یا "
"سایه‌زن‌های سفارشی به یک کاشی به کار رود."
msgid ""
"The sorting order for this tile. Higher values will make the tile render in "
"front of others on the same layer. The index is relative to the TileMap's own "
@ -10315,6 +10413,16 @@ msgstr ""
"نام قابل خواندن انسان برای مجموعه صحنه‌ها. از یک نام توصیفی در اینجا برای "
"اهداف سازماندهی استفاده کنید (مانند «موانع»، «تزئینات» و غیره)."
msgid ""
"ID of the scene tile in the collection. Each painted tile has associated ID, "
"so changing this property may cause your TileMaps to not display properly."
msgstr ""
"شناسه صحنه کاشی در مجموعه. هر کاشی رسم‌شده یک شناسه وابسته دارد، بنابراین "
"تغییر این ویژگی ممکن است باعث شود نقشه‌کاشی‌ها به‌درستی نمایش داده نشوند."
msgid "Absolute path to the scene associated with this tile."
msgstr "مسیر مطلق به صحنه مرتبط با این کاشی."
msgid "Scenes collection properties:"
msgstr "ویژگی‌های مجموعه صحنه‌ها:"
@ -10372,6 +10480,12 @@ msgstr "تغییر ارتفاع شکل استوانه"
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "دگرش درازای جدایی Ray Shape"
msgid "Remove SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "حذف نقطه ثابت SoftBody3D شماره %d"
msgid "Add SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "افزودن نقطه ثابت SoftBody3D شماره %d"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "دگرش اندازهٔ کاوَند"
@ -11019,9 +11133,39 @@ msgstr "نمایش نورپردازی"
msgid "Display Unshaded"
msgstr "نمایش بدون سایه‌زنی"
msgid ""
"Displays directional shadow splits in different colors to make adjusting "
"split thresholds easier. \n"
"Red: 1st split (closest to the camera), Green: 2nd split, Blue: 3rd split, "
"Yellow: 4th split (furthest from the camera)"
msgstr ""
"تقسیم‌های سایه جهت‌دار را با رنگ‌های مختلف نمایش می‌دهد تا تنظیم آستانه‌های تقسیم "
"آسان‌تر شود.\n"
"قرمز: تقسیم اول (نزدیک‌ترین به دوربین)، سبز: تقسیم دوم، آبی: تقسیم سوم، زرد: "
"تقسیم چهارم (دورترین از دوربین)"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "اطلس سایه"
msgid ""
"Displays the shadow atlas used for positional (omni/spot) shadow mapping.\n"
"Requires a visible OmniLight3D or SpotLight3D node with shadows enabled to "
"have a visible effect."
msgstr ""
"اطلس سایه استفاده‌شده برای نگاشت سایه موقعیتی (همه‌جهتی/نقطه‌ای) را نمایش "
"می‌دهد.\n"
"برای مشاهده تأثیر، نیاز به یک گره OmniLight3D یا SpotLight3D قابل‌مشاهده با "
"سایه‌های فعال دارد."
msgid ""
"Displays the shadow map used for directional shadow mapping.\n"
"Requires a visible DirectionalLight3D node with shadows enabled to have a "
"visible effect."
msgstr ""
"نقشه سایه استفاده‌شده برای نگاشت سایه جهت‌دار را نمایش می‌دهد.\n"
"برای مشاهده تأثیر، نیاز به یک گره DirectionalLight3D قابل‌مشاهده با سایه‌های "
"فعال دارد."
msgid "VoxelGI Albedo"
msgstr "آلبیدوی واکسل‌جی‌آی"
@ -11034,6 +11178,16 @@ msgstr "کاوَندهای SDFGI"
msgid "Scene Luminance"
msgstr "روشنایی صحنه"
msgid ""
"Displays the scene luminance computed from the 3D buffer. This is used for "
"Auto Exposure calculation.\n"
"Requires Auto Exposure to be enabled in CameraAttributes to have a visible "
"effect."
msgstr ""
"روشنایی صحنه محاسبه‌شده از بافر ۳‌بعدی را نمایش می‌دهد. این برای محاسبه نوردهی "
"خودکار استفاده می‌شود.\n"
"برای مشاهده تأثیر، نیاز است که نوردهی خودکار در CameraAttributes فعال باشد."
msgid "SSAO"
msgstr "اس‌اس ای‌او"
@ -15702,6 +15856,15 @@ msgstr ""
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "برداری را برمی‌گرداند که در جهت شکست نور قرار دارد."
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"تابع گام (بردار(آستانه)، بردار(x)).\n"
"\n"
"اگر «x» کوچکتر از «آستانه» باشد ۰٫۰ برمی‌گرداند و در غیر این صورت ۱٫۰."
msgid "2D vector constant."
msgstr "ثابت بردار دوبعدی."
@ -16408,12 +16571,48 @@ msgstr "ناشناخته"
msgid "Select an action"
msgstr "گزینش یک کنش"
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "بخش‌های بسته باید طول غیرصفر داشته باشند."
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr "یک رقم نمی‌تواند نخستین کاراکتر در بخش بسته باشد."
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr "کاراکتر «%s» نمی‌تواند نخستین کاراکتر در بخش بسته باشد."
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "بسته باید حداقل یک جداکننده «.» داشته باشد."
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "کلید عمومی نامعتبر برای گسترش APK."
msgid "Invalid package name:"
msgstr "نام پکیج نامعتبر:"
msgid "\"Use Gradle Build\" is required to enable \"Swipe to dismiss\"."
msgstr "گزینه «استفاده از ساخت گریدل» برای فعال‌کردن «کشیدن برای بستن» لازم است."
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
"گزینه «استفاده از ساخت گریدل» باید فعال باشد تا بتوان از پلاگین‌ها استفاده کرد."
msgid ""
"\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is "
"enabled."
msgstr ""
"گزینه «فشرده‌سازی کتابخانه‌های بومی» تنها زمانی معتبر است که «استفاده از ساخت "
"گریدل» فعال باشد."
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr ""
"گزینه «برون‌برد ای‌ای‌بی» تنها زمانی معتبر است که «استفاده از ساخت گریدل» فعال "
"باشد."
msgid "\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr ""
"گزینه «حداقل اس‌دی‌کی» تنها زمانی قابل بازنویسی است که «استفاده از ساخت گریدل» "
"فعال باشد."
msgid ""
"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the Godot "
"library."
@ -16421,6 +16620,27 @@ msgstr ""
"\"Min SDK\" نمی‌تواند کمتر از %d باشد، زیرا نسخه‌ای است که کتابخانهٔ گودوت به آن "
"نیاز دارد."
msgid ""
"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr ""
"گزینه «هدف اس‌دی‌کی» تنها زمانی قابل بازنویسی است که «استفاده از ساخت گریدل» "
"فعال باشد."
msgid ""
"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr ""
"گزینه «هدف اس‌دی‌کی» باید یک عدد صحیح معتبر باشد، اما مقدار «%s» نامعتبر است."
msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
msgstr "نسخه «هدف اس‌دی‌کی» باید برابر یا بزرگ‌تر از نسخه «حداقل اس‌دی‌کی» باشد."
msgid "\"Use Gradle Build\" is required to add custom theme attributes."
msgstr "گزینه «استفاده از ساخت گریدل» برای افزودن ویژگی‌های سفارشی تم لازم است."
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to enable \"Show In Android Tv\"."
msgstr ""
"برای فعال‌سازی «نمایش در اندروید تی‌وی»، باید «استفاده از ساخت گریدل» فعال باشد."
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to enable \"Show As Launcher App\"."
msgstr ""
"برای فعال کردن «نمایش به عنوان برنامه لانچر» باید «استفاده از بیلد گریدل» "
@ -16446,6 +16666,18 @@ msgstr "در دستگاه نصب نشد: %s"
msgid "Running on device..."
msgstr "در حال اجرا روی دستگاه..."
msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password"
msgstr "خطا: مشکلی در تأیید نام کاربری و گذرواژه کی‌استور رخ داد"
msgid ""
"Unable to determine the C# project's TFM, it may be incompatible. The export "
"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
"امکان تعیین تی‌اف‌ام پروژه سی‌شارپ وجود ندارد، ممکن است ناسازگار باشد. قالب "
"برون‌برد تنها از «%s» پشتیبانی می‌کند. اطمینان حاصل کنید که پروژه هدف «%s» را "
"دنبال می‌کند یا به استفاده از ساخت‌های گریدل فکر کنید."
msgid ""
"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
"using gradle builds instead."
@ -16453,6 +16685,24 @@ msgstr ""
"پروژهٔ سی.شارپ «%s» را هدف می‌گیرد ولی قالب برون‌برد تنها از «%s» پشتیبانی "
"می‌کند. به‌جای آن به‌کارگیری ساخت‌های گِرِیدِل را در نظر بگیرید."
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
msgstr "برون‌برد به اندروید هنگام استفاده از سی‌شارپ/دات‌نت آزمایشی است."
msgid "Gradle build is not supported for the Android editor."
msgstr "ساخت گریدل برای ویراستار اندروید پشتیبانی نمی‌شود."
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr "قالب ساخت اندروید در پروژه نصب نشده است. آن را از منوی پروژه نصب کنید."
msgid ""
"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
"تنظیمات کلید ذخیره‌سازی اشکال‌زدایی، کاربر اشکال‌زدایی و رمز عبور اشکال‌زدایی یا "
"همگی باید پیکربندی شوند یا هیچ‌کدام."
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"کلید ذخیره اشکال‌زدایی در تنظیمات ویراستار یا در پیش‌تنظیم پیکربندی نشده است."
@ -16498,6 +16748,9 @@ msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
"امکان یافتن فرمان apksigner مربوط به build-tools در Android SDK وجود ندارد."
msgid "\"Use Gradle Build\" is required for transparent background on Android"
msgstr "«استفاده از ساخت گریدل» برای پس‌زمینه شفاف در اندروید لازم است"
msgid ""
"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
"wasn't tested and may be unstable."
@ -16551,9 +16804,15 @@ msgstr "در حال تایید APK..."
msgid "Unable to verify signed apk."
msgstr "ناتوان در تأیید ای‌پی‌کی امضا شده."
msgid "'apksigner' verification of APK failed."
msgstr "تأیید «apksigner» برای ای‌پی‌کی شکست خورد."
msgid "Exporting for Android"
msgstr "در حال برون‌برد برای اندروید"
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr "نام پرونده نامعتبر است! بسته برنامه اندروید نیاز به پسوند «*.aab» دارد."
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr "گسترش ای‌پی‌کی با بسته برنامه اندروید سازگار نیست."

View file

@ -194,13 +194,15 @@
# mbenrubi <maxime.benrubi@gmail.com>, 2025.
# MaxiMaxdu59 <max.miroux@gmail.com>, 2025.
# Omgeta <anooptiger@hotmail.com>, 2025.
# Dario Le Hy <dario.lehy@gmail.com>, 2025.
# Cacathoes <etnatrabuc@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:01+0000\n"
"Last-Translator: aioshiro <aioshiro57@proton.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Cacathoes <etnatrabuc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -7895,6 +7897,13 @@ msgstr ""
msgid "Property: %s"
msgstr "Propriété : %s"
msgid ""
"Toggling the checkbox is disabled for Resource properties. Modify the "
"property using the resource picker instead."
msgstr ""
"La case à cocher est désactivée pour les propriétés des resources. Modifiez "
"la propriété à l'aide du sélecteur de ressources."
msgid "Unfavorite Property"
msgstr "Retirer la propriété des favoris"
@ -15238,7 +15247,7 @@ msgid "Target"
msgstr "Cible"
msgid "Error at ([hint=Line %d, column %d]%d, %d[/hint]):"
msgstr "Erreur à ([hint=Ligne %d, colonne %d]]%d, %d[/hint]) :"
msgstr "Erreur à ([hint=Ligne %d, colonne %d]%d, %d[/hint]) :"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."

View file

@ -42,13 +42,14 @@
# Zsolt Levente Deli <delizsoltlevente@gmail.com>, 2025.
# Dfo <s.daneee@gmail.com>, 2025.
# therealmate <hellogaming91@gmail.com>, 2025.
# Nagy-Kollár Vince <nagy.kollar.vince@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-29 22:01+0000\n"
"Last-Translator: therealmate <hellogaming91@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Nagy-Kollár Vince <nagy.kollar.vince@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Nincs beállítva"
@ -237,6 +238,9 @@ msgstr "Bemenet Esemény: Gyorsbillentyű=%s"
msgid " or "
msgstr " vagy "
msgid "Action has no bound inputs"
msgstr "A műveletnek nincsenek hozzárendelt bemenetei"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@
# Nafis Ibrahim <thepreciousnafis@gmail.com>, 2018.
# Muhammad Hazim bin Hafizalshah <muhammadhazimhafizalshah@gmail.com>, 2020.
# keviinx <keviinx@yahoo.com>, 2020.
# Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>, 2020, 2021, 2022, 2024.
# Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025.
# Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021.
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021, 2022.
# dens-07 <densleyn01@gmail.com>, 2023.
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 21:04+0000\n"
"Last-Translator: ghakindye vv <ghaffur2013@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ms/>\n"
"Language: ms\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Batal Set"
@ -176,6 +176,9 @@ msgstr "Butang Joypad %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
msgid "touched"
msgstr "disentuh"
msgid "released"
msgstr "dilepas"
@ -199,6 +202,12 @@ msgstr "Masukan MIDI di Saluran=%s Mesej=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Peristiwa Pemasuk dengan Pintasan=%s"
msgid " or "
msgstr " atau "
msgid "Action has no bound inputs"
msgstr "Tindakan tidak mempunyai input terikat"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
@ -361,6 +370,9 @@ msgstr "Menduplikasi Note"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Padam Nod"
msgid "Follow Output Port Connection"
msgstr "Ikuti Sambungan Port Keluaran"
msgid "Go Up One Level"
msgstr "Naik Satu Tingkat"
@ -373,6 +385,15 @@ msgstr "Tunjuk Tersembunyi"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Tukar Arah Pemasuk"
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr "Mulakan Input Aksara Unicode"
msgid "ColorPicker: Delete Preset"
msgstr "ColorPicker: Padam Pratetap"
msgid "Accessibility: Keyboard Drag and Drop"
msgstr "Kebolehcapaian: Seret dan Lepas Papan Kekunci"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "%d Pemasukan tidak sah (tidak diluluskan) dalam ungkapan"
@ -566,6 +587,9 @@ msgstr "Titik"
msgid "Open Editor"
msgstr "Buka Editor"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
@ -603,6 +627,15 @@ msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr ""
"Jana segi tiga-segi tiga campuran secara automatik (bukan secara manual)"
msgid "Max Y"
msgstr "Maks Y"
msgid "Min Y"
msgstr "Min Y"
msgid "Min X"
msgstr "Min X"
msgid "Edit Filters"
msgstr "Sunting Filters"
@ -669,12 +702,56 @@ msgstr "Tambah Nod..."
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Dayakan Penapisan"
msgid "Invert"
msgstr "Terbalik"
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
msgid "Set Custom Timeline from Marker"
msgstr "Tetapkan Garis Masa Tersuai dari Penanda"
msgid "End Marker"
msgstr "Penanda Akhir"
msgid "Enter a library name."
msgstr "Masukkan nama perpustakaan."
msgid "Global library will be created."
msgstr "Perpustakaan global akan dibuat."
msgid "Load Animation"
msgstr "Muatkan Animasi"
msgid "Make Animation Library Unique: %s"
msgstr "Buat Perpustakaan Animasi Unik: %s"
msgid "Save Animation library to File: %s"
msgstr "Simpan perpustakaan Animasi ke Fail: %s"
msgid ""
"The file you selected is an imported scene from a 3D model such as glTF or "
"FBX.\n"
"\n"
"In Godot, 3D models can be imported as either scenes or animation libraries, "
"which is why they show up here.\n"
"\n"
"If you want to use animations from this 3D model, open the Advanced Import "
"Settings\n"
"dialog and save the animations using Actions... -> Set Animation Save Paths,\n"
"or import the whole scene as a single AnimationLibrary in the Import dock."
msgstr ""
"Fail yang anda pilih adalah adegan yang diimport daripada model 3D seperti "
"gITF atau FBX.\n"
"\n"
"Dalam Godot, model 3D boleh diimport sama ada sebagai adegan atau "
"perpustakaan animasi, sebab itulah ia dipaparkan di sini.\n"
"\n"
"Jika anda ingin menggunakan animsai daripada model 3D ini, buka dialog "
"Advanced Import Settings\n"
"dan simpan animasi menggunakan Actions...->Set Animation Save Paths,\n"
"atau import seluruh adegan sebagai satu AnimationLibrary di dok Import."
msgid "Animation Name:"
msgstr "Nama Animasi:"

View file

@ -87,13 +87,14 @@
# tristanvong <tristan.vong@student.ehb.be>, 2025.
# Cas Vankrunkelsven <cas.vankrunkelsven@protonmail.com>, 2025.
# Sven Slootweg <admin@cryto.net>, 2025.
# Max de Kroon <dekroon.mja@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Sven Slootweg <admin@cryto.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-18 03:38+0000\n"
"Last-Translator: Max de Kroon <dekroon.mja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Ongezet"
@ -158,22 +159,22 @@ msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Rechterpook y-as, Joystick 1 y-as"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Joystick 2 x-as, Linkse trekker, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Joystick 2 x-as, Linker trekker, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Joystick 2 y-as, Rechtse trekker, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Joystick 2 y-as, Rechter trekker, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Joystick 3 x-as"
msgstr "Joystick 3 X-as"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Joystick 3 y-as"
msgstr "Joystick 3 Y-as"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Joystick 4 x-as"
msgstr "Joystick 4 X-as"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Joystick 4 y-as"
msgstr "Joystick 4 Y-as"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Onbekende Joypad-as"
@ -185,13 +186,13 @@ msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Onderste actie, Sony Kruis, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Rechtse Actie, Sony cirkel, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Rechter Actie, Sony cirkel, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Linkse actie, Sony Vierkant, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Linker actie, Sony Vierkant, Xbox X, Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Bovenste actie, Sony Driehoek, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Bovenste Actie, Sony Driehoek, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Terug, Sony selecteer, Xbox terug, Nintendo -"
@ -200,7 +201,7 @@ msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Xbox menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Linkse pook, Sony L3, Xbox L/LS"

View file

@ -85,20 +85,21 @@
# Marcin Zieliński <czolgista83@gmail.com>, 2023.
# Aleksander Łagowiec <mineolek10@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
# Zartio <i.tokajo@gmail.com>, 2024.
# Piotr Kostrzewski <piotr.kostrzewski2@outlook.com>, 2024.
# Piotr Kostrzewski <piotr.kostrzewski2@outlook.com>, 2024, 2025.
# Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024.
# Krzysztof Rams <krzysztofeczek@gmail.com>, 2024, 2025.
# gre-gorn <gre-gorn@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Dawid Kobylewski <d.kobylewski@gmail.com>, 2024.
# Bartosz Nowaczyk <bartus.nowaczyk@gmail.com>, 2025.
# Cyprian Klimaszewski <cyprian.klimaszewski@gmail.com>, 2025.
# Marcus Cadaver <pilekc@hotmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 01:28+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Cadaver <pilekc@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Nieustalone"
msgstr "Niewybrane"
msgid "Physical"
msgstr "Fizyczny"
@ -9186,7 +9187,7 @@ msgid "Connection impossible to the game process."
msgstr "Połączenie z procesem gry niemożliwe."
msgid "Game starting..."
msgstr "Startowanie gry..."
msgstr "Uruchamianie gry..."
msgid "Game running not embedded."
msgstr "Gra działa nieosadzona."

View file

@ -45,7 +45,7 @@
# gomakappa <gomaproi@outlook.com>, 2023.
# 100Nome <100nome.portugal@gmail.com>, 2023, 2024, 2025.
# João Victor Alonso de Paula Sperandio <joaovictorapsperandio@gmail.com>, 2024.
# AegisTTN <tc.dev04@gmail.com>, 2024.
# AegisTTN <tc.dev04@gmail.com>, 2024, 2025.
# NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>, 2024.
# pgbiolchi <pgbiolchi@gmail.com>, 2024.
# Bruno Vieira <bruno.leo516@hotmail.com>, 2024.
@ -77,13 +77,14 @@
# Larissa Camargo <larissacar26@gmail.com>, 2025.
# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2025.
# Pedro Mateus <pedropmateus91@gmail.com>, 2025.
# Diogo Gomes <dgomes@graphnode.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Mateus <pedropmateus91@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 08:02+0000\n"
"Last-Translator: AegisTTN <tc.dev04@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Desativar"
@ -944,6 +945,31 @@ msgstr "Gravar Biblioteca de Animações no Ficheiro: %s"
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "Gravar Animação em Ficheiro: %s"
msgid ""
"The file you selected is an imported scene from a 3D model such as glTF or "
"FBX.\n"
"\n"
"In Godot, 3D models can be imported as either scenes or animation libraries, "
"which is why they show up here.\n"
"\n"
"If you want to use animations from this 3D model, open the Advanced Import "
"Settings\n"
"dialog and save the animations using Actions... -> Set Animation Save Paths,\n"
"or import the whole scene as a single AnimationLibrary in the Import dock."
msgstr ""
"O ficheiro que selecionou é uma cena importada de um modelo 3D, como glTF ou "
"FBX.\n"
"\n"
"No Godot, os modelos 3D podem ser importados como cenas ou como bibliotecas "
"de animação, razão pela qual aparecem aqui.\n"
"\n"
"Se quiser usar as animações deste modelo 3D, abra a janela de Definições "
"Avançadas de Importação\n"
" e guarde as animações usando Ações... -> Definir Caminhos de Gravação de "
"Animação,\n"
" ou importe a cena inteira como uma única AnimationLibrary no painel de "
"Importação."
msgid ""
"The file you selected is not a valid AnimationLibrary.\n"
"\n"
@ -1277,6 +1303,9 @@ msgstr ""
"Shift+Clique Esquerdo+Arrastar: Conecta o Nó selecionado com outro Nó ou cria "
"um novo Nó caso selecione uma área sem Nós."
msgid "Select and move nodes."
msgstr "Selecionar e mover nós."
msgid "Create new nodes."
msgstr "Criar novos nós."
@ -2376,6 +2405,9 @@ msgstr "Suporte"
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Ficheiro ZIP de Recursos"
msgid "AssetLib"
msgstr "Biblioteca de Recursos"
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr ""
"Erro ao abrir ficheiro de recurso para \"%s\" (não está no formato ZIP)."
@ -4274,6 +4306,9 @@ msgstr "Nova Raiz da Cena"
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Criar Nó Raiz:"
msgid "Favorite Nodes"
msgstr "Nós Favoritos"
msgid "Toggle the display of favorite nodes."
msgstr "Alternar a visibilidade de nós favoritos."
@ -4399,6 +4434,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr "Esconder Pais Filtrados"
msgid "Show Accessibility Warnings"
msgstr "Mostrar Avisos de Acessibilidade"
msgid "All Scene Sub-Resources"
msgstr "Todos os Sub-Recursos da Cena"
@ -5200,6 +5238,9 @@ msgstr "Móvel"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
msgid "%s (Overridden)"
msgstr "%s(Sobrescrito)"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
@ -7003,6 +7044,9 @@ msgstr "Pré-visualização:"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
msgid "Filename Filter:"
msgstr "Filtro de Nome de Ficheiro:"
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
@ -7075,6 +7119,9 @@ msgstr "Nenhuma notificação."
msgid "Show notifications."
msgstr "Mostrar notificações."
msgid "Notifications:"
msgstr "Notificações:"
msgid "Silence the notifications."
msgstr "Silenciar as notificações."
@ -7103,6 +7150,9 @@ msgstr "Trocar Posição do Painel Integrado"
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
msgstr "Transforma esse painel em flutuante na tela %d."
msgid "Right-click to open the screen selector."
msgstr "Clique com o botão direito para abrir o seletor de tela."
msgid "Select Screen"
msgstr "Tela de seleção"
@ -7688,6 +7738,9 @@ msgstr "Novo Tamanho:"
msgid "First Page"
msgstr "Primeira Página"
msgid "Page Number"
msgstr "Número da Página"
msgid "Next Page"
msgstr "Próxima Página"

View file

@ -205,13 +205,14 @@
# Gabriel Benfica Silva <potatobyr@gmail.com>, 2025.
# Gustavo Ramires <gustavo.nramires@gmail.com>, 2025.
# Antonio Igor Carvalho <antonioigorcarvalho@gmail.com>, 2025.
# Caio Dumont <caiodumontfer@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 00:48+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Rauta Zanette <fupicat@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Caio Dumont <caiodumontfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Restaurar"
@ -7791,6 +7792,13 @@ msgstr "Os nomes que começam com _ são reservados para metadados do editor."
msgid "Property: %s"
msgstr "Propriedade: %s"
msgid ""
"Toggling the checkbox is disabled for Resource properties. Modify the "
"property using the resource picker instead."
msgstr ""
"A ativação da caixa de seleção está desabilitada para propriedades de "
"recursos. Modifique a propriedade usando o seletor de recursos."
msgid "Unfavorite Property"
msgstr "Desfavoritar Propriedade"
@ -8149,6 +8157,9 @@ msgstr "Novo Shader..."
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
msgid "Invalid file or broken link."
msgstr "Arquivo inválido ou link quebrado."
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"

View file

@ -60,7 +60,7 @@
# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019.
# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019, 2023.
# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019.
# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019, 2025.
# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
# Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020.
# Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020.
@ -231,8 +231,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Deniil <danpko@ya.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 16:45+0000\n"
"Last-Translator: arkology <arkology11@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -3617,9 +3617,9 @@ msgstr "Нет совпадений"
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d совпадает"
msgstr[1] "%d совпадают"
msgstr[2] "%d совпадают"
msgstr[0] "%d совпадение"
msgstr[1] "%d совпадения"
msgstr[2] "%d совпадений"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -23,13 +23,14 @@
# Suvijak Nopparatcharoensuk <guy.suvijak@hotmail.com>, 2025.
# J Iamsamang <nodtem66@gmail.com>, 2025.
# Tan <nazapizzaemail.com@gmail.com>, 2025.
# Hidden Kendo <anawyn.bun@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-04 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Tan <nazapizzaemail.com@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Hidden Kendo <anawyn.bun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "ยกเลิกการตั้งค่า"
@ -599,6 +600,9 @@ msgstr "ลบจุดและสามเหลี่ยม"
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr "สร้างสามเหลี่ยม blend อัตโนมัติ (แทนที่การสร้างแบบปกติ)"
msgid "Parameter Changed: %s"
msgstr "เปลี่ยนพารามิเตอร์: %s"
msgid "Edit Filters"
msgstr "แก้ไขตัวกรอง"

View file

@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP файл ресурсів"
msgid "AssetLib"
msgstr "AssetLib'"
msgstr "AssetLib"
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr ""
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"системою."
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Синхронізувати зміни у скрипті"
msgstr "Синхронізувати зміни у сценарії"
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
@ -4395,7 +4395,7 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Помилка під час дублювання сцени для її збереження."
msgid "Instantiate Script"
msgstr "Вставити екземпляр скрипту"
msgstr "Вставити екземпляр сценарію"
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомий>"
@ -4516,7 +4516,7 @@ msgid "Attach Script..."
msgstr "Прикріпити скрипт..."
msgid "Extend Script..."
msgstr "Розширити сценарій..."
msgstr "Розширити скрипт..."
msgid "Move Up"
msgstr "Перемістити вгору"
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr "Від'єднати скрипт від позначеного вузла."
msgid "Extend the script of the selected node."
msgstr "Розширити сценарій вибраного вузла."
msgstr "Розширити скрипт вибраного вузла."
msgid "Extra scene options."
msgstr "Додаткові параметри сцени."
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"конфігурацію."
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "Не вдалося знайти поле скрипту для додатка тут: «%s»."
msgstr "Не вдалося знайти поле сценарію для додатка тут: «%s»."
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Неможливо завантажити скрипт доповнення зі шляху: '%s'."
@ -6722,7 +6722,7 @@ msgid "Script path: %s"
msgstr "Шлях сценарію: %s"
msgid "The script will run in the editor."
msgstr "Сценарій запуститься в редакторі."
msgstr "Скрипт запуститься в редакторі."
msgid "The selected class can't be instantiated."
msgstr "Вибраний клас не може бути створений."
@ -12920,7 +12920,7 @@ msgstr ""
"бездіяльності."
msgid "One Shot"
msgstr "Один знімок"
msgstr "Один Раз"
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr "Від'єднує сигнал після його першого видання."
@ -14886,7 +14886,7 @@ msgid "ConfigFile"
msgstr "Файл конфігурації"
msgid "Script"
msgstr "Сценарій"
msgstr "Скрипт"
msgid "Connections to method:"
msgstr "З'єднання з методом:"
@ -14930,7 +14930,7 @@ msgid "Can't drop nodes without an open scene."
msgstr "Неможливо скинути вузли без відкритої сцени."
msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node."
msgstr "Неможливо видалити вузли, оскільки сценарій «%s» не успадковує вузол."
msgstr "Неможливо видалити вузли, оскільки скрипт «%s» не успадковує вузол."
msgid "Emoji & Symbols"
msgstr "Емодзі та символи"
@ -17307,11 +17307,11 @@ msgstr "Змінено режим візуального шейдерів"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "Сценарій:"
msgstr "Скрипт:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script"
msgstr "Сценарій"
msgstr "Скрипт"
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "Змінено фільтр локальної мови"
@ -17710,7 +17710,7 @@ msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Аргумент кроку нуль!"
msgid "Not a script with an instance."
msgstr "Не сценарій з екземпляром."
msgstr "Не скрипт з екземпляром."
msgid "Not based on a script."
msgstr "Не на основі сценарію."
@ -17723,11 +17723,11 @@ msgstr "Недійсний формат словника екземплярів
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)."
msgstr ""
"Недійсний формат словника екземпляра (не вдається завантажити сценарій за "
"Недійсний формат словника екземпляра (не вдається завантажити скрипт за "
"@path)."
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)."
msgstr "Недійсний формат словника екземпляра (недійсний сценарій на @path)."
msgstr "Недійсний формат словника екземпляра (недійсний скрипт на @path)."
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)."
msgstr "Недійсний словник екземплярів (недійсні підкласи)."

View file

@ -65,13 +65,14 @@
# Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>, 2025.
# sashimi <kyle2160k@gmail.com>, 2025.
# 陳間時光MorningFungame <morningfungame@gmail.com>, 2025.
# Stenyin <cbcbccc2003@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-01 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-19 22:58+0000\n"
"Last-Translator: STENYIN lee <stenyin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "未設定"
@ -451,6 +452,9 @@ msgstr "交換輸入方向"
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr "開始輸入 Unicode 字元"
msgid "ColorPicker: Delete Preset"
msgstr "色彩挑選器:刪除預設"
msgid "Accessibility: Keyboard Drag and Drop"
msgstr "無障礙:鍵盤拖放"
@ -915,6 +919,36 @@ msgstr "將動畫庫儲存至檔案:%s"
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "將動畫儲存至檔案:%s"
msgid ""
"The file you selected is an imported scene from a 3D model such as glTF or "
"FBX.\n"
"\n"
"In Godot, 3D models can be imported as either scenes or animation libraries, "
"which is why they show up here.\n"
"\n"
"If you want to use animations from this 3D model, open the Advanced Import "
"Settings\n"
"dialog and save the animations using Actions... -> Set Animation Save Paths,\n"
"or import the whole scene as a single AnimationLibrary in the Import dock."
msgstr ""
"你選擇的檔案是由 glTF 或 FBX 等 3D 模型匯入的場景。\n"
"\n"
"在 Godot 中3D 模型可以匯入為場景或動畫庫,因此它們會出現在這裡。\n"
"\n"
"若要使用此 3D 模型中的動畫,請開啟「進階匯入設定」\n"
"對話方塊,並透過「動作… -> 設定動畫儲存路徑」來儲存動畫,\n"
"或是在「匯入」面板中將整個場景匯入為單一的 AnimationLibrary。"
msgid ""
"The file you selected is not a valid AnimationLibrary.\n"
"\n"
"If the animations you want are inside of this file, save them to a separate "
"file first."
msgstr ""
"你選擇的檔案不是有效的 AnimationLibrary。\n"
"\n"
"如果你要的動畫在此檔案內,請先將它們另存到獨立的檔案。"
msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer."
msgstr "部分選取的函式庫已加入到混合器。"
@ -1234,6 +1268,9 @@ msgstr ""
"滑鼠右鍵:在點擊的位置新增節點。\n"
"Shift+滑鼠左鍵拖曳:將選取的節點連接至其他節點,或在沒有節點的區域建立新節點。"
msgid "Select and move nodes."
msgstr "選取並移動節點。"
msgid "Create new nodes."
msgstr "建立新節點。"
@ -2601,12 +2638,12 @@ msgid ""
msgstr "啟用後,路徑節點使用的曲線資源將在執行中的專案中可見。"
msgid "Visible Navigation"
msgstr "顯示導"
msgstr "顯示導"
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr "啟用後,導網格與多邊形將在執行中的專案中可見。"
msgstr "啟用後,導網格與多邊形將在執行中的專案中可見。"
msgid "Visible Avoidance"
msgstr "顯示迴避"
@ -2995,6 +3032,9 @@ msgstr ""
"呼叫這個方法不需要實例。\n"
"可以直接使用類別名呼叫。"
msgid "This method must be implemented to complete the abstract class."
msgstr "此方法必須被實作,才能完成這個抽象類別。"
msgid "Code snippet copied to clipboard."
msgstr "程式碼片段已複製到剪貼簿。"
@ -3565,6 +3605,9 @@ msgstr "要將這些檔案轉換為 %s 嗎?(此操作無法復原!)"
msgid "Could not create folder: %s"
msgstr "無法建立資料夾:%s"
msgid "Open Scene"
msgstr "開啟場景"
msgid "New Inherited Scene"
msgstr "新增繼承場景"
@ -4572,6 +4615,9 @@ msgstr "正在保存場景"
msgid "Analyzing"
msgstr "正在分析"
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "正在建立縮圖"
msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "此操作無法在沒有樹根節點的情況下完成。"
@ -5003,6 +5049,9 @@ msgstr "行動裝置"
msgid "Compatibility"
msgstr "相容性"
msgid "%s (Overridden)"
msgstr "%s已覆寫"
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"
@ -6338,6 +6387,9 @@ msgstr "執行重新匯入後續處理作業…"
msgid "Copying files..."
msgstr "正在複製檔案..."
msgid "Remapping dependencies..."
msgstr "正在重新對映相依性…"
msgid "Go to Line"
msgstr "跳至行"
@ -6733,6 +6785,9 @@ msgstr "預覽:"
msgid "Filter:"
msgstr "篩選:"
msgid "Filename Filter:"
msgstr "檔名篩選:"
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
@ -6767,6 +6822,9 @@ msgstr "選取場景"
msgid "Fuzzy Search"
msgstr "模糊搜尋"
msgid "Include approximate matches."
msgstr "包含近似符合。"
msgid "Addons"
msgstr "附加元件"
@ -6801,6 +6859,9 @@ msgstr "沒有通知。"
msgid "Show notifications."
msgstr "顯示通知。"
msgid "Notifications:"
msgstr "通知:"
msgid "Silence the notifications."
msgstr "靜音通知。"
@ -7294,6 +7355,11 @@ msgstr "metadata名稱開頭為底線的是給編輯器專用的。"
msgid "Property: %s"
msgstr "屬性:%s"
msgid ""
"Toggling the checkbox is disabled for Resource properties. Modify the "
"property using the resource picker instead."
msgstr "資源屬性無法透過核取方塊切換。請改用資源選擇器來修改該屬性。"
msgid "Unfavorite Property"
msgstr "取消收藏屬性"
@ -7385,6 +7451,12 @@ msgstr "新大小:"
msgid "First Page"
msgstr "第一頁"
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"
msgid "Page Number"
msgstr "頁碼"
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"
@ -7445,6 +7517,13 @@ msgstr "地區"
msgid "Toggle Display UID"
msgstr "切換 UID 顯示"
msgid ""
"Toggles displaying between path and UID.\n"
"The UID is the actual value of this property."
msgstr ""
"在路徑與 UID 顯示之間切換。\n"
"UID 是此屬性的實際值。"
msgid "Renaming layer %d:"
msgstr "重新命名%d圖層"
@ -7628,6 +7707,9 @@ msgstr "新增著色器…"
msgid "Size: %s"
msgstr "大小:%s"
msgid "Invalid file or broken link."
msgstr "無效的檔案或連結已損壞。"
msgid "Type: %s"
msgstr "型別:%s"
@ -7646,6 +7728,9 @@ msgstr "長度:%0.3f 秒"
msgid "Advanced settings are always shown when searching."
msgstr "搜尋時總是顯示進階設定。"
msgid "Event Configured"
msgstr "事件已設定"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
@ -8288,6 +8373,12 @@ msgstr "標籤名稱不能為空。"
msgid "Tag name can't contain spaces."
msgstr "標籤名稱不能包含空白。"
msgid "Tag name can't begin or end with underscore."
msgstr "標籤名稱不可以下劃線開頭或結尾。"
msgid "Tag name can't contain consecutive underscores."
msgstr "標籤名稱不可包含連續的下劃線。"
msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
msgstr "標籤中不允許使用以下字元:%s。"
@ -8387,6 +8478,9 @@ msgstr "先備份專案"
msgid "Convert Full Project"
msgstr "轉換整個專案"
msgid "See Migration Guide"
msgstr "參見遷移指南"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
@ -8794,6 +8888,9 @@ msgstr ""
"內嵌遊戲尺寸以專案設定為準。\n"
"當遊戲工作區小於期望尺寸時,會使用「保持比例」模式。"
msgid "Embedded game size is based on project settings."
msgstr "內嵌遊戲大小將依據專案設定。"
msgid "Keep the aspect ratio of the embedded game."
msgstr "保持內嵌遊戲的長寬比。"
@ -8851,6 +8948,9 @@ msgstr "覆寫主要標籤"
msgid "Feature Tags"
msgstr "功能標籤"
msgid "Move Origin to Geometric Center"
msgstr "將原點移至幾何中心"
msgid "Create Polygon"
msgstr "建立多邊形"
@ -8863,6 +8963,12 @@ msgstr ""
"左鍵:移動頂點\n"
"右鍵:刪除頂點"
msgid "Move center of gravity to geometric center."
msgstr "將重心移至幾何中心。"
msgid "Move Geometric Center"
msgstr "移動幾何中心"
msgid "Edit Polygon"
msgstr "編輯多邊形"
@ -8884,6 +8990,12 @@ msgstr "編輯多邊形頂點"
msgid "Delete Polygon Points"
msgstr "刪除多邊形頂點"
msgid "Edit Camera2D Limits"
msgstr "編輯 Camera2D 限制"
msgid "Snap Camera2D Limits to the Viewport"
msgstr "將 Camera2D 限制貼齊至檢視區"
msgid "Camera2D"
msgstr "Camera2D"
@ -9626,6 +9738,9 @@ msgstr "突顯所選 TileMap 圖層"
msgid "Toggle grid visibility."
msgstr "切換格線可見度。"
msgid "Advanced settings."
msgstr "進階設定。"
msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies"
msgstr "自動以代理取代圖塊"
@ -10186,6 +10301,12 @@ msgstr "更改圓柱體高度"
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "更改分離射線形狀長度"
msgid "Remove SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "移除 SoftBody3D 釘選點 %d"
msgid "Add SoftBody3D pinned point %d"
msgstr "新增 SoftBody3D 釘選點 %d"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "更改探查大小"
@ -11295,6 +11416,9 @@ msgstr ""
"切換預覽陽光。\n"
"若場景中已加入 DirectionalLight3D 節點,預覽陽光將被停用。"
msgid "Toggle preview sunlight."
msgstr "切換預覽陽光。"
msgid ""
"Toggle preview environment.\n"
"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is "
@ -11303,6 +11427,9 @@ msgstr ""
"切換預覽環境。\n"
"若場景中已加入 WorldEnvironment 節點,預覽環境將被停用。"
msgid "Toggle preview environment."
msgstr "切換預覽環境。"
msgid "Edit Sun and Environment settings."
msgstr "編輯太陽與環境設定。"
@ -11578,6 +11705,9 @@ msgstr "此幾何體面沒有任何面積。"
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "此幾何體未包含任何面。"
msgid "Generation Time (sec)"
msgstr "產生時間(秒)"
msgid "Create Emitter"
msgstr "建立發射器"
@ -12987,6 +13117,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"釘選該樣式盒為主要樣式。編輯其屬性將更新所有其他同型別樣式盒的相同屬性。"
msgid "Pin this StyleBox as a main style."
msgstr "將此 StyleBox 釘選為主要樣式。"
msgid "Add Item Type"
msgstr "新增項目型別"
@ -13164,6 +13297,9 @@ msgstr "PackedScene 資源無效,必須擁有 Control 節點作為根節點。
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
msgstr "檔案無效,並非 PackedScene 資源。"
msgid "Invalid PackedScene resource, could not instantiate it."
msgstr "PackedScene 資源無效,無法實例化。"
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr "重新載入場景以反映其最新狀態。"
@ -13253,6 +13389,9 @@ msgstr ""
"計數器的最少位數。\n"
"不足位數會以前導零補齊。"
msgid "Minimum number of digits for the counter."
msgstr "計數器的最少位數。"
msgid "Post-Process"
msgstr "後處理"
@ -13700,6 +13839,9 @@ msgstr "SpriteFrames"
msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel"
msgstr "切換 SpriteFrames 底部面板"
msgid "Toggle color channel preview selection."
msgstr "切換色彩通道預覽選取。"
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "移動 GradientTexture2D 填充點"
@ -13961,6 +14103,23 @@ msgstr "無法開啟「%s」該檔案可能已被移動或刪除。"
msgid "Close and save changes?"
msgstr "關閉並儲存變更?"
msgid "Importing theme failed. File is not a text editor theme file (.tet)."
msgstr "匯入主題失敗。檔案並非文字編輯器主題檔(.tet。"
msgid ""
"Importing theme failed. File name cannot be 'Default', 'Custom', or 'Godot 2'."
msgstr "匯入主題失敗。檔名不得為「Default」、「Custom」或「Godot 2」。"
msgid "Importing theme failed. Failed to copy theme file."
msgstr "匯入主題失敗。無法複製主題檔。"
msgid ""
"Saving theme failed. File name cannot be 'Default', 'Custom', or 'Godot 2'."
msgstr "儲存主題失敗。檔名不得為「Default」、「Custom」或「Godot 2」。"
msgid "Saving theme failed."
msgstr "儲存主題失敗。"
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "無法儲存檔案:"
@ -14141,6 +14300,9 @@ msgstr "來源"
msgid "Target"
msgstr "目標"
msgid "Error at ([hint=Line %d, column %d]%d, %d[/hint]):"
msgstr "錯誤位置([hint=第 %d 行,第 %d 欄]%d, %d[/hint]"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr "缺少方法「%s」 訊號「%s」自節點「%s」至「%s」的連接。"
@ -14294,6 +14456,9 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "已有名稱「%s」的動作。"
msgid "Built-in actions are always shown when searching."
msgstr "搜尋時會一併顯示內建動作。"
msgid "Action %s"
msgstr "動作 %s"
@ -14807,6 +14972,9 @@ msgstr "選擇既存的畫面佈局:"
msgid "Or enter new layout name"
msgstr "或是輸入新的排版名稱"
msgid "New layout name"
msgstr "新排版名稱"
msgid "Edit Built-in Action: %s"
msgstr "編輯內建動作:%s"
@ -14951,6 +15119,18 @@ msgstr "控制器按鈕"
msgid "Joypad Axes"
msgstr "控制器軸"
msgctxt "Key Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
msgctxt "Key Location"
msgid "Left"
msgstr "左側"
msgctxt "Key Location"
msgid "Right"
msgstr "右側"
msgid "Event Configuration for \"%s\""
msgstr "「%s」的事件配置"
@ -14986,6 +15166,18 @@ msgstr "鍵標籤Unicode不區分大小寫"
msgid "Physical location"
msgstr "物理位置"
msgid "Alt or Option key"
msgstr "Alt 或 Option 鍵"
msgid "Shift key"
msgstr "Shift 鍵"
msgid "Control key"
msgstr "Control 鍵"
msgid "Meta/Windows or Command key"
msgstr "Meta/Windows 或 Command 鍵"
msgid "Add Project Setting"
msgstr "新增專案設定"
@ -15164,6 +15356,12 @@ msgstr "名稱「%s」是保留的著色器語言關鍵字。"
msgid "Add Shader Global Parameter"
msgstr "新增著色器全域參數"
msgid "Error at line %d:"
msgstr "錯誤於第 %d 行:"
msgid "Error at line %d in include %s:%d:"
msgstr "錯誤於第 %d 行(於引入檔 %s:%d"
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
msgstr "應修正警告以避免錯誤。"
@ -15401,6 +15599,9 @@ msgstr "設定常數:%s"
msgid "Invalid name for varying."
msgstr "Varying 名稱無效。"
msgid "Varying with that name already exists."
msgstr "同名的 Varying 已存在。"
msgid "Boolean type cannot be used with `%s` varying mode."
msgstr "布林型別無法用於 `%s` varying 模式。"
@ -16669,6 +16870,9 @@ msgstr "拉取 (Pull)"
msgid "Push"
msgstr "推送 (Push)"
msgid "Extra options"
msgstr "額外選項"
msgid "Force Push"
msgstr "強制推送"
@ -16766,6 +16970,15 @@ msgstr "變更環面外半徑"
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "convert() 的型別參數無效,請使用 TYPE_* 常數。"
msgid "Expected an integer between 0 and 2^32 - 1."
msgstr "應為 0 到 2^32 - 1 之間的整數。"
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "應為長度為 1 的字串(單一字元)。"
msgid "Range too big."
msgstr "範圍過大。"
msgid "Cannot resize array."
msgstr "無法調整陣列大小。"
@ -16927,6 +17140,9 @@ msgstr "以游標沿 Y 軸旋轉"
msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr "以游標沿 Z 軸旋轉"
msgid "Change Grid Floor:"
msgstr "變更格線樓層:"
msgid ""
"Change Grid Floor:\n"
"Previous Plane (%s)\n"
@ -17379,6 +17595,9 @@ msgid ""
"another type."
msgstr "無法產生導航網格,因為該資源是從其他類型匯入的。"
msgid "Bake"
msgstr "烘焙"
msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "烘焙導航網格"
@ -17393,6 +17612,9 @@ msgstr "清除導航網格"
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "清除內部導航網格頂點與多邊形。"
msgid "Baking NavigationMesh ..."
msgstr "正在烘焙 NavigationMesh…"
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
msgstr "切換是否在 3D 空間中計算雜訊預覽。"
@ -17634,6 +17856,11 @@ msgstr "必須啟用「使用 Gradle 建置」,才能開啟「滑動關閉」
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "必須啟用「使用 Gradle 建置」,才能使用外掛。"
msgid ""
"\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is "
"enabled."
msgstr "只有啟用「使用 Gradle 建置」時,才能使用「壓縮原生函式庫」。"
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "只有在啟用「使用 Gradle 建置」時,「匯出 AAB」才有效。"
@ -17772,6 +17999,9 @@ msgstr "缺少「build-tools」資料夾"
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr "找不到 Android SDK build-tools 的 apksigner 指令。"
msgid "\"Use Gradle Build\" is required for transparent background on Android"
msgstr "在 Android 上使用透明背景需要啟用「使用 Gradle 建置」"
msgid ""
"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
"wasn't tested and may be unstable."
@ -17846,6 +18076,9 @@ msgstr "無法驗證已簽署的 APK。"
msgid "'apksigner' verification of APK failed."
msgstr "APK 的「apksigner」驗證失敗。"
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "無法建立暫存檔!"
msgid "Exporting for Android"
msgstr "為 Android 匯出"
@ -17883,6 +18116,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to overwrite res/*.xml files with project name."
msgstr "無法使用專案名稱覆寫 res/*.xml 檔案。"
msgid "Could not generate sparse pck metadata!"
msgstr "無法產生稀疏 PCK 中繼資料!"
msgid "Could not write PCK directory!"
msgstr "無法寫入 PCK 目錄!"
msgid "Could not export project files to gradle project."
msgstr "無法匯出專案檔至 Gradle 專案。"
@ -19518,6 +19757,11 @@ msgstr "除以零錯誤。"
msgid "Modulo by zero error."
msgstr "取餘除以零錯誤。"
msgid ""
"Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
"%d argument(s)."
msgstr "呼叫階段函式「%s」時的參數數量無效應為 %d 個參數。"
msgid ""
"Invalid argument type when calling stage function '%s', type expected is '%s'."
msgstr "呼叫階段函式「%s」時的參數型別無效應為「%s」。"
@ -19550,6 +19794,13 @@ msgstr "不允許遞迴。"
msgid "Function '%s' can't be called from source code."
msgstr "函式「%s」不可從原始碼中呼叫。"
msgid "No matching function for \"%s\" call:"
msgstr "找不到符合的函式以呼叫「%s」"
msgid ""
"candidate function \"%s(%s)\" not viable, argument %d should be %s but is %s."
msgstr "候選函式「%s(%s)」不適用,第 %d 個參數應為 %s卻是 %s。"
msgid ""
"Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d."
msgstr "呼叫「%s(%s)」的參數過少,至少需 %d 個,實得 %d 個。"
@ -19837,6 +20088,15 @@ msgstr "無效的著色器型別。有效型別:%s"
msgid "Unexpected token: '%s'."
msgstr "出現意外符號:「%s」。"
msgid "Duplicated stencil mode reference value: '%s'."
msgstr "重複的模板模式參考值:「%s」。"
msgid "Stencil mode reference value cannot be negative: '%s'."
msgstr "模板模式參考值不可為負數:「%s」。"
msgid "Stencil mode reference value cannot be greater than 255: '%s'."
msgstr "模板模式參考值不可大於 255「%s」。"
msgid "Expected a struct identifier."
msgstr "應為 struct 識別字。"
@ -20062,16 +20322,30 @@ msgstr "著色器使用的 varying 過多(%d 個,最多支援 %d 個)。"
msgid "uniform buffer"
msgstr "uniform 緩衝"
msgid "Expected an identifier for stencil mode."
msgstr "應提供模板模式的識別字。"
msgid "Expected an identifier for render mode."
msgstr "應提供算繪模式識別字。"
msgid "Duplicated stencil mode: '%s'."
msgstr "重複的模板模式:「%s」。"
msgid "Duplicated render mode: '%s'."
msgstr "重複的算繪模式:「%s」。"
msgid ""
"Redefinition of stencil mode: '%s'. The '%s' mode has already been set to "
"'%s'."
msgstr "重新定義模板模式:「%s」。模式「%s」已設為「%s」。"
msgid ""
"Redefinition of render mode: '%s'. The '%s' mode has already been set to '%s'."
msgstr "算繪模式「%s」被重新定義。「%s」模式已設為「%s」。"
msgid "Invalid stencil mode: '%s'."
msgstr "無效的模板模式:「%s」。"
msgid "Invalid render mode: '%s'."
msgstr "無效的算繪模式:「%s」。"

View file

@ -45,13 +45,14 @@
# Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>, 2025.
# kubfaf <kubfaf@gmail.com>, 2025.
# Jan Matějka <controlcommanddev@gmail.com>, 2025.
# Pixeluted <pixeluted@proton.me>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Jan Matějka <controlcommanddev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Pixeluted <pixeluted@proton.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@ -181,6 +182,9 @@ msgstr "Ostré rohy"
msgid "Minimize Disabled"
msgstr "Vypnutá minimalizace"
msgid "Maximize Disabled"
msgstr "Maximalizace Vypnuta"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Přepsání šířky okna"

View file

@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "Add Type Hints"
msgstr "Añadir Sugerencias de Tipo"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Agregar Literales de Nombre de Cadena"
msgstr "Agregar Literales de Nombre de String"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Agregar Literal NodePath"
@ -4741,7 +4741,7 @@ msgid "Names"
msgstr "Nombres"
msgid "Strings"
msgstr "Cadenas"
msgstr "Strings"
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Descubrir Multicast si"
@ -6292,7 +6292,7 @@ msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
msgid "Damp Mode"
msgstr "Modo de amortiguamiento"
msgstr "Modo de amortiguación"
msgid "Damp"
msgstr "Humedad"
@ -12316,7 +12316,7 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
msgid "Shader Language"
msgstr "Lenguaje de Shader"
msgstr "Lenguaje de shaders"
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Tratar las Advertencias como Errores"

View file

@ -148,13 +148,15 @@
# Omgeta <anooptiger@hotmail.com>, 2025.
# Creator of Fun <Thewhiteshadow664@gmail.com>, 2025.
# TermNinja <termninja@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# Fabien2S <fabien2s+github@proton.me>, 2025.
# Natahan-Tatan <me@natahan.net>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-07 17:17+0000\n"
"Last-Translator: aioshiro <aioshiro57@proton.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Natahan-Tatan <me@natahan.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -188,6 +190,12 @@ msgstr "Exécuter"
msgid "Main Scene"
msgstr "Scène principale"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Désactiver la sortie standard"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Désactiver la sortie d'erreur standard"
msgid "Print Header"
msgstr "Afficher l'entête"
@ -2170,6 +2178,9 @@ msgstr "Mode par défaut du sélecteur de couleur"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
msgid "Color Picker Show Intensity"
msgstr "Afficher l'intensité du sélecteur de couleur"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
@ -2257,6 +2268,9 @@ msgstr "Multi fenêtre"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Restaurer les fenêtres au chargement"
msgid "Maximize Window"
msgstr "Agrandir la fenêtre"
msgid "FileSystem"
msgstr "Système de fichiers"
@ -3811,9 +3825,21 @@ msgstr "Déclaration non typée"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Déclaration inférée"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Accès dangereux à une propriété"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Accès dangereux à une méthode"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Cast dangereux"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Appel d'argument dangereux"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Retour void dangereux"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Valeur de renvoi ignorée"
@ -3823,6 +3849,9 @@ msgstr "Statique appelé sur instance"
msgid "Missing Tool"
msgstr "Tool manquant"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Déchargement statique redondant"
msgid "Redundant Await"
msgstr "Await redondant"
@ -4798,6 +4827,9 @@ msgstr "Répertoire de compilation Gradle"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Modèle de source Android"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Compresser les bibliothèques natives"
msgid "Export Format"
msgstr "Format d'exportation"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-18 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/ga/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 "
"&& n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Feidhmchlár"
@ -4769,6 +4769,9 @@ msgstr "Comhadlann Tógála Gradle"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Teimpléad Foinse Android"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Comhbhrúigh Leabharlanna Dúchasacha"
msgid "Export Format"
msgstr "Easpórtáil Formáid"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 05:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ka/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "აპლიკაცია"
@ -1278,6 +1278,9 @@ msgstr "ტექსტურის შევსების გამოყე
msgid "Atlas Coords"
msgstr "ატლასის კოორდინატები"
msgid "Size in Atlas"
msgstr "ზომა ატლასში"
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
@ -2748,6 +2751,9 @@ msgstr "მარჯვენა ზღვარი"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "ქვედა ზღვარი"
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "გადათრევის საზღვრის დახატვა"
msgid "Tweaks"
msgstr "მცირე ცვლილებები"
@ -3150,6 +3156,9 @@ msgstr "მოტორი"
msgid "Target Velocity"
msgstr "სამიზნის სიჩქარე"
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "ძვლის 2D Nodepath"
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "ძვლის 2D ინდექსი"
@ -3446,6 +3455,9 @@ msgstr "ამრეკლავი"
msgid "Bake Mode"
msgstr "ცხობის რეჟიმი"
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "კულინგის ზედაპირის შებრუნება"
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "გამტარობის წანაცვლება"
@ -6333,6 +6345,9 @@ msgstr "მაგალითი ნიღბები"
msgid "Depth Draw"
msgstr "ღრმა ხატვა"
msgid "Cull"
msgstr "კულინგი"
msgid "Wireframe"
msgstr "კარკასი"

View file

@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-13 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/ko/>\n"
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "Default Float Step"
msgstr "디폴트 실수형 단계"
msgid "Disable Folding"
msgstr "폴딩 비활성화"
msgstr "접기 비활성화"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "외부 씬 자동으로 펼치기"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "현재 인스펙터에서 리소스 열기"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "새로운 인스펙터에서 열 리소스"
msgstr "새 인스펙터에서 열 리소스"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "디폴트 색상 선택기 모드"
@ -4017,7 +4017,7 @@ msgid "Byte Offset"
msgstr "바이트 오프셋"
msgid "Component Type"
msgstr "구성 요소 유형"
msgstr "컴포넌트 유형"
msgid "Normalized"
msgstr "정규화"
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "희소 인덱스 바이트 오프셋"
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "희소 인덱스 구성 요소 유형"
msgstr "희소 인덱스 컴포넌트 유형"
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "희소 값 버퍼 보기"
@ -4440,7 +4440,7 @@ msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "오브젝트 디코딩 허용"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "새로운 연결 거부"
msgstr "새 연결 거부"
msgid "Server Relay"
msgstr "서버 릴레이"

View file

@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n"
@ -888,7 +888,7 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Fallback"
msgstr "Rozwiązanie awaryjne"
msgstr "Rezerwowy"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudo-lokalizacja"
@ -4867,6 +4867,9 @@ msgstr "Katalog kompilacji Gradle"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Źródłowy szablon Androida"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Kompresuj biblioteki natywne"
msgid "Export Format"
msgstr "Format eksportu"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>, 2024, 2025.
# தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 10:05+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 16:34+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/ta/>\n"
"Language: ta\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
@ -439,6 +440,9 @@ msgstr "உலகம்"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "வரைபடம் ஒத்திசைவு மறு செய்கைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "பிராந்திய பயன்பாடு ஒத்திசைவு மறு செய்கைகள்"
msgid "Avoidance"
msgstr "தவிர்ப்பு"
@ -706,6 +710,9 @@ msgstr "தரவு வரிசை"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "அதிகபட்ச நிலுவையில் உள்ள இணைப்புகள்"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "அண்டை வடிகட்டி இயக்கப்பட்டது"
msgid "Region"
msgstr "பகுதி"
@ -1025,7 +1032,7 @@ msgid "Binary Format"
msgstr "பைனரி வடிவம்"
msgid "Embed PCK"
msgstr "பி.சி.கே."
msgstr "பிசிகே ஐ உட்பொதிக்கவும்"
msgid "Texture Format"
msgstr "அமைப்பு வடிவம்"
@ -1171,6 +1178,9 @@ msgstr "படை கண்ணி சுருக்கத்தை முடக
msgid "Node"
msgstr "கணு"
msgid "Node Type"
msgstr "முனை வகை"
msgid "Script"
msgstr "ச்கிரிப்ட்"
@ -1360,6 +1370,9 @@ msgstr "ரூட் வகை"
msgid "Root Name"
msgstr "ரூட் பெயர்"
msgid "Root Script"
msgstr "ரூட் ச்கிரிப்ட்"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "ரூட் அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
@ -1417,6 +1430,15 @@ msgstr "ச்கிரிப்டை இறக்குமதி செய்
msgid "Materials"
msgstr "பொருட்கள்"
msgid "Extract"
msgstr "பிரித்தெடுக்கவும்"
msgid "Extract Format"
msgstr "வடிவத்தை பிரித்தெடுக்கவும்"
msgid "Extract Path"
msgstr "பாதை பிரித்தெடுத்தல்"
msgid "Antialiasing"
msgstr "ஆன்டிலிசிங்"
@ -2639,6 +2661,9 @@ msgstr "எலும்பு வடிவம்"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "பாதை 3D டில்ட் வட்டு அளவு"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "லைட்மேப் சி.ஐ ஆய்வு அளவு"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "முதன்மை கட்ட படிகள்"
@ -3102,7 +3127,7 @@ msgid "Low Processor Mode"
msgstr "குறைந்த செயலி பயன்முறை"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgstr "நிலைவெளி"
msgid "Print FPS"
msgstr "FPS ஐ அச்சிடுக"
@ -3281,6 +3306,9 @@ msgstr "கை தொடர்பு சுயவிவரம்"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "கண் பார்வை தொடர்பு"
msgid "Render Model"
msgstr "மாதிரி வழங்கவும்"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "பிணைப்பு மாற்றிகள்"
@ -3629,6 +3657,138 @@ msgstr "துணை நிரல்களை விலக்கு"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "கோடோட் 4 குறிப்பில் மறுபெயரிடப்பட்டது"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "ஒதுக்கப்படாத மாறி"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "ஒதுக்கப்படாத மாறி ஒப் ஒதுக்கீடு"
msgid "Unused Variable"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மாறி"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத உள்ளக மாறிலி"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தனியார் வகுப்பு மாறி"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத அளவுரு"
msgid "Unused Signal"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத சமிக்ஞை"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "நிழல் மாறி"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "நிழல் மாறி அடிப்படை வகுப்பு"
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "நிழலாடிய உலகளாவிய அடையாளங்காட்டி"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "அணுக முடியாத குறியீடு"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "அணுக முடியாத முறை"
msgid "Standalone Expression"
msgstr "முழுமையான வெளிப்பாடு"
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "முழுமையான மும்மை"
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "பொருந்தாத மும்மை"
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "வெட்டப்படாத அறிவிப்பு"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "ஊகிக்கப்பட்ட அறிவிப்பு"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "பாதுகாப்பற்ற சொத்து அணுகல்"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "பாதுகாப்பற்ற முறை அணுகல்"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "பாதுகாப்பற்ற நடிகர்கள்"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "பாதுகாப்பற்ற அழைப்பு உரையாடல்"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "பாதுகாப்பற்ற வெற்றிட வருவாய்"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "வருவாய் மதிப்பு நிராகரிக்கப்பட்டது"
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "நிலையானது உதாரணமாக அழைக்கப்படுகிறது"
msgid "Missing Tool"
msgstr "காணாமல் போன கருவி"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "தேவையற்ற நிலையான இறக்குதல்"
msgid "Redundant Await"
msgstr "தேவையற்ற காத்திருப்பு"
msgid "Assert Always True"
msgstr "எப்போதும் உண்மை என்று வலியுறுத்துங்கள்"
msgid "Assert Always False"
msgstr "எப்போதும் பொய்யானது"
msgid "Integer Division"
msgstr "முழு எண் பிரிவு"
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "குறுகலான மாற்றம்"
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "நடிகர்கள் இல்லாமல் எண்ணாக"
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "பொருத்தமின்றி எனம் என எண்ணாக"
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "இயல்புநிலை இல்லாமல் ENUM மாறி"
msgid "Empty File"
msgstr "வெற்று கோப்பு"
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "தேய்மான முக்கிய சொல்"
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "குழப்பமான அடையாளங்காட்டி"
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "குழப்பமான உள்ளக அறிவிப்பு"
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "குழப்பமான உள்ளக பயன்பாடு"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "குழப்பமான பிடிப்பு மறுசீரமைப்பு"
msgid "Inference On Variant"
msgstr "மாறுபாட்டில் அனுமானம்"
msgid "Native Method Override"
msgstr "பூர்வீக முறை மேலெழுதும்"
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "முடிந்து இல்லாமல் முனை இயல்புநிலையைப் பெறுங்கள்"
msgid "Onready With Export"
msgstr "ஏற்றுமதியுடன் தயாராக உள்ளது"
msgid "Language Server"
msgstr "மொழி சேவையகம்"
@ -3684,7 +3844,7 @@ msgid "Specular Factor"
msgstr "ஏகப்பட்ட காரணி"
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "ச்பெக் பளபளப்பான ஐ.எம்.சி."
msgstr "விவரக்குறிப்பு பளபளப்பு படம்"
msgid "Mass"
msgstr "நிறை"
@ -4460,6 +4620,9 @@ msgstr "எலும்பு புதுப்பிப்பு"
msgid "Tracker"
msgstr "கண்காணிப்பு"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "போச் செய்ய உள்ளக செய்யுங்கள்"
msgid "Subject"
msgstr "பொருள்"
@ -4607,6 +4770,9 @@ msgstr "கிரேடில் உருவாக்க கோப்பகம
msgid "Android Source Template"
msgstr "ஆண்ட்ராய்டு மூல வார்ப்புரு"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "சொந்த நூலகங்களை சுருக்கவும்"
msgid "Export Format"
msgstr "ஏற்றுமதி வடிவம்"
@ -4685,6 +4851,9 @@ msgstr "தள்ளுபடி செய்ய ச்வைப் செய்
msgid "Immersive Mode"
msgstr "அதிவேக முறை"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "விளிம்புமுதல் விளிம்பு"
msgid "Support Small"
msgstr "சிறியதை ஆதரிக்கவும்"
@ -4812,7 +4981,7 @@ msgid "Extra Args SSH"
msgstr "கூடுதல் args பாஓடு"
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "கூடுதல் ஆர்க்ச் எச்.சி.பி."
msgstr "கூடுதல் வாதங்கள் எச்சிபி"
msgid "Run Script"
msgstr "ச்கிரிப்டை இயக்கவும்"
@ -4845,7 +5014,7 @@ msgid "High Res"
msgstr "உயர் ரெச்"
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
msgstr "எக்சுகோடு"
msgid "Platform Build"
msgstr "இயங்குதள உருவாக்க"
@ -5027,6 +5196,9 @@ msgstr "நீக்கக்கூடிய தொகுதிகள் பய
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "நீக்கக்கூடிய தொகுதிகள் பயன்பாட்டு விளக்கம் உள்ளூர்மயமாக்கப்பட்டது"
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "மின் விசோச் பதிப்பு"
msgid "Web"
msgstr "விரலிடைத் தோல்"
@ -5181,7 +5353,7 @@ msgid "Current"
msgstr "மின்னோட்ட்ம், ஓட்டம்"
msgid "Volume dB"
msgstr "தொகுதி டி.பி."
msgstr "ஒலியளவு டிபி"
msgid "Pitch Scale"
msgstr "சுருதி அளவு"
@ -5627,6 +5799,18 @@ msgstr "பாதையை எளிதாக்குங்கள்"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "எப்சிலனை எளிதாக்குங்கள்"
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "பாதை வருவாய் அதிகபட்ச நீளம்"
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "பாதை திரும்ப அதிகபட்ச ஆரம்"
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "பாதை தேடல் அதிகபட்ச பலகோணங்கள்"
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "பாதை தேடல் அதிகபட்ச தூரம்"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "தவிர்ப்பு இயக்கப்பட்டது"
@ -6076,10 +6260,10 @@ msgid "Modification Stack"
msgstr "மாற்றியமைக்கும் அடுக்கு"
msgid "Hframes"
msgstr "Hframes"
msgstr "கிசட்டங்கள்"
msgid "Vframes"
msgstr "Vframes"
msgstr "செசட்டங்கள்"
msgid "Frame Coords"
msgstr "பிரேம் கோல்ட்ச்"
@ -6139,7 +6323,7 @@ msgid "Unit Size"
msgstr "அலகு அளவு"
msgid "Max dB"
msgstr "அதிகபட்ச டி.பி."
msgstr "மிகையளவு டிபி"
msgid "Emission Angle"
msgstr "உமிழ்வு கோணம்"
@ -7633,6 +7817,27 @@ msgstr "கோப்பு பெயர் வடிகட்டி"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "சொந்த உரையாடலைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகள் மாற்று இயக்கப்பட்டவை"
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "கோப்பு வடிகட்டி மாற்று இயக்கப்பட்டது"
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "கோப்பு வரிசை விருப்பங்கள் இயக்கப்பட்டன"
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "கோப்புறை உருவாக்கம் இயக்கப்பட்டது"
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "பிடித்தவை இயக்கப்பட்டன"
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "அண்மைக் கால பட்டியல் இயக்கப்பட்டது"
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "தளவமைப்பு மாற்று இயக்கப்பட்டது"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "கடைசி மடக்கு சீரமைப்பு"
@ -7744,6 +7949,9 @@ msgstr "சாயல் நிறம்"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "தவறான இணைப்பு வகையை புறக்கணிக்கவும்"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "ச்லாட்டுகள் கவனம் பயன்முறை"
msgid "Select Mode"
msgstr "பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@ -7991,7 +8199,7 @@ msgid "Outline"
msgstr "அவுட்லைன்"
msgid "Env"
msgstr "Env"
msgstr "சூழல்"
msgid "Glyph Index"
msgstr "கிளிஃப் குறியீட்டு"
@ -8017,6 +8225,9 @@ msgstr "உருட்டல் செயலில்"
msgid "Scroll Following"
msgstr "பின்வரும் உருட்டல்"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "பின்வரும் புலப்படும் எழுத்துக்களை உருட்டவும்"
msgid "Tab Size"
msgstr "தாவல் அளவு"
@ -8080,6 +8291,9 @@ msgstr "டிக் எண்ணிக்கை"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "எல்லைகளில் உண்ணி"
msgid "Ticks Position"
msgstr "உண்ணி நிலை"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "உரையில் புதுப்பிப்பு மாற்றப்பட்டது"
@ -8547,7 +8761,7 @@ msgid "World 3D"
msgstr "உலக 3 டி"
msgid "Transparent BG"
msgstr "வெளிப்படையான பி.சி."
msgstr "வெளிப்படையான பின்னணி"
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "உள்ளீட்டை உள்ளீட்டைக் கையாளவும்"
@ -8631,7 +8845,7 @@ msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "கேன்வாச் குல் மாச்க்"
msgid "Oversampling Override"
msgstr "மேலெழுதும் மேலெழுதும்"
msgstr "மிகைமாதிரி மேலெழுது"
msgid "Size 2D Override"
msgstr "அளவு 2 டி மேலெழுதும்"
@ -9515,6 +9729,9 @@ msgstr "சேடர்"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "ஆழம் டிரா பயன்முறை"
msgid "Depth Test"
msgstr "ஆழ சோதனை"
msgid "Shading"
msgstr "நிழல்"
@ -9692,6 +9909,18 @@ msgstr "எம்.எச்.டி.எஃப்"
msgid "Pixel Range"
msgstr "படப்புள்ளி வரம்பு"
msgid "Stencil"
msgstr "வரையச்சு"
msgid "Compare"
msgstr "ஒப்பிடுக"
msgid "Reference"
msgstr "குறிப்பு"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "தடிமன் கோடிட்டுக் காட்டுங்கள்"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "குவிந்த அல் வீழ்ச்சி"
@ -10013,6 +10242,12 @@ msgstr "முன்னோட்டத்திற்கான வெளிய
msgid "Modes"
msgstr "முறைகள்"
msgid "Stencil Modes"
msgstr "ச்டென்சில் முறைகள்"
msgid "Stencil Flags"
msgstr "ச்டென்சில் கொடிகள்"
msgid "Input Name"
msgstr "உள்ளீட்டு பெயர்"
@ -10290,7 +10525,7 @@ msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "மடிந்த EOL படவுரு"
msgid "Completion Color BG"
msgstr "நிறைவு வண்ணம் பி.சி."
msgstr "நிறைவு வண்ணம் பின்னணி"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "நிறைவு பின்னணி நிறம்"
@ -10391,6 +10626,9 @@ msgstr "மைய கிராப்பர்"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "கிராபர் ஆஃப்செட்"
msgid "Tick Offset"
msgstr "ஆஃப்செட் டிக்"
msgid "Updown"
msgstr "அப்டோடவுன்"
@ -10902,7 +11140,7 @@ msgid "Add Preset"
msgstr "முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
msgid "Sample BG"
msgstr "மாதிரி பி.சி."
msgstr "மாதிரி பின்னணி"
msgid "Sample Revert"
msgstr "மாதிரி மாற்றியமைத்தல்"
@ -10917,7 +11155,7 @@ msgid "Picker Cursor"
msgstr "பிக்கர் கர்சர்"
msgid "Picker Cursor BG"
msgstr "பிக்கர் கர்சர் பி.சி."
msgstr "சுட்டி பின்னணி தேர்வி"
msgid "Color Script"
msgstr "வண்ண ச்கிரிப்ட்"
@ -10935,7 +11173,10 @@ msgid "Preset Focus"
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட கவனம்"
msgid "Preset BG"
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட பி.சி."
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட பின்னணி"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "கிடைமட்ட விதி"
msgid "Normal Font"
msgstr "சாதாரண எழுத்துரு"
@ -10974,10 +11215,10 @@ msgid "Table V Separation"
msgstr "அட்டவணை V பிரிப்பு"
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "அட்டவணை ஒற்றைப்படை வரிசை பி.சி."
msgstr "அட்டவணை ஒற்றைப்படை வரிசை பின்னணி"
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "அட்டவணை கூட வரிசை பி.சி."
msgstr "அட்டவணை இரட்டை வரிசை பின்னணி"
msgid "Table Border"
msgstr "அட்டவணை எல்லை"
@ -10994,6 +11235,15 @@ msgstr "ஆல்பாவை அடிக்கோடிட்டுக் க
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "ச்ட்ரைகெத்ரோ ஆல்பா"
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "இழுவை வண்ணத்தைத் தொடவும்"
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "டச் டிராகர் அழுத்திய வண்ணம்"
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "இழுவை வட்ட நிறத்தைத் தொடவும்"
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "H டச் டிராக்சர்"
@ -11127,7 +11377,7 @@ msgid "Random Pitch"
msgstr "சீரற்ற சுருதி"
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "சீரற்ற தொகுதி ஆஃப்செட் டி.பி."
msgstr "சீரற்ற ஒலி ஈடுசெய் டிபி"
msgid "Streams"
msgstr "நீரோடைகள்"
@ -11157,7 +11407,7 @@ msgid "Depth (ms)"
msgstr "ஆழம் (எம்.எச்)"
msgid "Level dB"
msgstr "நிலை டி.பி."
msgstr "நிலை டிபி"
msgid "Pan"
msgstr "பான்"
@ -11199,16 +11449,16 @@ msgid "Resonance"
msgstr "ஒத்திசை"
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "முன் ஆதாய டி.பி."
msgstr "முன் ஆதாய டிபி"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "உச்சவரம்பு டி.பி."
msgstr "உச்சவரம்பு டிபி"
msgid "Threshold dB"
msgstr "த்ரெசோல்ட் டி.பி."
msgstr "வரம்பு டிபி"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "மென்மையான கிளிப் டி.பி."
msgstr "மென்மையான கிளிப் டிபி"
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "மென்மையான கிளிப் விகிதம்"
@ -11226,7 +11476,7 @@ msgid "Predelay"
msgstr "வரம்புகள்"
msgid "Msec"
msgstr "Msec"
msgstr "எம்நொடி"
msgid "Room Size"
msgstr "அறை அளவு"
@ -11253,7 +11503,7 @@ msgid "Enable Input"
msgstr "உள்ளீட்டை இயக்கவும்"
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "சேனல் த்ரெசோல்ட் டி.பி."
msgstr "அலைவரிசை முடக்கு வரம்பு டிபி"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "சேனல் நேரத்தை முடக்கு"
@ -11288,6 +11538,21 @@ msgstr "திரைப்பட எழுத்தாளர்"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "அவைத்தலைவர் பயன்முறை"
msgid "Video Quality"
msgstr "வீடியோ தகுதி"
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
msgid "Audio Quality"
msgstr "ஆடியோ தகுதி"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "குறியீட்டு விரைவு"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "கீஃப்ரேம் இடைவெளி"
msgid "Movie File"
msgstr "திரைப்பட கோப்பு"
@ -11312,6 +11577,9 @@ msgstr "பாதை இடது"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "பாதை உரிமையாளர் ஐடிஎச்"
msgid "Path Length"
msgstr "பாதை நீளம்"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "இயல்புநிலை செல் அளவு"
@ -11322,7 +11590,7 @@ msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "இயல்புநிலை விளிம்பு இணைப்பு விளிம்பு"
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "இயல்புநிலை இணைப்பு இணைப்பு ஆரம்"
msgstr "இயல்புநிலை இணை இணைப்பு ஆரம்"
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "விளிம்பு இணைப்பு நிறம்"
@ -11340,10 +11608,10 @@ msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "வடிவியல் முகம் முடக்கப்பட்ட நிறம்"
msgid "Link Connection Color"
msgstr "இணைப்பு இணைப்பு நிறம்"
msgstr "இணை இணைப்பு நிறம்"
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "இணைப்பு இணைப்பு முடக்கப்பட்ட வண்ணம்"
msgstr "இணை இணைப்பு முடக்கப்பட்ட வண்ணம்"
msgid "Agent Path Color"
msgstr "முகவர் பாதை நிறம்"
@ -11606,6 +11874,15 @@ msgstr "மூடுபனி முடக்கப்பட்டது"
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "ஏகப்பட்ட மறைவு முடக்கப்பட்டுள்ளது"
msgid "Read"
msgstr "படிக்க"
msgid "Write"
msgstr "எழுதுங்கள்"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "ஆழம் தோல்வி"
msgid "Light Only"
msgstr "ஒளி மட்டும்"
@ -11627,6 +11904,36 @@ msgstr "அரை ரெச் பாசைப் பயன்படுத்த
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "காலாண்டு ரெச் பாசைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Float Comparison"
msgstr "மிதவை ஒப்பீடு"
msgid "Unused Constant"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மாறிலி"
msgid "Unused Function"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத செயல்பாடு"
msgid "Unused Struct"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத கட்டமைப்பு"
msgid "Unused Uniform"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத சீருடை"
msgid "Unused Varying"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மாறுபாடு"
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "பயன்படுத்தப்படாத உள்ளக மாறி"
msgid "Formatting Error"
msgstr "வடிவமைப்பு பிழை"
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "சாதன வரம்பு மீறியது"
msgid "Magic Position Write"
msgstr "மேசிக் நிலை எழுதுங்கள்"
msgid "Internal Size"
msgstr "உள் அளவு"
@ -11670,7 +11977,7 @@ msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "இழப்பற்ற சுருக்க காரணி"
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "டைம் ரோல்ஓவர் எச்.இ.சி."
msgstr "நேர சுழற்சி நொடிகள்"
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "உடல் ஒளி அலகுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
@ -11924,6 +12231,9 @@ msgstr "எல்சிடி சப் படப்புள்ளி தளவ
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "உரை சேவையக தரவைச் சேர்க்கவும்"
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "வரி உடைக்கும் கண்டிப்பு"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "கண்காணிப்பு தரவைக் கொண்டுள்ளது"

View file

@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Застосування"
@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "Увімкнути акселерометр"
msgid "Enable Gravity"
msgstr "Увімкніть гравітацію"
msgstr "Увімкнути гравітацію"
msgid "Enable Gyroscope"
msgstr "Увімкнути гіроскоп"
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Залишатися в редакторі скриптів на вибраному вузлі"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Відкрити сценарій під час підключення сигналу до існуючого методу"
msgstr "Відкрити скрипт під час підключення сигналу до існуючого методу"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Використовуйте роздільники слів за умовчанням"
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Автоматичне перезавантаження та аналіз сценаріїв під час збереження"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Відкрийте домінуючий сценарій під час зміни сцени"
msgstr "Відкрийте домінуючий скрипт під час зміни сцени"
msgid "Drop Preload Resources as UID"
msgstr "Видалити ресурси попереднього завантаження як UID"
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Сертифікати TLS редактора"
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "Увімкніть TLS V1"
msgstr "Увімкнути TLS версії 1"
msgid "Remote Host"
msgstr "Віддалений вузол"
@ -4806,6 +4806,9 @@ msgstr "Каталог збірок Gradle"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Шаблон вихідного коду Android"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Стиснення рідних бібліотек"
msgid "Export Format"
msgstr "Формат експортування"
@ -5017,10 +5020,10 @@ msgid "Extra Args SCP"
msgstr "Додаткові аргументи SCP"
msgid "Run Script"
msgstr "Запустіть сценарій"
msgstr "Запустіть скрипт"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Сценарій очищення"
msgstr "Скрипт очищення"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
@ -6609,7 +6612,7 @@ msgid "Justification Flags"
msgstr "Прапори обґрунтування"
msgid "BiDi"
msgstr "BiDi'"
msgstr "BiDi"
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрямок тексту"
@ -8148,7 +8151,7 @@ msgid "Start Index"
msgstr "Початковий індекс"
msgid "Switch on Hover"
msgstr "Увімкніть наведення"
msgstr "Увімкнути наведення курсора"
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Віддавайте перевагу глобальному меню"
@ -11191,7 +11194,7 @@ msgid "Picker Cursor BG"
msgstr "Курсор вибору BG"
msgid "Color Script"
msgstr "Кольоровий сценарій"
msgstr "Кольоровий скрипт"
msgid "Color Hue"
msgstr "Відтінок кольору"
@ -12187,7 +12190,7 @@ msgid "Texel Size"
msgstr "Розмір текселів"
msgid "Lightmap GI"
msgstr "Lightmap GI'"
msgstr "Lightmap GI"
msgid "Use Bicubic Filter"
msgstr "Використовуйте бікубічний фільтр"

View file

@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-19 22:59+0000\n"
"Last-Translator: STENYIN lee <stenyin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "應用"
@ -486,6 +486,9 @@ msgstr "世界"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "地圖使用非同步迭代"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "區域使用非同步迭代"
msgid "Avoidance"
msgstr "避障"
@ -753,6 +756,9 @@ msgstr "資料陣列"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "最大等待連接數"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "已啟用鄰近篩選"
msgid "Region"
msgstr "區域"
@ -1218,6 +1224,9 @@ msgstr "強制停用網格壓縮"
msgid "Node"
msgstr "節點"
msgid "Node Type"
msgstr "節點型別"
msgid "Script"
msgstr "腳本"
@ -1407,6 +1416,9 @@ msgstr "根型別"
msgid "Root Name"
msgstr "根名稱"
msgid "Root Script"
msgstr "根腳本"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "套用根縮放"
@ -1464,6 +1476,15 @@ msgstr "匯入腳本"
msgid "Materials"
msgstr "材質"
msgid "Extract"
msgstr "擷取"
msgid "Extract Format"
msgstr "擷取格式"
msgid "Extract Path"
msgstr "擷取路徑"
msgid "Antialiasing"
msgstr "抗鋸齒"
@ -2686,6 +2707,9 @@ msgstr "骨骼形狀"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "3D路徑傾斜圓盤大小"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "光照貼圖 GI 探針大小"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "主要格線間距"
@ -3328,6 +3352,9 @@ msgstr "手部互動設定檔"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "眼動追蹤互動"
msgid "Render Model"
msgstr "算繪模型"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "綁定修飾符"
@ -3676,6 +3703,138 @@ msgstr "排除外掛程式"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "在 Godot 4 中已重新命名提示"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "未指派變數"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "未指派變數之運算指定"
msgid "Unused Variable"
msgstr "未使用的變數"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "未使用的區域常數"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "未使用的私有類別變數"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "未使用的參數"
msgid "Unused Signal"
msgstr "未使用的訊號"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "被遮蔽的變數"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "基底類別中的變數被遮蔽"
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "被遮蔽的全域識別字"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "不可達程式碼"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "不可達樣式"
msgid "Standalone Expression"
msgstr "獨立表示式"
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "獨立三元運算"
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "不相容的三元運算"
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "未註明型別的宣告"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "推斷型別的宣告"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "不安全的屬性存取"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "不安全的方法存取"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "不安全的轉型"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "不安全的呼叫引數"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "不安全的 void 回傳"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "回傳值遭捨棄"
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "於實例上呼叫了靜態方法"
msgid "Missing Tool"
msgstr "缺少 tool"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "多餘的靜態卸載"
msgid "Redundant Await"
msgstr "多餘的 await"
msgid "Assert Always True"
msgstr "斷言永遠為真"
msgid "Assert Always False"
msgstr "斷言永遠為假"
msgid "Integer Division"
msgstr "整數除法"
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "窄化轉換"
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "以整數當列舉而未轉型"
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "以整數當列舉而未比對"
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "列舉變數未給預設值"
msgid "Empty File"
msgstr "空白檔案"
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "已淘汰的關鍵字"
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "易混淆的識別字"
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "易混淆的區域宣告"
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "易混淆的區域用法"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "易混淆的捕捉變數重新指派"
msgid "Inference On Variant"
msgstr "在 Variant 上進行型別推斷"
msgid "Native Method Override"
msgstr "覆寫原生方法"
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "未使用 onready 即存取節點預設值"
msgid "Onready With Export"
msgstr "onready 與 export 同時使用"
msgid "Language Server"
msgstr "語言伺服器"
@ -4507,6 +4666,9 @@ msgstr "骨骼更新"
msgid "Tracker"
msgstr "追蹤器"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "使相對於姿勢為本地座標"
msgid "Subject"
msgstr "對象"
@ -4654,6 +4816,9 @@ msgstr "Gradle 建置目錄"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Android 原始碼範本"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "壓縮原生程式庫"
msgid "Export Format"
msgstr "匯出格式"
@ -4732,6 +4897,9 @@ msgstr "滑動以關閉"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "沉浸模式"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "邊到邊"
msgid "Support Small"
msgstr "支援 Small"
@ -5074,6 +5242,9 @@ msgstr "可移除標名使用描述"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "可移除標名使用描述當地語系化"
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "最低 visionOS 版本"
msgid "Web"
msgstr "Web"
@ -5674,6 +5845,18 @@ msgstr "簡化路徑"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "簡化容差"
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "回傳路徑最大長度"
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "回傳路徑最大半徑"
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "路徑搜尋最大多邊形數"
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "路徑搜尋最大距離"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "啟用避障"
@ -7680,6 +7863,27 @@ msgstr "檔案名稱篩選器"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "使用原生對話方塊"
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "已啟用隱藏檔切換"
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "已啟用檔案過濾器切換"
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "已啟用檔案排序選項"
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "已啟用資料夾建立"
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "已啟用我的最愛"
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "已啟用最近清單"
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "已啟用版面切換"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "最後換行對齊方式"
@ -7791,6 +7995,9 @@ msgstr "色調顏色"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "忽略無效連接類型"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "插槽聚焦模式"
msgid "Select Mode"
msgstr "選擇模式"
@ -8064,6 +8271,9 @@ msgstr "滾動啟動"
msgid "Scroll Following"
msgstr "滾動跟隨"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "捲動跟隨可見字元"
msgid "Tab Size"
msgstr "定位字元大小"
@ -8127,6 +8337,9 @@ msgstr "刻度數量"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "邊界刻度"
msgid "Ticks Position"
msgstr "刻度位置"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "文字更改時更新"
@ -9562,6 +9775,9 @@ msgstr "著色器"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "深度繪製模式"
msgid "Depth Test"
msgstr "深度測試"
msgid "Shading"
msgstr "著色"
@ -9739,6 +9955,18 @@ msgstr "MSDF"
msgid "Pixel Range"
msgstr "像素範圍"
msgid "Stencil"
msgstr "模版"
msgid "Compare"
msgstr "比較"
msgid "Reference"
msgstr "參考值"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "外框粗細"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "凸包降採樣"
@ -10060,6 +10288,12 @@ msgstr "預覽輸出埠"
msgid "Modes"
msgstr "模式"
msgid "Stencil Modes"
msgstr "模版模式"
msgid "Stencil Flags"
msgstr "模版旗標"
msgid "Input Name"
msgstr "輸入名稱"
@ -10438,6 +10672,9 @@ msgstr "抓取器居中"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "抓取器偏移"
msgid "Tick Offset"
msgstr "刻度偏移"
msgid "Updown"
msgstr "上下"
@ -10984,6 +11221,9 @@ msgstr "預設焦點"
msgid "Preset BG"
msgstr "預設背景"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "水平線"
msgid "Normal Font"
msgstr "正常字體"
@ -11041,6 +11281,15 @@ msgstr "底線透明度"
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "刪除線透明度"
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "觸控拖曳器顏色"
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "觸控拖曳器按下顏色"
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "觸控拖曳器游標暫留顏色"
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "水平觸控拖曳器"
@ -11335,6 +11584,21 @@ msgstr "影片寫入工具"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "揚聲器模式"
msgid "Video Quality"
msgstr "視訊品質"
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
msgid "Audio Quality"
msgstr "音訊品質"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "編碼速度"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "關鍵影格間隔"
msgid "Movie File"
msgstr "電影檔案"
@ -11359,6 +11623,9 @@ msgstr "路徑 RID"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "路徑所有者 ID"
msgid "Path Length"
msgstr "路徑長度"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "預設儲存格大小"
@ -11653,6 +11920,15 @@ msgstr "停用霧"
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "已停用高光遮蔽"
msgid "Read"
msgstr "讀取"
msgid "Write"
msgstr "寫入"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "寫入深度失敗"
msgid "Light Only"
msgstr "僅燈光"
@ -11674,6 +11950,36 @@ msgstr "使用二分之一解析度階段"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "使用四分之一解析度階段"
msgid "Float Comparison"
msgstr "浮點數比較"
msgid "Unused Constant"
msgstr "未使用的常數"
msgid "Unused Function"
msgstr "未使用的函式"
msgid "Unused Struct"
msgstr "未使用的結構"
msgid "Unused Uniform"
msgstr "未使用的 uniform"
msgid "Unused Varying"
msgstr "未使用的 varying"
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "未使用的區域變數"
msgid "Formatting Error"
msgstr "格式錯誤"
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "超出裝置限制"
msgid "Magic Position Write"
msgstr "寫入特殊位置"
msgid "Internal Size"
msgstr "內部大小"
@ -11971,6 +12277,9 @@ msgstr "LCD 次像素佈局"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "包括文字伺服器資料"
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "換行嚴格程度"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "有追蹤資料"